Daikin FBQ50C8VEB [3/20] Pw71102 2a
![Daikin FBQ50C8VEB [3/20] Pw71102 2a](/views2/1781251/page3/bg3.png)
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25
Not
*
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.021F29/09-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Er klärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
referencia la
declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3PW71102-2A
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 1st of December 2011
01
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02
**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03
**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04
**
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05
**
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06
**
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07
**
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
08
**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09
**
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10
**
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11
**
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12
**
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13
**
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14
**
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15
**
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16
**
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17
**
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18
**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20
**
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21
**
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22
**
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23
**
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24
**
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25
**
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FBQ35C8VEB*, FBQ50C8VEB*, FBQ60C8VEB*, FBQ71C8VEB*, FBQ100C8VEB*, FBQ125C8VEB*, FBQ140C8VEB*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
Содержание
- Инструкция по монтажу 1
- Кондиционеры типа сплит система 1
- Daikin europe n v 3
- En60335 2 40 3
- Fbq35c8veb fbq50c8veb fbq60c8veb fbq71c8veb fbq100c8veb fbq125c8veb fbq140c8veb 3
- Jean pierre beuselinck director ostend 1st of december 2011 3
- Low voltage 2006 95 ec machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec 3
- Pw71102 2a 3
- Инструкция по монтажу 4
- Комплект поставки 4
- Меры предосторожности 4
- Перед монтажом 4
- Содержание 4
- Вниманию монтажников 5
- Во время подготовительных и установочных операций обратите особое внимание на перечисленные ниже условия проверьте их соблюдение после завершения установки 5
- Выбор места установки 5
- Дополнительное оборудование 5
- Забор воздуха с нижней стороны блока см рисунок 7c 6
- Непосредственная установка декоративной панели см рисунок 7b 6
- Предварительные операции перед монтажом 6
- Стандартный вариант с забором воздуха с задней стороны блока см рисунок 6a 6
- Установка декоративной панели воздухозабора с тканевым рукавом см рисунок 7a 6
- Установка при заднем расположении воздуховода и наличии отверстия для обслуживания см рисунок 6b 6
- Установка при заднем расположении воздуховода и отсутствии отверстия для обслуживания см рисунок 6c 6
- Монтаж внутреннего блока 7
- Рекомендации по монтажу труб хладагента 7
- Рекомендации по монтажу дренажных труб 8
- Рекомендации по пайке 8
- Если монтаж электропроводки еще не завершен 9
- Если монтаж электропроводки уже завершен 9
- Испытание дренажного трубопровода 9
- Монтаж электропроводки 9
- Общие положения 9
- Мтц минимальный ток цепи а мтп максимальный ток предохранителя а 10
- Не подсоединяйте провод заземления к газовым трубам в случае утечки газа возможен взрыв или возгорание проводам заземления телефонных линий и мачтам освещения во время грозы возможно образование аномально высокого электрического потенциала в заземлении водопроводным трубам отсутствие заземляющего эффекта при использовании труб из жесткого винила 10
- Обязательно заземлите кондиционер 10
- Подробности см в разделе электрические характеристики книги технических данных 10
- Помните о том что работа системы возобновится автоматически если питание выключить а затем снова включить 10
- Проследите за тем чтобы провода электропитания были зачищены одинаково 10
- Сечение проводов электропитания подключаемых к наружному агрегату номинал устройства защитного отключения и плавких предохранителей а также указания по подключению электропроводки приведены в инструкции по монтажу наружного агрегата 10
- Снимите крышку с блока автоматики как показано на рисунке 13 и произведите подключение 10
- Характеристики кабелей 10
- Электрические соединения 10
- Электрические соединения и задание параметров на пульте управления 10
- Электрические характеристики 10
- Меры предосторожности 11
- Пример полной системы кондиционирования 3 типа 11
- Примеры электрических соединений 11
- Меры предосторожности 12
- Настройка для дополнительных принадлежностей 12
- Настройки пульта управления по месту 12
- Установка значения внешнего статического давления 12
- Если после регулировки интенсивности воздушного потока в вентиляционных каналах не произошло никаких изменений обязательно выполните автоматическую регулировку интенсивности воздушного потока еще раз 13
- Если применяются вспомогательные вентиляторы агрегат для обработки наружного воздуха или агрегат hrv с воздуховодом не пользуйтесь функцией управления автоматической регулировкой интенсивности воздушного потока с пульта дистанционного управления 13
- Монтаж декоративной панели 13
- Настройка индикации загрязнения фильтра 13
- Номер второго кода задается в соответствии с таблицой 3 чистоты воздуха в помещении на заводе номер второго кода устанавливается равным 01 что соответствует легкой степени загрязнения фильтра 13
- Обратитесь к своему дилеру если не произошло никаких изменений после выполнения регулировки интенсивности воздушного потока в вентиляционных каналах после выполнения пробного запуска наружного агрегата а также при перемещении агрегата кондиционирования воздуха в другое место 13
- По умолчанию второму коду присвоен номер 03 13
- После изменения пути вентиляционных каналов выполните настройку автоматической регулировки интенсивности воздушного потока еще раз в соответствии с приведенным выше описанием начиная с действия 3 13
- После того как декоративная панель будет установлена убедитесь в том что между ней и корпусом блока отсутствует зазор 13
- При использовании двух пультов управления один из них должен быть главный а другой подчиненный 13
- Проверьте на внутреннем агрегате имеет ли второй код режима 21 значение 01 заводская настройка измените второй код в соответствии с внешним статическим давлением подключаемого воздуховода как показано в таблице 2 13
- Пульты управления оборудованы жидкокристаллическим дисплеем на котором отображается знак загрязнения фильтра показывающий что наступило время произвести его очистку 13
- С помощью пульта дистанционного управления 13
- См прилагаемую к декоративной панели инструкцию по монтажу 13
- Таблица 2 13
- Таблица 3 13
- Управление с помощью двух пультов два пульта управления для одного внутреннего блока 13
- Пробный запуск 14
- Электрическая схема 15
Похожие устройства
- Daikin FBQ50C8VEB Технические данные
- Daikin FBQ50C8VEB Сервис мануал
- Daikin FBQ60C8VEB Инструкция по монтажу
- Daikin FBQ60C8VEB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FBQ60C8VEB Технические данные
- Daikin FBQ60C8VEB Сервис мануал
- Baofeng GT-3 Mark II Инструкция по эксплуатации
- Daikin FBQ71C8VEB Инструкция по монтажу
- Daikin FBQ71C8VEB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FBQ71C8VEB Технические данные
- Daikin FBQ100C8VEB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FBQ100C8VEB Инструкция по монтажу
- Daikin FBQ100C8VEB Технические данные
- Daikin FBQ125C8VEB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FBQ125C8VEB Инструкция по монтажу
- Daikin FBQ125C8VEB Технические данные
- Daikin FBQ140C8VEB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FBQ140C8VEB Инструкция по монтажу
- Daikin FBQ140C8VEB Технические данные
- Kenwood TK-UVF8 Dual Band Инструкция по эксплуатации