Einhell BT-MS 250 L Инструкция по эксплуатации онлайн [24/92] 73541
![Einhell BT-MS 250 L (4300118) Инструкция по эксплуатации онлайн [24/92] 328416](/views2/1078974/page24/bg18.png)
PL
- 24 -
5.3 Ustawienie piły. (rys. 1/2)
•
Aby zmienić ustawienie stołu obrotowego
(8) należy poluzować o ok. 2 obroty uchwyt
mocujący (10) i nacisnąć ostrze blokujące
(11), aby odblokować stół obrotowy (8).
•
Stół obrotowy (8) może zostać ustawi-
ony z położeniach pod kątem 0°, 15°,
22,5°, 30° i 45°. Jak tylko ostrze blokujące
(11) zatrzasnęło się w danym położeniu,
zablokować stół w wybranym ustawieniu
dokręcając w tym celu uchwyt mocujący (10).
•
W przypadku gdy wymagane są ustawienia
pod innym kątem, stół obrotowy (8) należy
zablokować tylko za pomocą uchwytu
mocującego (10).
•
Aby odryglować piłę w dolnej pozycji pracy
lekko nacisnąć do dołu głowicę urządzenia
(4) i wyciągnąć jednocześnie bolec
zabezpieczający (16) z uchwytu silnika.
Aby odryglować głowicę urządzenia (4),
przekręcić bolec zabezpieczający (16) o 90°.
•
Odchylić do góry głowicę urządzenia (4).
•
Poprzez poluzowanie śruby mocującej (12)
głowica urządzenia (4) może zostać przechy-
lona w lewo pod kątem maks. 45°.
•
Skontrolować zgodność napięcia sieciowego
z danymi napięcia na tabliczce znamionowej i
podłączyć urządzenie do sieci.
5.4 Ustawienie ogranicznika do cięcia
ukośnego 90° (rys. 4/5/6/9)
•
Obniżyć położenie głowicy urządzenia
(4) i zamocować ją za pomocą bolca
zabezpieczającego (16).
•
Poluzować śrubę mocującą (12).
•
Kątownik (a) ustawić pomiędzy tarczą
pilarską (5) a stołem obrotowym (8).
•
Poluzować nakrętkę zabezpieczającą (23)
i ustawić śrubę regulującą (24) tak, aby kąt
pomiędzy tarczą pilarską (5) a stołem obro-
towym (8) wynosił 90°.
•
Aby zablokować urządzenie w tym us-
tawieniu z powrotem dokręcić nakrętkę
zabezpieczającą (23).
5.5 Ustawienie ogranicznika do cięcia
ukośnego 45° (rys. 8/9)
•
Obniżyć położenie głowicy urządzenia
(4) i zamocować ją za pomocą bolca
zabezpieczającego (16).
•
Zablokować stół obrotowy (8) w położeniu 0°
•
Poluzować śrubę mocującą (12) i za pomocą
uchwytu (2) przechylić w lewo głowicę
urządzenia (4) pod kątem 45°.
•
Ustawić kątownik 45° (a) pomiędzy tarczą
pilarską (5) a stołem obrotowym (8).
•
Poluzować nakrętkę zabezpieczającą (25)
i ustawić śrubę regulującą (26) tak, aby kąt
pomiędzy tarczą pilarską (5) a stołem obro-
towym (8) wynosił dokładnie 45°.
•
Aby zablokować urządzenie w tym us-
tawieniu z powrotem dokręcić nakrętkę
zabezpieczającą (25).
6. Praca
6.1 Cięcie 90° i stół obrotowy w pozycji 0°
(rys.1)
•
Aby uruchomić piłę nacisnąć jednocześnie
włącznik główny (3) i przycisk
zabezpieczający (30).
•
Uwaga! Aby zapobiec przesuwaniu się ob-
rabianego materiału w trakcie pracy należy
położyć go w bezpiecznej pozycji na po-
wierzchni urządzenia i zabezpieczyć uchwy-
tem zaciskowym (19).
•
Po włączeniu piły należy odczekać, aż tarcza
pilarska (5) osiągnie maksymalną liczbę
obrotów.
•
Nacisnąć z boku dźwignię odryglowującą
(1) i jednocześnie za pomocą uchwytu (2)
równomiernie przemieszczać w dół głowicę
urządzenia przez obrabiany przedmiot.
•
Po zakończeniu cięcia należy ustawić głowicę
urządzenia z powrotem w górnym położeniu
spoczynkowym i zwolnić włącznik/wyłącznik
(3). Uwaga! Sprężyna zwrotna powoduje, że
urządzenie odbija automatycznie do góry.
Z tego powodu po zakończeniu cięcia nie
puszczać uchwytu (2), lecz podnieść powoli
głowicę urządzenia wywierając przy tym lekki
nacisk w przeciwną stronę.
Anl_BT_MS_250_L_SPK5.indb 24Anl_BT_MS_250_L_SPK5.indb 24 07.05.12 11:2907.05.12 11:29
Содержание
- Art nr 43 01 8 i nr 11042 1
- Bt ms 250 l 1
- Inhaltsverzeichnis 6
- Gerätebeschreibung und lieferumfang 8
- Sicherheitshinweise 8
- Bestimmungsgemäße verwendung 9
- Technische daten 9
- Vor inbetriebnahme 10
- Betrieb 11
- Austausch der netzanschlussleitung 13
- Entsorgung und wiederverwertung 13
- Lagerung 13
- Reinigung wartung und ersatzteilbestellung 13
- Entsorgung batterien 14
- Garantiebestimmungen 16
- Garantieurkunde 17
- Service hotline 01805 120 509 www isc gmbh info mo fr 8 00 18 00 uhr 18
- Spis treści 19
- Opis urządzenia i zakres dostawy 21
- Wskazówki bezpieczeństwa 21
- Dane techniczne 22
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 22
- Przed uruchomieniem 23
- Czyszczenie konserwacja i zamawianie części zamiennych 26
- Przechowywanie 26
- Utylizacja i recykling 26
- Wymiana przewodu zasilającego 26
- Utylizacja baterii 27
- Warunki gwarancji 29
- Gwarancja 30
- Содержание 31
- Указания по технике безопасности 33
- Использование в соответствии с предназначением 34
- Состав устройства и состав упаковки 34
- Технические данные 35
- Перед вводом в эксплуатацию 36
- Рабочий режим 37
- Замена кабеля питания электросети 39
- Очистка техобслуживание и заказ запасных деталей 39
- Утилизация и вторичное использование 39
- Утилизация батарей 40
- Хранение 40
- Условия гарантии 42
- Гарантийное удостоверение 43
- Cuprins 44
- Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 46
- Indicaţii de siguranţă 46
- Date tehnice 47
- Utilizarea conform scopului 47
- Înainte de punerea în funcţiune 48
- Operare 49
- Curăţirea întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 51
- Eliminarea şi reciclarea 51
- Lagăr 51
- Schimbarea cablului de racord la reţea 51
- Eliminarea bateriilor 52
- Condiţii de garanţie 54
- Certifi cat de garanţie 55
- Съдържание 56
- Инструкции за безопасност 58
- Описание на уреда и обем на доставка 58
- Употреба по предназначение 59
- Технически данни 60
- Преди пускане в експлоатация 61
- Обслужване 62
- Почистване поддръжка и поръчка на резервни части 63
- Смяна на мрежовия съединителен проводник 63
- Екологосъобразно изхвърляне на батерии 64
- Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 64
- Съхранение на склад 64
- Условия на гаранцията 66
- Гаранционен документ 67
- Περιεχόμενα 68
- Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 70
- Υποδείξεις ασφαλείας 70
- Σωστή χρήση 71
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 71
- Πριν τη θέση σε λειτουργία 72
- Λειτουργία 73
- Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 75
- Καθαρισμός συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 75
- Απόσυρση μπαταριών 76
- Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 76
- Φύλαξη 76
- Όροι εγγύησης 78
- Εγγύηση 79
- I çindekiler 80
- Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 82
- Güvenlik uyarıları 82
- Kullanım amacına uygun kullanım 83
- Teknik özellkler 83
- Çalıştırmadan önce 84
- Çalıştırma 85
- Elektrik kablosunun değiştirilmesi 86
- Bertaraf etme ve geri kazanım 87
- Depolama 87
- Pillerin bertaraf edilmesi 87
- Temizleme bakım ve yedek parça siparişi 87
- Garanti yönetmeliği 89
- Garanti belgesi 90
- 108 ec 91
- 14 ec_2005 88 ec 91
- 32 ec_2009 125 ec 91
- 396 ec_2009 142 ec 91
- 404 ec_2009 105 ec 91
- 686 ec_96 58 ec 91
- Annex iv 91
- Annex v annex vi 91
- Isc gmbh eschenstraße 6 d 94405 landau isar 91
- Kapp und gehrungssäge bt ms 250 l einhell 91
- Konformitätserklärung 91
- Landau isar den 14 2 012 91
- Standard references en 61029 1 en 61029 2 9 en 60825 1 en 55014 1 en 55014 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 en 61000 3 11 91
Похожие устройства
- Indesit SB 200 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-437 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-XM 305 U Инструкция по эксплуатации
- LG GA-B379BQA Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-436 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-SM 430 U Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CN 3503-21 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-435 Инструкция по эксплуатации
- Einhell RT-SM 305 L Инструкция по эксплуатации
- Liebherr SBSes 7165-21 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-433 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WTb 4212-20 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-431 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr WKt 5552-20 Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-314 Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VD 864 RX SB Инструкция по эксплуатации
- Siemens KG49NS50RU Инструкция по эксплуатации
- Viconte VC-313 Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VD 864 RB SB Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZDTS105 Инструкция по эксплуатации