Sony MEX-BT5700U [2/2] Abnehmen der schutzumrandung und der halterung
![Sony MEX-BT5700U [2/2] Abnehmen der schutzumrandung und der halterung](/views2/1788470/page2/bg2.png)
SONY MEX-BT5700U (GB,DE,FR,IT,NL) 4-138-930-11 (1) SONY MEX-BT5700U (GB,DE,FR,IT,NL) 4-138-930-11 (1)
SONY MEX-BT5700U (GB,DE,FR,IT,NL) 4-138-930-11 (1)SONY MEX-BT5700U (GB,DE,FR,IT,NL) 4-138-930-11 (1)
182 mm
53
m
m
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the
car. Check your car’s auxiliary power connector diagram
to make sure the connections match correctly. There are
three basic types (illustrated below). You may need to
switch the positions of the red and yellow leads in the car
stereo’s power supply lead.
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car’s
power supply. If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered in this manual,
please consult the car dealer.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Connecteur d’alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione ausiliaria
Hulpvoedingsaansluiting
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Voedingsaansluitschema
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen afhankelijk
van de auto. Controleer het hulpvoedingsaansluitschema
dat bij dit apparaat wordt geleverd om te zien of de
aansluitingen kloppen. Er zijn drie basistypes (zie
afbeelding hieronder). Het is mogelijk dat u de posities
van de rode en gele kabels in de voedingskabel van het
audiosysteem van de auto moet omwisselen.
Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels
kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van de
auto. Indien u nog vragen of problemen hebt in verband
met het aansluiten van het apparaat die niet in deze
handleiding vermeld staan, raadpleeg dan de autodealer.
Diagramma dei collegamenti di
alimentazione
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a
seconda della macchina. Controllare il diagramma del
connettore di alimentazione ausiliaria della macchina
per essere sicuri che i collegamenti corrispondano
correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione
sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei
fili rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo
della macchina.
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e
aver commutato i cavi di alimentazione, collegare
l’apparecchio all’alimentazione della macchina. Se si
hanno domande o se sorgono problemi che non sono
stati trattati nel manuale nel collegare l’apparecchio,
contattare l’autoconcessionario.
Schéma de raccordement
d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du
connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture
pour vous assurer que les connexions correspondent. Il
en existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se
peut que vous deviez commuter la position du fil rouge et
jaune du câble d’alimentation de l’autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté
correctement les câbles d’alimentation, raccordez
l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous avez
des questions ou des difficultés à propos de cet appareil
qui ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi,
consultez votre concessionnaire automobile.
Stromanschlussdiagramm
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
vertauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Précautions
• Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation
afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du
véhicule.
• Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de
la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à
des températures élevées, comme en plein soleil ou à
proximité d’un conduit de chauffage.
• Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et
du support
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection
et le support de l’appareil.
1 Enclenchez le tour de protection .
Saisissez les deux bords du tour de protection ,
puis tirez pour extraire l’appareil.
2 Retirez le support .
Insérez les deux clés de déblocage
simultanément entre l’appareil et le support
jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en
place.
Tirez le support vers le bas, puis tirez
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
Remarques
• Pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise correcte
si nécessaire (-2).
• Assurez-vous que les 4 loquets du tour de protection sont
correctement insérés dans les fentes de l’appareil
(-
3
).
Retrait et fixation de la façade
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A Pour la retirer
Avant de déposer la façade, n’oubliez pas d’appuyer sur
. Appuyez ensuite sur , puis faites glisser
la façade vers la droite et retirez le côté gauche.
-B Pour la fixer
Fixez la partie de la façade sur la partie de
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez
sur le côté gauche.
Avertissement au cas où le
contact de votre voiture ne
dispose pas d’une position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors
tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse à
chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois que l’installation et les raccordements sont
terminés, retirez la façade et appuyez sur le bouton
RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet
pointu.
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Pinch both edges of the protection collar , then
pull it out.
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-
2
).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit
(-
3
).
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , then slide the front panel to the right
side, and pull out the left side.
-B To attach
Place the hole in the front panel onto the spindle
on the unit, as illustrated, then push the left side in.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
until the display disappears each time you turn
the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed,
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
etc., after detaching the front panel.
Sicherheitshinweise
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Abnehmen der Schutzumrandung
und der Halterung
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
Schutzumrandung
und die Halterung vom
Gerät ab.
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung .
Fassen Sie die Schutzumrandung mit den
Fingern an den Seitenkanten und ziehen Sie sie
heraus.
2 Entfernen Sie die Halterung .
Führen Sie beide Löseschlüssel zwischen
dem Gerät und der Halterung ein, bis sie
mit einem Klicken einrasten.
Ziehen Sie die Halterung nach unten
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
trennen.
Montagebeispiel
Installation im Armaturenbrett
Hinweise
• Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
sicheren Halt nach außen (-
2
).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Schutzumrandung
korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen
(-
3
).
Abnehmen und Anbringen der
Frontplatte
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
Geräts ab.
-A Abnehmen
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der
Frontplatte unbedingt mit aus. Drücken Sie
, schieben Sie die Frontplatte nach rechts und
ziehen Sie die linke Seite heraus.
-B Anbringen
Setzen Sie die Aussparung an der Frontplatte wie in
der Abbildung dargestellt am Stift
am Gerät an und
drücken Sie dann die linke Seite hinein.
Warnhinweis, wenn die Zündung
Ihres Fahrzeugs nicht über eine
Zubehörposition (ACC oder I)
verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik.
Näheres dazu finden Sie in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach
der voreingestellten Zeit automatisch vollständig
abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr
entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen
Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten,
die Taste
gedrückt halten, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
Precauzioni
• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione
in modo che l’apparecchio non interferisca con le
operazioni di guida del conducente.
• Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad
alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto
di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove
possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni
eccessive.
• Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per
un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore
a 45°.
Rimozione della staffa e della
cornice protettiva
Prima di installare l’apparecchio, rimuovere
la cornice protettiva
e la staffa
dall’apparecchio.
1 Rimuovere la cornice protettiva .
Afferrare la cornice di protezione dai bordi
laterali, quindi estrarla.
2 Rimuovere la staffa .
Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavette di rilascio tra l’apparecchio e la
staffa fino a che non scattano in posizione.
Estrarre la staffa , quindi sollevare
l’apparecchio per rimuoverlo.
Esempio di montaggio
Installazione nel cruscotto
Note
• Piegare verso l’esterno questi morsetti per un’installazione più
sicura, se necessario
(-
2
).
• Assicurarsi che i 4 fermi sulla cornice protettiva siano
correttamente inseriti negli alloggiamenti dell’apparecchio
(-3).
Come rimuovere e reinserire il
pannello anteriore
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il
pannello anteriore.
-A Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello anteriore, premere
. Premere , quindi fare scorrere il
pannello anteriore verso destra ed estrarre il lato sinistro.
-B Per reinserirlo
Posizionare il foro del pannello anteriore nel
mandrino dell’apparecchio come mostrato
nell’illustrazione, quindi spingere il lato sinistro verso
l’interno.
Avvertenza relativa all’installazione
su un’auto sprovvista della
posizione ACC (accessoria) sul
blocchetto di accensione
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento
automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
alle istruzioni per l’uso in dotazione.
L’apparecchio si spegne completamente e
automaticamente all’ora impostata dopo che è stato
disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi.
Se la funzione di spegnimento automatico non è stata
impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere
premuto finché il display non viene disattivato.
Tasto RESET
Una volta completate le procedure di installazione e i
collegamenti, accertarsi di premere il tasto RESET con
una penna a sfera o un oggetto simile dopo avere rimosso
il pannello anteriore.
1
2
1
2 3
A
B
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
Fire wall
Motorraumtrennwand
Paroi ignifuge
Parete tagliafiamma
Brandschot
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
Con il gancetto rivolto verso
l’interno.
Het haakje moet naar binnen
wijzen.
Claws
Klammern
Griffes
Morsetti
Klemhaken
Voorzorgsmaatregelen
• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat
de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de
autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in
contact komt met veel stof of vuil.
• Gebruik voor het veilig en stevig monteren van
het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-
onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer
dan 45° met het horizontale vlak.
De beschermende rand en de
beugel verwijderen
Voordat u het apparaat gaat installeren, moet
u de beschermende rand
en de beugel
verwijderen van het apparaat.
1 Verwijder de beschermende rand .
Druk beide zijden van de beschermende rand
in en trek de rand naar u toe.
2 Verwijder de beugel .
Plaats de ontgrendelingssleutels tussen het
toestel en de beugel tot deze vastklikken.
Trek de beugel omlaag en trek het
apparaat omhoog om deze van elkaar te
scheiden.
Montagevoorbeeld
Montage in het dashboard
Opmerkingen
• Indien nodig kunt u deze klemhaken ombuigen voor een
steviger bevestiging
(-
2
).
• De 4 grepen op de beschermende rand
moeten goed in de
sleuven van het apparaat zijn geplaatst
(-
3
).
Het voorpaneel verwijderen en
bevestigen
Verwijder, alvorens met het installeren te
beginnen, het afneembare voorpaneel.
-A Verwijderen
Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, eerst
op te drukken. Druk vervolgens op de
toets en schuif het voorpaneel naar de rechterzijde en
trek de linkerzijde naar u toe.
-B Bevestigen
Breng deel van het voorpaneel aan op deel van
het apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde
tot deze vastklikt.
Waarschuwing als het
contactslot van de auto geen
ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch
uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch
volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is
uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu
leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet
instelt, moet u ingedrukt houden tot het display
verdwijnt telkens wanneer u het contact uitschakelt.
RESET-toets
Als u de installatie en aansluitingen hebt voltooid,
moet u met een puntig voorwerp, zoals de punt van een
balpen, op RESET drukken nadat u het voorpaneel hebt
verwijderd.
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC oder I)
Véhicule sans position ACC
Auto priva della posizione ACC
Auto zonder ACC-positie
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
Содержание
- Active subwoofer aktiver tiefsttöner caisson de graves actif subwoofer attivo actieve subwoofer 1
- Ad amp remote in di un amplificatore di 1
- Al cavo di interfaccia di un telefono per auto 1
- Alimentazione illuminazione commutata geschakelde voeding voor verlichting 1
- Amp rem 1
- An amp remote in des gesondert erhältlichen endverstärkers 1
- An schnittstellenkabel eines autotelefons 1
- Angeschlossenen drähte mit isolierband abgeklebt werden decken sie die lüftungsschlitze und kühlkörper des geräts nicht ab 1
- Antenne électrique 1
- Apparaat rechtstreeks aansluiting op de accu 1
- Arancione 1
- Assicurarsi di installare l apparecchio nel cruscotto dell auto poiché la parte posteriore dell apparecchio stesso si surriscalda durante l uso 1
- Attenzione maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani 1
- Au niveau du amp remote in d un amplificateur de puissance facultatif 1
- Audio system 1
- Aufweist schließen sie das gerät direkt an die batterie an 1
- Avertissement manipulez le support avec soin pour éviter de vous blesser aux doigts 1
- Be sure to install this unit in the dashboard of the car as the rear side of the unit becomes hot during use 1
- Bewaar de ontgrendelingssleutels voor toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebt om het apparaat uit de auto te verwijderen microfoon xa mc10 wordt bijgeleverd raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van de xa mc10 voor meer informatie 1
- Bewahren sie die löseschlüssel für den späteren gebrauch auf sie werden z b benötigt wenn sie das gerät aus dem fahrzeug ausbauen wollen das mikrofon xa mc10 wird mitgeliefert weitere erläuterungen finden sie in der bedienungsanleitung zum xa mc10 1
- Bianco 1
- Black schwarz 1
- Blue blau bleu blu 1
- Blue white striped blauweiß gestreift rayé bleu blanc rigato blu e bianco blauw wit gestreept 1
- Bluetoot 1
- Calore dell apparecchio 1
- Caution handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers 1
- Cavo a piedini rca non in dotazione 1
- Cd changer cd wechsler changeur de cd cambia cd cd wisselaar 1
- Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur un courant continu de 12 v avec masse négative evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des pièces mobiles par exemple armature de siège avant d effectuer des raccordements éteignez le moteur pour éviter les courts circuits branchez le câble d alimention sur l appareil et les haut parleurs avant de le brancher sur le connecteur d alimentation auxiliaire 1
- Cinchkabel nicht mitgeliefert 1
- Comando dell antenna elettrica elektrische antenne 1
- Con altri componenti stereo la potenza nominale dei circuiti dell automobile deve essere superiore a quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun componente se la potenza nominale dei circuiti dell automobile non è sufficiente collegare l apparecchio direttamente alla batteria 1
- Conservare le chiavette di rilascio per un uso futuro in quanto sono necessarie per rimuovere l unità dall auto il microfono xa mc10 è in dotazione per ulteriori 1
- Conservez les clés de déblocage pour une utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l appareil de votre véhicule le microphone xa mc10 est fourni pour plus de détails reportez vous au mode d emploi du xa mc10 fourni 1
- Continuous power supply permanente stromversorgung alimentation continue alimentazione continua continu voeding 1
- Cordon à broche rca non fourni 1
- De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de 1
- Die antenne beschädigt werden 1
- Die nummern in der liste sind dieselben wie im erläuterungstext die halterung und die schutzumrandung werden vor dem ausliefern am gerät angebracht bevor sie das gerät montieren nehmen sie die halterung mithilfe der löseschlüssel bitte vom gerät ab einzelheiten dazu finden sie unter abnehmen der schutzumrandung und der halterung auf der rückseite dieses blattes 1
- Dieses gerät ist ausschließlich für den betrieb bei 12 v gleichstrom negative erdung bestimmt achten sie darauf dass die kabel nicht unter einer schraube oder zwischen beweglichen teilen wie z b in einer sitzschiene eingeklemmt werden schalten sie bevor sie irgendwelche anschlüsse vornehmen die zündung des fahrzeugs aus um kurzschlüsse zu vermeiden verbinden sie das stromversorgungskabel mit dem gerät und den lautsprechern bevor sie es mit dem hilfsstromanschluss verbinden 1
- Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto accu van 12 v gelijkstroom negatieve aarde zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of tussen bewegende onderdelen b v zetelrail terechtkomen voordat u de aansluitingen maakt moet u het contact uitzetten om kortsluiting te vermijden sluit de voedingskabel aan op het apparaat en de luidsprekers voordat u het aansluit op de hulpvoedingsaansluiting 1
- Erläuterungen zur installation des mikrofons finden sie in der bedienungsanleitung zum xa mc10 1
- For details on installing the microphone see the supplied instructions manual of the xa mc10 1
- Fourni avec le xa c40 1
- From car antenna aerial von autoantenne de l antenne de la voiture dall antenna dell auto van een auto antenne 1
- From the car s power connector vom stromanschluss des fahrzeugs du connecteur d alimentation de la voiture dal connettore di alimentazione dell auto van de autovoedingsaansluiting 1
- From the car s speaker connector vom lautsprecheranschluss des fahrzeugs du connecteur de haut parleur de la voiture dal connettore dei diffusori dell auto van de autoluidsprekeraansluiting 1
- Front speaker frontlautsprecher haut parleur avant diffusore anteriore voorluidspreker 1
- Fuse 10 a sicherung 10 a fusible 10 a fusibile 10 a zekering 10 a 1
- Geleverd met de xa c40 1
- Gray grau gris grigio grijs 1
- Green grün vert verde groen 1
- Ground earth 1
- Hinweis zum anschließen der antenne wenn ihre fahrzeugantenne der iso norm internationale normungsgemeinschaft entspricht schließen sie sie mithilfe des mitgelieferten adapters an verbinden sie zuerst die fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten adapter und verbinden sie diesen dann mit der antennenbuchse des hauptgeräts 1
- Hinweise zum stromversorgungskabel gelb wenn sie dieses gerät zusammen mit anderen stereokomponenten anschließen muss der autostromkreis an den die geräte angeschlossen sind eine höhere leistung aufweisen als die summe der sicherungen der einzelnen komponenten wenn kein autostromkreis eine so hohe leistung 1
- I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle 1
- If you have a power antenna aerial without a relay box connecting this unit with the supplied power supply lead may damage the antenna aerial 1
- In dotazione con il modello xa c40 1
- Incastrati nelle parti mobili ad esempio nelle guide scorrevoli dei sedili prima di effettuare i collegamenti spegnere il motore dell automobile onde evitare di causare cortocircuiti collegare il cavo di alimentazione all apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al connettore di alimentazione ausiliaria 1
- Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde netsnoer de antenne beschadigen 1
- Informazioni consultare il manuale delle istruzioni in dotazione con il modello xa mc10 1
- Inserire con il cavo rivolto verso l alto 1
- Insert with the cord upwards 1
- Installation connections installation anschluss installation connexions installazione collegamenti montage aansluitingen 1
- Installeer dit apparaat in het dashboard van de auto omdat de achterkant van het apparaat tijdens gebruik heet kan worden 1
- Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture car l arrière de l appareil chauffe en cours d utilisation 1
- Installieren sie das gerät unbedingt im armaturenbrett des fahrzeugs denn die rückseite des geräts erwärmt sich bei betrieb 1
- Instructions le support et le tour de protection sont fixés à l appareil en usine avant le montage de l appareil utilisez les clés de déblocage pour détacher le support de l appareil pour de plus amples informations reportez vous à la section retrait du tour de protection et du support au verso de la feuille 1
- Instructions the bracket and the protection collar are attached 1
- Insérez avec le câble vers le haut 1
- Isolant ne recouvrez pas les orifices d aération ou les dissipateurs 1
- Istruzioni la staffa e la cornice protettiva vengono applicati all unità in fabbrica prima di installare l unità utilizzare le chiavette di rilascio per rimuovere la staffa dall apparecchio per ulteriori informazioni vedere rimozione della staffa e della cornice protettiva sul lato opposto del foglio 1
- Keep the release keys for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car microphone xa mc10 is supplied for details 1
- L antenne si votre antenne de voiture est de type iso organisation internationale de normalisation utilisez l adaptateur fourni pour la raccorder raccordez d abord l antenne de voiture à l adaptateur fourni et ensuite à la prise d antenne de l appareil principal 1
- Les numéros de la liste correspondent à ceux des 1
- Let op houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt 1
- Light blue hellblau bleu ciel azzurro lichtblauw 1
- Loquet 1
- Masse masse terra aarding 1
- Max supply current 0 a max versorgungsstrom 0 3 a courant d alimentation maximum 0 3 a alimentazione massima fornita 0 3 a max voedingsstroom 0 3 a 1
- Mex bt5700u 1
- Microphone xa mc10 mikrofon xa mc10 microphone xa mc10 microfono xa mc10 microfoon xa mc10 1
- Mit dem kabel nach oben einsetzen 1
- Mit dem xa c40 geliefert 1
- Montage aanwijzingen de beugel en de beschermende rand worden bevestigd op het apparaat voordat dit wordt verzonden voordat u het apparaat plaatst moet u de ontgrendelingssleutels gebruiken om de beugel te verwijderen van het apparaat zie de beschermende rand en de beugel verwijderen aan de achterzijde van dit vel voor meer informatie 1
- Motorantennensteuerung 1
- Naar amp remote in van een optionele eindversterker 1
- Naar het interface snoer van een autotelefoon 1
- Niet af 1
- Noir nero zwart 1
- Non in dotazione geluidsbronkiezer niet bijgeleverd 1
- Not supplied nicht mitgeliefert non fourni non in dotazione niet bijgeleverd 1
- Nota per il collegamento dell antenna 1
- Note for the antenna aerial connecting if your car antenna aerial is an iso international organization for standardization type use the supplied adaptor to connect it first connect the car antenna aerial to the supplied adaptor then connect it to the antenna aerial jack of the master unit 1
- Note sul cavo di alimentazione giallo se questo apparecchio viene collegato in combinazione 1
- Notes on the power supply lead yellow when connecting this unit in combination with other stereo components the connected car circuit s rating must be higher than the sum of each component s fuse when no car circuits are rated high enough connect the unit directly to the battery 1
- Näheres dazu finden sie im stromanschlussdiagramm blättern sie dazu bitte um 1
- Opmerking bij de antenne aansluiting indien uw auto is uitgerust met een antenne van het type iso international organization for standardization moet u die aansluiten met behulp van de bijgeleverde adapter sluit eerst de auto antenne aan op de bijgeleverde adapter en vervolgens de antennestekker op het hoofdtoestel 1
- Opmerkingen bij de voedingskabel geel wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere componenten moet het vermogen van de aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som van de zekeringen van elke component afzonderlijk wanneer het vermogen ontoereikend is moet u het 1
- Orange white orangeweiß gestreift rayé orange blanc 1
- Oranje wit 1
- Parts e g seat railing before making connections turn the car ignition off to avoid short circuits connect the power supply lead to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector 1
- Per ulteriori informazioni sull installazione del microfono consultare il manuale delle istruzioni in dotazione con il modello xa mc10 1
- Per ulteriori informazioni vedere diagramma dei collegamenti di alimentazione che si trova sul retro 1
- Plaatsen met het snoer naar boven 1
- Portare tutti i cavi di messa a terra a un punto di massa comune per sicurezza assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non collegato utilizzando del nastro adesivo non ostruire le prese di ventilazione o i dispersori di 1
- Potenza opzionale 1
- Pour plus de détails sur l installation du microphone reportez vous au mode d emploi du xa mc10 fourni 1
- Power amplifier endverstärker amplificateur de puissance amplificatore di potenza eindversterker 1
- Power antenna aerial control 1
- Purple violett violet viola paars 1
- Quando si collega l apparecchio con il cavo di alimentazione in dotazione si potrebbe danneggiare l antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè 1
- Questo apparecchio è stato progettato per l uso solo a 12 v cc con massa negativa evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o 1
- Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van de xa mc10 voor meer informatie over het installeren van de microfoon 1
- Raccordez directement l appareil à la batterie 1
- Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en un point de masse commun veillez à isoler tout câble non raccordé avec du ruban 1
- Rca pin cord not supplied 1
- Rear speaker hecklautsprecher haut parleur arrière diffusore posteriore achterluidspreker 1
- Red rot rouge rosso rood 1
- Remarque sur le raccordement de 1
- Remarques sur le câble d alimentation jaune lorsque cet appareil est raccordé à d autres équipements stéréo la valeur nominale des circuits du véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément si aucun circuit de la voiture n est assez puissant 1
- Rotary commander rm x4s joystick rm x4s satellite de commande rm x4s telecomando a rotazione rm x4s bedieningssatelliet rm x4s 1
- Run all ground earth leads to a common ground earth point be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety do not cover the ventilation slots or heat sinks of the unit 1
- Schließen sie alle erdungskabel an einen gemeinsamen massepunkt an aus sicherheitsgründen müssen alle losen nicht 1
- Se l antenna dell auto è di tipo iso international organization for standardization utilizzare l adattatore in dotazione per collegarla collegare prima l antenna della macchina all adattatore in dotazione quindi collegarla alla presa dell antenna dell apparecchio principale 1
- See power connection diagram on the reverse side for details 1
- See the 1
- Si vous disposez d une antenne électrique sans boîtier de relais le branchement de cet appareil au moyen du cordon d alimentation fourni risque d endommager l antenne 1
- Signalquellenwähler nicht mitgeliefert sélecteur de source non fourni selettore di sorgente 1
- Signalquellenwähler sélecteur de source selettore di fonte geluidsbronkiezer 1
- Sluit alle aardingskabels op een gemeenschappelijk aardpunt aan voorzie niet aangesloten kabels om veiligheidsredenen altijd van isolatietape dek de ventilatieopeningen of koelplaten van het apparaat 1
- Source selector 1
- Source selector not supplied 1
- Speaker front left lautsprecher vorne links haut parleur avant gauche diffusore anteriore sinistro luidspreker voor links 1
- Speaker front right lautsprecher vorne rechts haut parleur avant droit diffusore anteriore destro luidspreker voor rechts 1
- Speaker rear left lautsprecher hinten links haut parleur arrière gauche diffusore posteriore sinistro luidspreker achter links 1
- Speaker rear right lautsprecher hinten rechts haut parleur arrière droit diffusore posteriore destro luidspreker achter rechts 1
- Supplied instructions manual of the xa mc10 1
- Supplied with the cd changer mit dem cd wechsler geliefert fourni avec le changeur de cd in dotazione con il cambia cd geleverd met de cd wisselaar 1
- Supplied with xa c40 1
- Switched illumination power supply geschaltete beleuchtungsstromversorgung alimentation de l éclairage commuté 1
- Switched power supply geschaltete stromversorgung alimentation commutée alimentazione commutata geschakelde voeding 1
- The numbers in the list are keyed to those in the 1
- Thermiques de l appareil 1
- This unit is designed for negative ground earth 12 v dc operation only do not get the leads under a screw or caught in moving 1
- To amp remote in of an optional power amplifier 1
- To the interface cable of a car telephone 1
- To the unit before shipping before mounting the unit use the release keys to remove the bracket from the unit for details see removing the protection collar and the bracket on the reverse side of the sheet 1
- Tulpstekkersnoer niet bijgeleverd 1
- Verriegelung 1
- Vers le cordon de liaison d un téléphone de voiture 1
- Voir le schéma de raccordement d alimentation au verso pour plus de détails 1
- Vorsicht seien sie beim umgang mit der halterung vorsichtig damit sie sich nicht die hände verletzen 1
- Wenn sie eine motorantenne ohne relaiskästchen verwenden kann durch anschließen dieses geräts mit dem mitgelieferten stromversorgungskabel 1
- White weiß blanc bianco 1
- Xa c40 1
- Yellow gelb jaune giallo geel 1
- Zie voedingsaansluitschema op de achterkant voor meer details 1
- Abnehmen der schutzumrandung und der halterung 2
- Abnehmen und anbringen der frontplatte 2
- Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d une position acc 2
- Avvertenza relativa all installazione su un auto sprovvista della posizione acc accessoria sul blocchetto di accensione 2
- Come rimuovere e reinserire il pannello anteriore 2
- De beschermende rand en de beugel verwijderen 2
- Diagramma dei collegamenti di alimentazione 2
- Esempio di montaggio 2
- Exemple de montage 2
- Het voorpaneel verwijderen en bevestigen 2
- How to detach and attach the front panel 2
- Montagebeispiel 2
- Montagevoorbeeld 2
- Mounting example 2
- Power connection diagram 2
- Precautions 2
- Precauzioni 2
- Précautions 2
- Removing the protection collar and the bracket 2
- Reset button 2
- Reset toets 2
- Retrait du tour de protection et du support 2
- Retrait et fixation de la façade 2
- Rimozione della staffa e della cornice protettiva 2
- Schéma de raccordement d alimentation 2
- Sicherheitshinweise 2
- Stromanschlussdiagramm 2
- Taste reset 2
- Tasto reset 2
- Touche reset 2
- Voedingsaansluitschema 2
- Voorzorgsmaatregelen 2
- Waarschuwing als het contactslot van de auto geen acc positie heeft 2
- Warnhinweis wenn die zündung ihres fahrzeugs nicht über eine zubehörposition acc oder i verfügt 2
- Warning if your car s ignition has no acc position 2
Похожие устройства
- Sony MEX-BT5700U Руководство по эксплуатации
- Sony MEX-BT5100 Краткий справочник
- Sony MEX-BT5100 Руководство по эксплуатации
- Sony MEX-DV1500U Краткий справочник
- Sony MEX-DV1500U Руководство по эксплуатации
- Sony MEX-1GP Краткий справочник
- Sony MEX-1GP Руководство по эксплуатации
- Sony MEX-DV1600U Краткий справочник
- Sony MEX-DV1600U Руководство по эксплуатации
- Sony CDX-MR60UI Краткий справочник
- Sony CDX-MR60UI Руководство по эксплуатации
- Sony CDX-MR50IP Краткий справочник
- Sony CDX-MR50IP Руководство по эксплуатации
- Sony CDX-HR910UI Краткий справочник
- Sony CDX-HR910UI Руководство по эксплуатации
- Sony CDX-HR905IP Краткий справочник
- Sony CDX-HR905IP Руководство по эксплуатации
- Sony CDX-GT937UI Краткий справочник
- Sony CDX-GT937UI Руководство по эксплуатации
- Sony CDX-GT930UI Краткий справочник