Daikin FTXN60LV1B [22/26] De i tirilmi halleriyle yönetmelikler

Daikin FTXN25LV1B [22/26] De i tirilmi halleriyle yönetmelikler
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - H!"#$ #%&&'()"#$#
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - *+,-./01/-2-3224-/434-11
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOD5
CE - IZJAVA-O-USKLA6ENOSTI
CE - MEGFELEL7SÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNO8CI
CE - DECLARA9IE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - :/;.+<+=1,-*+->?24-/434-1/
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILST@BAS-DEKLARACIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BBLDBRBSB
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
!"#$ %&'()"# ' *+(#) #,-.+/0+(#) 12-*/1+(#) 3 4..+ 5662#(+(#) ,#"+"$%'7", /1- *8" 12+91-0 %8 -*$ :28%$'+1+$+&"*#$ %&'()"#
' *$; +<86! ; '#;:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
=>>?@A?=?@BC? =DAEBCFGH =?IJEIK?IH GDG EKBLGH J>KHI?G@JMH E>NBHAJ?IH, OKG B=D>@GG GP G=O>DQR>@IJGS =>LDI=J> JITGH
GJ=?KBNUGSH:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za pVedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentWm:
15
u skladu sa slijedeXim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elYírás szerint használják:
17
speZniaj[ wymogi nast\puj[cych norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem ]e u]ywane s[ zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu urm^torul (urm^toarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condi_ia ca acestea s^ fie utilizate în
conformitate cu instruc_iunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
=`>?@A?=?@I? JI =DAEJG?A =?IJEIK?G GDG EKBLG J>KHI?G@JG E>NBHAJ?G, OKG B=D>@GA, aA =A GRO>DR@I? =`LDI=J> JITG?A
GJ=?KBNUGG:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su s[lyga, kad yra naudojami pagal mbsc nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotdja norddejumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normateviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarfmfza göre kullanflmasf koguluyla agahfdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
i<86$7", -1); 5:+/" *2+1+1+$80 !.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
jGKAN?G@ => @=AHG O>OKI@NIHG.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znkní.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z pólniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
jGKAN?G@G, = ?APJG?A GRHAJAJGS.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktevds un to papildindjumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Demigtirilmig halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
' *328%8 *)" <$#*4n )" *)":
08
de acordo com o previsto em:
09
@ =>>?@A?=?@GG = O>D>oAJGSHG:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení pVedpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju dolopb:
20
vastavalt nõuetele:
21
=DAE@IqNG NDIBRG?A JI:
22
laikantis nuostatc, pateikiamc:
23
ievrrojot prasebas, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun kogullarfna uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 #CDEFGHC *
-1); ,#0+2!s *#$ %*+
<A>
,#$ ,2!" *#$ 0 *$,4 #1-
*+
<B>
%&'()"# ' *+
IJHKLMLJCKJNO <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 PQRSTUVWRT *
NIN BNIRIJ> @
<A>
G @ =>>?@A?=?@GG
= O>D>oG?ADQJMH KATAJGAH
<B>
=>LDI=J>
3XRYTZT[\]ZX^ <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivnk zjištkno
<B>
v souladu s
osv_d`ením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacj[
<A>
, pozytywn[ opini[
<B>
i
8wiadectwem <C>
.
18 Nota *
aga cum este stabilit în
<A>
gi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je dolopeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 *VbT[TcdV
* NIN?> A GRD>oAJ> @
<A>
G >UAJAJ> O>D>oG?ADJ>
>?
<B>
=`LDI=J>
3TQZReRdVZV <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspr\sta
<B>
pagal
Sertifikatf <C>
.
23 Piezgmes *
kd norddets
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitevajam
vrrtrjumam saskatd ar
sertifikhtu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osved`ením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildihi gibi ve
<C> Sertifikasina
göre
<B>
taraffndan olumlu olarak deherlendirildihi gibi.
<A> OYLR&D-054-EMC
<B> INTERTEK SEMKO AB(NB0413)
<C> 903234T1 / 08-2012
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
<8.7" $ ' #1+,. $%*$,3 *8; /0&"8 -*$ *# '+"*5.# *)" ,.$'#*$%*$,7" %/%, /7" %*# +1+!# #"#(52 *#$ 8 1#2+&%# <3.)%8:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
RIS@DSA?, G=NDCaG?ADQJ> O>E =@>C >?@A?=?@AJJ>=?Q, a?> H>EADG N>JEGUG>JAK>@ @>REBPI, N N>?>KMH >?J>=G?=S JI=?>SFAA RIS@DAJGA:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovkdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod iskljupivo vlastitom odgovornošXu da su modeli klima ureuaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelYssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na wZasn[ i wyZ[czn[ odpowiedzialnovX, ]e modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declar^ pe proprie r^spundere c^ aparatele de aer condi_ionat la care se refer^ aceast^ declara_ie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
EANDIKGKI JI =@>S >?L>@>KJ>=?, aA H>EADG?A NDGHI?GaJI GJ=?IDIUGS, RI N>G?> =A >?JI=S ?IRG EANDIKIUGS:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisc modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildebu apliecina, ka tdldk uzskaiteto modewu gaisa kondicionrtdji, uz kuriem attiecas še deklardcija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosx, že tieto klimatizapné modely, na ktoré sa vzxahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumlulumunda olmak üzere bu bildirinin ilgili oldumu klima modellerinin agamfdaki gibi oldumunu beyan eder:
EN60335-2-40,
WMY-J V0
Shigeki Morita
Director
Ostend, 10 of January 2013
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
*
FTXN25LXV1B,FTXN35LXV1B,FTXN25LXV1B9,FTXN35LXV1B9,
FTXN25LV1B,FTXN35LV1B,FTXN50LV1B,FTXN60LV1B,
FTXN25LV1B9,FTXN35LV1B9,FTXN50LV1B9,FTXN60LV1B9,
ATXN25LV1B,ATXN35LV1B,ATXN50LV1B,ATXN60LV1B.

Содержание

Скачать