Juki MO-51eN [6/63] Achtung
![Juki MO-51eN [6/63] Achtung](/views2/1788310/page6/bg6.png)
5
Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind folgende Sicherheitsmassnahmen zu beachten:
1. Dic Overlockmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Stromnetz angeschlossen ist.
2. Nach Gebrauch und vor einer Reinigung die Maschine immer vom Stromnetz trennen.
3. Vor einem Glühlampen wechsel immer Netzstecker herausziehen. Ner 110V~240V/15W Glühlampen verwenden.
1. Die Overlockmaschine nicht als Spielzeug benutzen. Erhöhte Vorsicht ist geboten. wenn die Maschine von Kindern
gebraucht wird.
2. Die Overlockmaschine nur zu dem in diesem. Anleitungsbuch beschriebenen Zweck benutzen. Es ist nur das vom
Hersteller empfohlene Zubehör zu verwenden.
3. Die Overlockmaschine night benutzen. Falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, die Maschine night störungsfrei näht,
sie auf den Boden oder ins Wasser fallengelassen oder beschädigt wurde. Bringen Sie lhre Overlockmaschine zum
nächstgelegenen Händler oder entsprechenden Fachmann zur Überprüfung oder Reparatur.
4. Bei Gebrauch der Overlockmaschine L i i i , Staub und
Stoffr ckst nden.
5. Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Overlock-Nadeln und-Messer geboten.
6. Immer eine original Overlock-Stichplatte benutzen. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch f
.i .
. iehen noch stossen. Das kann zu Nadelbruch f hren.
9. Hauptschalter immer auf “ O “ stellen bei T
, usw.
10.Bei den im Anleitungsbuch aufgef
. i Gegenst nde in ffnungen an der Maschine stecken.
12.Die Overlockmaschine nicht im Freien benutzen.
13.Die Overlockmaschine nicht benutzen wo Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.
14.Zum Ausschalten Hauptschalter auf “ O ”stellen und nicht am Kabel ziehen.
15.Beim Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
16.Grunds
üftungsschlıtze n cht block eren und d ese freıhalten von Fusseln
üä
ühren.
7 Ke ne krummen Nadeln benutzen
8 Während des Nähens den Stoff weder z ü
ätigkeiten im Bereich der Nadeln wie Einfädeln, Nadeln wechseln
Nähfuss wechseln
ührten Unterhaltsarbeiten bei geöffneter Maschine, wie Greifer einfädeln, Messer
hochstellen, Ölen, Glühlampen wechseln usw. Die Overlockmaschine vorher immer vom Stromnetz trennen.
11 Ke ne ä Ö
ätzlich sollte das Gerät bei Nichtgebrauch durch Ausziehen des Steckers vom Stromnetz getrennt werden.
17.
Wenn Öl ins Auge eindringt, dann sofort das Öl mit wasser ausspülen. Wenn Sie Öl versenentlich schlucken, dann sofort
einen Arzt beraten.
20.Schlieβen Sie die Deckel vor Gebrauch.
Wenn das elektrische Kabel beschädigt ist, muss es durch ein original Kabel von Ihrem nächstgelegenen Händler oder
Service Center ersetzt werden.
18.Die Overlockmaschine wird mit doppelten Isolierung geliefert. (au Bitte verwenden Sie nur identische
Ersatzteile. Siehe Anweisung für die Wartung von doppelt isolierten Geräten.
19.
βer USA/CAN)
“GEFAHR _____ Zum Schutz vor elektischem Schlag:“
“ACHTUNG“
_____ Zum Schutz vor Verbrennungen. Brand. elektrischem Schlag und
Verletzungen von Personen :
Ein doppelisoliertes Produkt ist mit zwei lsolationseinheiten anstelle einer Erdung ausgestattet. Ein Erdungsmittel
ist in einem doppelisolierten Produkt night enthalten und sollte auch nicht eingesetzt werden. Die Wartung eines
doppelisolierten Produktes erfordert höchste Srogfalt und beste Kenntnisse des Systems und sollte daher nur
von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Verwenden Sie für Service und Reparatur nur
Original-Ersatzteile. Ein doppelisoliertes Produck ist folgendermassen gekennzeichnet:" Doppelisolierung "
oder " Doppeltisoliert ".
“WARTUNG DOP-PELISOLIERTER PRODUKTE“
Das Symbol kann ebenfalls ein solches Produkt kennzeichnen.
“SICHERHEI TSHIN-WEISE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN“
Diese Overlockmaschine ist nur für den Haushaltgebrauch bestimmt.
“WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE“
Содержание
- Cover page pdf 1
- Instruction manual 1
- Manual de instrucciones manuel d instructions 1
- Manuale di istruzioni bedienungsanleitung инструкция по эксплуатации 1
- Mo 50e 51e 1
- Needle 3 4 thread overlock sewing machine surjeteuse raseuse 2 aiguilles 3 4fils maquina de coser sobreorilladora da 2 agujas 3 4 hilos 2 aghi overlock a 3 4 fili con punto di sicurezza integrato 2 nadeln 3 4 faden overlock mit integrierter sicherheitsnaht 1
- Иглы 3 4 х ниточный оверлочный шов с укрепляющей строчкой 1
- Danger __ 2
- Important safety instructions 2
- Save these instructions 2
- Servicing double insulated products usa and canada version excepted 2
- Warning __ 2
- Attention __ 3
- Danger __ 3
- Entretien des produits a double isolation 3
- Prescriptions de securite importantes 3
- Priere de conserver soigneusement les prescriptions de securite 3
- Advertencia __ 4
- Guarde bien estas normas de seguridad 4
- Mantenimiento de productos de isolacion doble 4
- Normas de seguridad importantes 4
- Peligro __ 4
- Attenzione 5
- Conservate queste istruzioni 5
- Importanti norme di sicurezza 5
- Pericolo 5
- Achtung 6
- Beim gebrauch eines elektrischen gerätes sind folgende sicherheitsmassnahmen zu beachten 6
- Das symbol kann ebenfalls ein solches produkt kennzeichnen 6
- Diese overlockmaschine ist nur für den haushaltgebrauch bestimmt 6
- Gefahr 6
- Sicherhei tshin weise sorgfältig aufbewahren 6
- Wartung dop pelisolierter produkte 6
- Wichtige sicherheitshinweise 6
- Zum schutz vor elektischem schlag 6
- Zum schutz vor verbrennungen brand elektrischem schlag und verletzungen von personen 6
- Опасно 7
- Основные указания по технике безопасности 7
- Предостережение 7
- Сохраните настоящие указания 7
- Contents 8
- Tabledesmatières 8
- Índice 8
- Inhalt 9
- Índice 9
- Содержание 9
- Componenti e controlli 11
- Detalles de la máquina 11
- Detallesdelamáquina 11
- Détails de la machine 11
- Détailsdelamachine componentiecontrolli 11
- Details der maschine 12
- Detailsdermaschine 12
- Детали машины 12
- Деталимашины 12
- Accessories 13
- Accessory box 13
- Cloth plate cover 13
- Looper cover 13
- Preparingthemachine 13
- Waste collector 13
- Accesorios 14
- Accessori 14
- Accessories 14
- Caja de accesorios 14
- Coffret d accessoires 14
- Coperchio crochet 14
- Coperchio del braccio libero 14
- Couvercle du boucleur 14
- Cubierta del ojo guía 14
- Cubierta del plato de trabajo 14
- Mise en place du récupérateur de tissu 14
- Plateau de travail 14
- Preparacióndelamáquina 14
- Primadicucire 14
- Préparationdelamachine 14
- Raccoglitore per ritagi 14
- Recogedor de restos de tela 14
- Scatola degli accessori 14
- Bereitstellendermaschine 15
- Greiferdeckel 15
- Stoffauffangbehälter plazieren 15
- Stoffauflagedeckel 15
- Zubehör 15
- Zubehörbox 15
- Коробка для принадлежностей 15
- Крышка петлителя 15
- Крышка пластины под ткань 15
- Подготовкамашины 15
- Принадлежности 15
- Сборник отходов 15
- Assembling the thread stand 16
- Attaching the foot control 16
- Power light switch 16
- Preparingthemachine 16
- Sewing speed 16
- Thread cones 16
- Collegamentodelreostato 17
- Colocación de las bobinas 17
- Conexión del pedal de mando 17
- Infilate l attacco del cavo del 17
- Interrupteur principal et d éclairage 17
- Interruptor principal y de alumbrado 17
- Interruttore di accensione 17
- Mise en place des bobines 17
- Montage du support des fils 17
- Montaggio dell asta dei guidafilli 17
- Montaje del soporte de los hilos 17
- Preparacióndelamáquina 17
- Prépartiondelamachine 17
- Rocchetti 17
- Velocidad de costura 17
- Velocità di cucitura 17
- Vitesse de couture 17
- Bereitstellendermaschine подготовкамашины 18
- Fadenführung montieren 18
- Fadenspulen aufsetzen 18
- Fussanlasser anschliessen 18
- Haupt und lichtchalter 18
- Nähgeschwindigkeit 18
- Выключатель питания освещения 18
- Катушечные конусы 18
- Подключение педали управления 18
- Скорость шитья 18
- Установка стойки с нитенаправителями 18
- Changing the presser foot 19
- Handwheel 19
- Presser foot lifter 19
- Usingthemachine 19
- Cambio del prensatelas 20
- Elevador del prensatelas 20
- Elévateur de pied de biche 20
- Leva alza piedino 20
- Miseenservicedelamachine 20
- Remplacement du pied de biche 20
- Sostituzione del piedino 20
- Usodellamacchina 20
- Utilizacióndelamáquina 20
- Volant 20
- Volante 20
- Volantino 20
- Usingthemachine 22
- Elevación de la cuchilla superior 23
- Inserción de las agujas 23
- Inserimentodegliaghi 23
- Miseenservicedelamachine utilizacióndelamáquina 23
- Relevage du couteau supérieur 23
- Remplacment des aiguilles 23
- Sollevamento del coltello superiore 23
- Inbetriebnahmedermaschine 24
- Nadeln ersetzen 24
- Obermesser hochstellen 24
- Поднимание верхнего ножа 24
- Работанамашине 24
- Установка игл 24
- Threading 25
- Threading preparation 25
- Upper looper blue 25
- Crochet superiore blu 26
- Enfilage 26
- Enhebrado 26
- Enhebrado preparación 26
- Fil du boucleur supérieur bleu 26
- Hilo del ojo guía superior azul 26
- Infilatura 26
- Infilatura preparazione 26
- Préparation de l enfilage 26
- Einfädeln 27
- Einfädeln vorbereiten 27
- Obergreiferfaden blau 27
- Верхний петлитель 27
- Заправка нитками подготовка 27
- Заправканитками 27
- Синий цвет 27
- Lower looper red 28
- Threading 28
- Crochet inferiore rosso 29
- Enhebrado enfilage 29
- Fil du boucleur inférieur rouge 29
- Hilo del ojo guía inferior rojo 29
- Infilatura 29
- Einfädeln 30
- Untergreiferfaden rot 30
- Заправканитками 30
- Нижний петлитель красный цвет 30
- Right needle green 31
- Threading 31
- Ago destro verde 32
- Enhebrado enfilage 32
- Fil d aiguille de droite vert 32
- Hilo de aguja de la derecha verde 32
- Infilatura 32
- Einfädeln 33
- Rechter nadelfaden grün 33
- Заправка нитками 33
- Зеленый цвет 33
- Правая игла 33
- After threading 34
- Left needle yellow 34
- Threading 34
- Ago sinistro giallo 35
- Après l enfilage 35
- Coloque la bobina en el husillo 35
- Después del enhebrado 35
- Dopo l infilatura 35
- Enfilage 35
- Enhebrado 35
- Fil d aiguille de gauche jaune 35
- Hilo de la aguja de la izquierda amarillo 35
- Indicaciones 35
- Indications 35
- Infilatura 35
- Einfädeln 36
- Einfädeln abschliessen 36
- Hinweis 36
- Linker nadelfaden gelb 36
- Заправка нитками 36
- Левая игла желтый цвет 36
- После заправки нитками 36
- Примечание 36
- Check your trial run 37
- Sewing test 37
- Trialsewing threadtension 37
- Comprobación de su funcionamiento de prueda 38
- Controllo del risultato 38
- Echantillon de couture 38
- Echantillondecouture tensiondefil 38
- Muestra de costura 38
- Muestradecostura tensióndelhilo 38
- Prova di cucito 38
- Provadicucito tensione delfilo 38
- Vesificction de l échantillon d essai 38
- Nähprobe 39
- Nähprobe fadenspannung 39
- Nähprobe prüfen 39
- Пробное шитье 39
- Пробноешитье натяжениянитей 39
- Проверка после пробного шитья 39
- Adjusting the thread tension 40
- Adjustingthethreadtension 40
- Adaptation des tensions de fil 41
- Adaptationdestensionsdefil 41
- Ajuste de a tensión del hilo 41
- Ajustedelatensióndelhilo 41
- Regolazione della tensione del filo 41
- Regolazionedellatensionedel filo 41
- Fadenspannungen anpassen 42
- Fadenspannungenanpassen 42
- Регулировка натяжения нитей 42
- Регулировканатяжениянитей 42
- Adjusting the cutting width 43
- Adjustmentsandsettings 43
- Cutting width 43
- How to use the needle plate 43
- Stitch length 43
- Adaptación de la anchura de corte 44
- Adaptation de la largeur de coupe 44
- Ajustes de la longitud de la puntada 44
- Ampiezza del taglio 44
- Anchura de corte 44
- Como utillizar la placa de la aguja 44
- Conseils d utilisation 44
- Largeur de coupe 44
- Lunghezza dei punti 44
- Per regolare l ampiezza del taglio 44
- Regolazionieimpostazioni 44
- Réglage de la longueur de point 44
- Réglageetutilisation ajusteyutilización 44
- Uso della placca ago 44
- Anwendung der stichplatte 45
- Einstellenundbedienen регулировкииустановки 45
- Messerposition 45
- Messerposition anpassen 45
- Stichlänge 45
- Длина стежка 45
- Как пользоваться игольной пластиной 45
- Регулировка ширины реза 45
- Ширина реза 45
- Adjustment 46
- Differential feed 46
- Differentialfeed 46
- Gathering 46
- Pushing effect 46
- Stretching effect 46
- Ajuste 47
- Allongement 47
- Ampiezza 47
- Arrastre diferencial 47
- Arrastrediferencial 47
- Arricciatura 47
- Efecto de estirado 47
- Efecto de fruncido 47
- Effet de fronçage 47
- Effetto pressione 47
- Effetto tensione 47
- Entraînement différentiel 47
- Entraînementdifférentiel 47
- Fronçage 47
- Fruncido 47
- Indicación 47
- Indication 47
- Réglage 47
- Trasporto differenziale 47
- Trasportodifferenziale 47
- Adjust 48
- Dehneffekt 48
- Differentialtransport 48
- Einreihen 48
- Hinweis 48
- Kräuseleffekt 48
- Дифференциальная подача 48
- Дифференциальнаяподача 48
- Примечание 48
- Регул ровка 48
- Собирание в сборки 48
- Эффект подталкивания 48
- Эффект растяжения 48
- Practicalsewing 49
- Setting 49
- Thread overlock 49
- Thread roll hem 49
- Unpicking seams 49
- Ajuste 50
- Applicattionspratiques 50
- Bordo arrotolato a 3 fili 50
- Costura sobreorillada overlock de 3 hilos 50
- Costurasprácticas 50
- Descoser una costura 50
- Découdre une couture 50
- Esempidicucito 50
- Impostazioni 50
- Indicación 50
- Indication 50
- Overlock a 3 fili 50
- Per sfilare i punt 50
- Realización de un dobladillo de 3 hilos 50
- Réalisation d un oulet 50
- Réglage 50
- Surjet à fils 50
- Einstellung 51
- Faden overlock 51
- Faden rollsaum 51
- Hinweis 51
- Praktischesnähen практическоешитье 51
- Stiche auftrennen 51
- Ниточный оверлочный шов 51
- Ниточный ролевый подрубочный шов 51
- Примечание 51
- Распускание швов 51
- Установки 51
- Changing light bulb 52
- Cleaning and lubricating 52
- Maintenance 52
- Cambio de la bombilla 53
- Entretien 53
- Indicación 53
- Indication 53
- Limpieza y engrase 53
- Mantenimiento 53
- Manutenzione 53
- Nettoyage et huilage 53
- Pulizia e lubrificazione 53
- Remplacer l ampoule 53
- Sostituzione della lampadina 53
- Glühlampe wechseln 54
- Hinweis 54
- Lampensockel e12 54
- Lampensockel e14 54
- Reinigen und ölen 54
- Wartung 54
- Заменалампочки 54
- Обслуживание 54
- Примечание 54
- Чисткаисмазка 54
- Commentéliminersoi mêmelesdéfauts 55
- Troubleshootingguide 55
- Comerimediareapiccoliinconvenienti 56
- Guíadecorreccióndeaverías 56
- Hifebeistörungen 57
- Переченьвозможныхнеисправностей 57
- Donnéestechniques 58
- Technicaldata 58
- Datitecnici 59
- Donnéestechniques 59
- Technischedaten 60
- Техническиеданные 60
- English 61
- Español 61
- Françhaise 61
- Deutsch 62
- Françhaise 62
- Juki central europe sp zo o ul poleczki 21 platan park c 02 822 warszawa poland 62
Похожие устройства
- Juki MO-654DEN Руководство по эксплуатации
- Leader VS 310D Руководство по эксплуатации
- Juki MO-55eN Majestic Руководство по эксплуатации
- Juki MO-54eN Majestic Руководство по эксплуатации
- Juki MO-75eN Majestic Руководство по эксплуатации
- Lelit PS-25 Руководство по эксплуатации
- Lelit PG-AUTO5NEW Руководство по эксплуатации
- Lelit PG-AUTO5NEW230 Руководство по эксплуатации
- Mastech M830 Инструкция по эксплуатации
- Mastech М838 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKHWSU150D3V3 Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- Daikin EKHWSU150D3V3 Инструкция по монтажу
- Daikin EKHWSU180D3V3 Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- Daikin EKHWSU180D3V3 Инструкция по монтажу
- Daikin EKHWSU200D3V3 Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- Daikin EKHWSU200D3V3 Инструкция по монтажу
- Daikin EKHWSU250D3V3 Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- Daikin EKHWSU250D3V3 Инструкция по монтажу
- Daikin EKHWSU300D3V3 Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- Daikin EKHWSU300D3V3 Инструкция по монтажу