Columbus ARA 66 BM 70 [21/52] Seguridad
![Logitech LAPTOP SPEAKER Z205 [21/52] Seguridad](/views2/1777771/page21/bg15.png)
Fregadoras automaticas
ARA 66BM 70
ARA 66│BM 70 iL
1 Seguridad
Esta sección ofrece un resumen de todos los aspectos importantes relativos a la seguridad.
Además se incluyen en cada uno de los capítulos indicaciones concretas de seguridad para evitar peligros; estas están señaladas
con símbolos. Asimismo deben ser acatados todos los pictogramas, etiquetas y rótulos que se encuentran en la máquina. Estos
deben poder ser leídos permanentemente.
La observancia de todas las indicaciones de seguridad posibilita una óptima protección del personal ante riesgos y garantiza un
funcionamiento seguro y sin fallos de la máquina.
1.37 Generalidades
La máquina está construida según las normas válidas actuales de la técnica y es de funcionamiento seguro.
Sin embargo, esta máquina puede causar peligros si no es empleada por personal especializado o es utilizada de forma
inapropiada.
La persona encargada de trabajar en la máquina o con ella debe haber leído y entendido las instrucciones de uso antes de
comenzar el trabajo en la máquina. Esto también es válido si la respectiva persona ya ha trabajado con tal máquina o una similar o
si ha sido instruida por el fabricante.
El conocimiento del contenido de las instrucciones de uso es uno de los requisitos para proteger al personal de riesgos, así como
evitar fallos y, por consiguiente, hacer funcionar la máquina de forma segura y sin fallos.
Para evitar riesgos y para asegurar el rendimiento óptimo no pueden ser llevadas a cabo ni cambios ni modificaciones en la
máquina que no hayan sido autorizadas por el fabricante de forma expresa.
Todos los rótulos indicadores de seguridad y de manejo en la máquina deben estar siempre en buen estado para que puedan ser
leídos. Los rótulos dañados o ilegibles deben ser cambiados inmediatamente.
Todos los valores o bien márgenes de ajuste indicados en las instrucciones de uso deben ser respetados.
Se recomienda al explotador exigir al personal una comprobación escrita sobre el conocimiento previo del contenido de las
instrucciones de uso.
1.38 Responsabilidad del explotador
Estas instrucciones de uso y las instrucciones de uso de los componentes empleados deben ser guardados cerca de la máquina.
El personal de instalación, de manejo, de mantenimiento y de limpieza siempre debe tener acceso a ellas.
La máquina sólo debe ser puesta en funcionamiento si está en perfecto estado y su funcionamiento es seguro. Siempre debe
tenerse acceso a todos los dispositivos de seguridad y deben ser revisados regularmente para comprobar que funcionen
correctamente.
Las indicaciones para la seguridad en el trabajo se refieren a las prescripciones válidas de la Unión Europea al momento de la
fabricación de la máquina. El explotador se compromete a comprobar la concordancia de las normas relativas a la seguridad en el
trabajo con el estado actual del conjunto de normas y a observar las nuevas prescripciones.
durante todo el tiempo de empleo de la máquina y a observar las nuevas prescripciones. Además de la Unión Europea deben
acatarse en el lugar de empleo de la máquina las leyes válidas sobre seguridad en el trabajo y prescripciones provinciales.
Además de las indicaciones sobre seguridad en el trabajo de estas instrucciones de uso deben observarse y cumplirse las
prescripciones para seguridad y prevención de accidentes válidas para el lugar de empleo de la máquina, así como las
disposiciones válidas para la protección del medio ambiente.
El explotador y el personal autorizado por él son responsables del funcionamiento sin fallos de la máquina, así como de fijar
claramente las competencias para la instalación, manejo, mantenimiento y limpieza de la máquina.
Todas las indicaciones de las instrucciones de uso deben ser acatadas completa y absolutamente.
Además el explotador debe garantizar que
– en una valoración de riesgos según la ley de protección de trabajo se determinarán otros peligros que puedan originarse por
las condiciones de trabajo especiales en el lugar de empleo de la máquina;
– las instrucciones de empleo según las disposiciones para el empleo de medios de trabajo comprenden todas las instrucciones
y las de seguridad que resultan de la valoración de riesgos en los lugares de trabajo en la máquina.
1.39 Uso apropiado
La seguridad efectiva de funcionamiento de la máquina sólo está garantizada si es empleada de forma apropiada siguiendo las
indicaciones de las instrucciones de uso.
La fregadora automática está destinada exclusivamente a la limpieza de superficies duras a prueba de agua y resistentes a la
abrasión en el interior de edificios. Para limpiar de forma húmeda se utilizan los cepillos para fregar/almohadillas para fregar y el
dispositivo de aspiración.
Las superficies a limpiar deben ser lisas y no deben tener una inclinación mayor de 12%. No se debe circular por desniveles, como
por ej. umbrales y escalones.
El uso apropiado también comprende el cumplimiento correcto de las instrucciones de instalación, funcionamiento, mantenimiento
y limpieza.
Está prohibido usar la máquina de otro modo y/o en otro lugar. Esto no se considera como inapropiado. Se excluyen
cualquier tipo de reclamaciones al fabricante y/o a sus representantes relacionadas con daños producidos por el uso
inapropiado de la máquina. Solamente el explotador es responsable de todos los daños originados por el uso
inapropiado.
21
Содержание
- Ara 66 bm 70 ara 66 bm 70 il 1
- Manual de instrucciones fregadoras automaticas y equipo accesorio 1
- Manuale d istruzione lavasciuga pavimenti e accessori 1
- Mode d emploi autolaveuse et accessoires 1
- Operating manual scrubber dryer and accessories 1
- Original bedienungsanleitung reinigungsautomaten und zubehör 1
- Seite 1 1
- Leere seite 2
- Leere seite 4
- Allgemeines 5
- Arbeitssicherheit 5
- Ausgeschlossen für alle schäden bei 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Sicherheit 5
- Verantwortung des betreibers 5
- Gefahren die vom gerät ausgehen können 6
- Persönliche schutzausrüstung 6
- Bedienpersonal 7
- Arbeitsplatz 8
- Verhalten im gefahrenfall und bei unfällen 8
- General 9
- Proper use 9
- Responsibility of the owner operator 9
- Safety 9
- Work safety 9
- Dangers resulting from the equipment 10
- Protective clothing 10
- Operating personnel 11
- The appliance may only be operated and maintained by people who can be expected to perform their work reliably their approach to work must in no way endanger people the environment or the equipment 11
- Conduct in the case of danger or accidents 12
- Operating position 12
- Généralité 13
- Responsabilité de l exploitant 13
- Sécurité 13
- Sécurité du travail 13
- Utilisation conforme 13
- Dangers pouvant émaner de la machine 14
- Equipement de protection personnel 14
- Personnel 15
- Conduite à tenir en cas de danger et lors d accidents 16
- Poste de travail 16
- Generalità 17
- Responsabilità del gestore 17
- Sicurezza 17
- Sicurezza del lavoro 17
- Utilizzo conforme alla destinazione d uso 17
- Equipaggiamento di protezione personale 18
- Pericoli che possono scaturire dalla macchina 18
- Operatori 19
- Comportamento in caso di pericoli e di incidenti 20
- Posto di lavoro 20
- Generalidades 21
- Responsabilidad del explotador 21
- Seguridad 21
- Uso apropiado 21
- Equipo de protección personal 22
- Peligros que pueden provenir de la máquina 22
- Seguridad en el trabajo 22
- Personal operador 23
- Lugar de trabajo 24
- Proceder en caso de peligro y de accidentes 24
- Erklärung der gefahrensymbole 25
- Max 40 c 25
- Explanation of danger symbols 26
- Max 40 c 26
- Explication des pictogrammes de sécurité 27
- Max 40 c 27
- Max 40 c 28
- Spiegazione dei simboli di pericolo 28
- Max 40 c 29
- Símbolos utilizados 29
- Leere seite 30
- Lieferumfang included in delivery contenu de la livraison volume di consegna volumen de entrega 31
- L s 110 mbar 45
- Elektrische wasserdosierung electrical water dosing dosage de l eau électrique dosaggio acqua elettrica dosificación eléctrica del agua 46
- Ara 66 bm 70 47
- Ara 66 bm 70 il 47
- Im sinne der eg maschinenrichtlinie 2006 42 eg 47
- Konformitätserklärung 47
- Ara 66 bm 70 48
- Ara 66 bm 70 il 48
- Authorised documentation representative dr m baumgärtel 48
- Dipl ing ba erich stockmann 48
- Ec declaration of conformity 48
- Emc directive 48
- In accordance with the ec directive on machines 2006 42 ec 48
- Scrubber dryer 48
- Ara 66 bm 70 49
- Ara 66 bm 70 il 49
- Ce déclaration de conformité 49
- Dipl ing ba erich stockmann 49
- Directive cem 49
- Responsable de la documentation dr m baumgärtel 49
- Selon de la directive européenne pour les machines 2006 42 ce 49
- Ai sensi della direttiva macchine ce 2006 42 ce 50
- Ara 66 bm 70 50
- Ara 66 bm 70 il 50
- Ce dichiarazione di conformità 50
- Dipl ing ba erich stockmann 50
- Direttiva emc 50
- Responsabile della documentazione dr m baumgärtel 50
- Ara 66 bm 70 51
- Ara 66 bm 70 il 51
- Conforme a la directiva sobre máquinas 2006 42 ce 51
- Declaración de conformidad ce 51
- Dipl ing ba erich stockmann jefe de diseño y desarrollo 51
- Persona autorizada para la documentación dr m baumgärtel persona autorizada para la documentación dr m baumgärtel 51
Похожие устройства
- Columbus ARA 100 BM 150 Даташит
- Columbus ARA 100 BM 150 Руководство по эксплуатации
- Ghibli Rolly 11 E 33 - сетевая Руководство по эксплуатации
- Ghibli Rolly 11 E 33 - сетевая Взрывсхема
- Ghibli Rolly 7 E 33 - сетевая Руководство по эксплуатации
- Ghibli Rolly 7 E 33 - сетевая Взрывсхема
- Ghibli FR 15 E 38 Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 15 E 38 Взрывсхема
- Ghibli FR 15 M 38 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 15 M 38 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 SM 45 Touch BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 SM 45 Touch BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 E 45 Взрывсхема
- Ghibli FR 30 E 45 Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 M 45 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 M 45 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 D 45 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 D 45 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 D 50 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 D 50 BC Руководство по эксплуатации