Daikin UATYA140BFC2Y1 [148/534] Raccordements aérauliques
![Daikin UATYA180BFC2Y1 [148/534] Raccordements aérauliques](/views2/1798467/page148/bg94.png)
Traduction des instructions originales
Packaged Rooftop
148
Nous nous réservons le droit d'apporter des modications au projet sans aucun préavis.
UATYA
4P645202-1
5.6 Raccordements aérauliques
Le dimensionnement des canalisations doit être eectué de manière adéquate an de ne pas générer des pertes de
charge concentrées et/ou distribuées non prévues pouvant provoquer des diminutions du débit d'air traité par rapport
à celui de conception. Les pertes de charge dans les canalisations ne doivent pas dépasser la pression disponible
utile fournie par les ventilateurs (pour des applications particulières, consulter notre Bureau Technique).
Les canaux raccordés à l’unité ne doivent pas contenir de sources d’ignition, telles que dénies par la
norme CEI 603335-2-40:2018.
5.6.1 Canaux de reprise et de refoulement
Les unités sont prévues pour plusieurs raccordements, tant pour le canal de reprise que pour celui de refoulement.
Se référer au schéma dimensionnel présent dans la documentation de l'unité pour les repérer.
Pour réaliser le raccordement, déposer les panneaux de fermeture avec lesquels l’unité avait été expédiée.
Fig. 42 Raccordement canaux de reprise
Fig. 43 Raccordement aux canaux de refoulement
Fig. 44 Raccordement latéral
Содержание
- Installation use and maintenance manual 1
- Made to order models 1
- R 32 rooftop series base 2 3 and 4 damper versions made to stock models 1
- Rooftop packaged unit 1
- Contents 3
- Introduction 7 3
- Product description 28 3
- Receiving the product and storage 25 3
- Safety 9 3
- Adjustments 50 4
- Aeraulic connections 42 4
- Alarms and malfunctions 47 4
- Calibration of safety components 46 4
- Checks during operation 46 4
- Commissioning 44 4
- Dimensions and weight 34 4
- Electrical connections 40 4
- External cleaning 51 4
- First starting 45 4
- Hydraulic connections 38 4
- Installation 34 4
- Installation 35 4
- Installation site 34 4
- Internal cleaning 52 4
- Maintenance 50 4
- Periodic checks 53 4
- Preliminary operations 44 4
- Stop for long periods of time 49 4
- Temporary stop 49 4
- Unscheduled maintenance 54 4
- Wiring diagram 33 4
- Conformity 7
- Description 7
- Introduction 7
- Symbols 7
- Labels 8
- General safety precautions 9
- Safety 9
- Discharge of the safety valves 10
- Emergency stop 10
- Basic rules 11
- Clause gg of annex gg within the standard iec 60335 2 40 2018 household and similar electrical appliances safety part 2 40 particular requirements for electrical heat pumps air conditioners and dehumidifiers defines the charge limits based on the total conditioned space area and the ventilation requirements for ducted appliances using a2l refrigerants for full details refer to the standard iec 60335 2 40 2018 the minimum total conditioned room area t 13
- If the refrigerant charge is adjusted on the field the minimum area must be re evaluated in order to be always above the result obtained through the following formula 13
- Is the refrigerant charge added on the field in kg 13
- Kg shall be in accordance with following 13
- Limits to the use minimum area of the conditioned space and maximum 13
- Limits to the use minimum area of the conditioned space and maximum refrigerant charge 13
- Must be lower than 79 8 kg for each circuit 13
- No zoning dampers shall be installed in the rooms considered to determine the minimum room area unless these zoning dampers can be fully opened by the control signal of the rooftop in case of a leak 13
- Of installed appliance with refrigerant charge 13
- Refrigerant charge 13
- The minimum area according to the area of the conditioned space is shown below 13
- The sum 13
- Circulated to the total conditioned space expressed in 14
- Disable the compressor operation unless the compressors supply and return if present fan control will be set to to constant airflow logic with a fix airflow value the fans 14
- Energize a dedicated relay in the electrical cabinet in order to fully open any external zoning dampers set the dampers if installed on the appliance in order to have a full intake of fresh air and a full expulsion of the 14
- External zoning dampers if present must be connected to this relay in order to be open when a leak is detected 14
- H must be in accordance with the following table 14
- If the leak detector detects a leak the above operations will be initiated even if the unit is turned off by button by bms or by digital input 14
- In addition to what above another dedicated relay is present in the unit electrical cabinet and connected directly to the leak detector alarm this relay can be used to monitor the leak detector alarm even in case of a unit control board fault 14
- Return air 14
- See below 14
- The minimum circulation airflow 14
- The refrigerant detection system and controls will maintain the above action until at least 5 min after the refrigerant detection system has reset building fire and smoke systems may override this function 14
- The supply and return air shall be directly ducted to the conditioned space open areas such as false ceilings shall not be used as a return air duct 14
- The unit is equipped with a refrigerant detection system that complies with annex ll of the iec 60335 2 40 2018 which position has been checked according to test reported in annex mm of iec 60335 2 40 2018 when the refrigerant detection system detects a leak the following will be initiated by the unit 14
- Whenever the flow measured by the differantial air presssure tranducer falls below the values reported in the table above the airflow alarm from differential pressure transducer will be displayed on the unit control and the unit will be stopped 14
- Will operate continuously even if time tables are set this in order to not let the airflow to go below 14
- Zoning dampers installed in rooms considered to determine the minimum room area must be electrically powered at all times after installation other than when servicing to be effective for safety 14
- Refrigerant leak detector 15
- Description values 16
- Water composition 16
- Water flow rate at the heat exchangers 16
- Warnings concerning flammable refrigerants 17
- Residual risks 23
- Hazards and health consequences 24
- Safety information on the refrigerant fluid 24
- Receiving the product and storage 25
- Reception 25
- Transport 25
- Handling 26
- Intended use 28
- Product description 28
- Unintended use 28
- Control and safety devices 29
- Principles of operation 29
- Specifications 29
- Structure 29
- Air system 30
- Flow rate sensor for fans 30
- Internal air fans 30
- Air filters 31
- Dirty filter sensor 31
- Humidifier 31
- Control panel 32
- Switch the unit on and off from external ok signal 32
- Switch the unit on and off from the display 32
- Change date and time 33
- Change language 33
- Change of set points 33
- Time band setup procedure 33
- Wiring diagram 33
- Dimensions and weight 34
- Installation 34
- Installation site 34
- External positioning 35
- Installation 35
- Anti vibration mounts 36
- Fitting of rain hoods 36
- Minimum distances 37
- Noise attenuation 37
- Condensate drain of the internal air coil 38
- Hot water coil connection 38
- Hydraulic connections 38
- Minimum ambient temperature c 0 5 10 15 20 25 30 35 40 38
- Condensate drain of the external air coil 39
- Connection to the humidifier 39
- H 80 mm 39
- Electrical connections 40
- Aeraulic connections 42
- Return and supply ducts 42
- Connection of the ducts 43
- Commissioning 44
- Preliminary operations 44
- First starting 45
- Functional tests 45
- Preliminary checks 45
- Calibration of safety components 46
- Checks during operation 46
- Control and safety components activation set 46
- Point differential reset 46
- Alarms and malfunctions 47
- General troubleshooting 47
- Symptom likely cause possible solution 47
- Symptom likely cause possible solution 48
- Stop for long periods of time 49
- Temporary stop 49
- Adjustments 50
- Maintenance 50
- Cleaning traditional finned coils in cu al 51
- External cleaning 51
- Cleaning the unit 52
- Installation site cleanness 52
- Internal cleaning 52
- Periodic checks 53
- Special work 54
- Unscheduled maintenance 54
- Decommissioning 55
- Allgemeine warnhinweise 62 56
- Beschreibung 60 56
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 81 56
- Betriebsprinzipien 82 56
- Einleitung 60 56
- Empfang 78 56
- Empfang des produkts und lagerung 78 56
- Handling 79 56
- Inhaltsverzeichnis 56
- Konformität 60 56
- Kontroll und sicherheitsvorrichtungen 82 56
- Luftzirkulationskreis 83 56
- Lärm 76 56
- Nicht vorgesehener gebrauch 81 56
- Produktbeschreibung 81 56
- Restrisiken 76 56
- Sicherheiten 62 56
- Sicherheitsinformationen bezüglich des kühlmittels 77 56
- Steuertafel 85 56
- Struktur 82 56
- Technische eigenschaften 82 56
- Transport 78 56
- Wesentliche regeln 64 56
- Abmessungen und gewicht 87 57
- Alarme und betriebsstörungen 100 57
- Außenreinigung 104 57
- Außerordentliche wartung 107 57
- Einstellung der sicherheitsorgane 99 57
- Einstellungen 103 57
- Elektrische anschlüsse 93 57
- Hydraulikanschlüsse 91 57
- Inbetriebnahme 97 57
- Inbetriebnahme 98 57
- Innenreinigung 105 57
- Installation 87 57
- Installationsort 87 57
- Luftanschlüsse 95 57
- Montage 88 57
- Prüfungen während des betriebs 99 57
- Regelmässige kontrollen 106 57
- Schaltplan 86 57
- Stillstand für einen längeren zeitraum 102 57
- Vorbereitende eingriffe 97 57
- Vorübergehender stillstand 102 57
- Wartung 103 57
- Beschreibung 60
- Einleitung 60
- Konformität 60
- Symbole 60
- Etiketten 61
- Allgemeine warnhinweise 62
- Sicherheiten 62
- Ablass der sicherheitsventile 63
- Notstopp 63
- Wesentliche regeln 64
- Die klausel gg in anhang gg der norm iec 60335 2 40 2018 household and similar electrical appliances safety part 2 40 particular requirements for electrical heat pumps air conditioners and dehumidifiers definiert die zulässigen maximalen füllstände in abhängigkeit von der fläche der klimatisierten umgebung sowie die lüftungsanforderungen für die verwendung von a2l kältemitteln für kanalisierte geräte für alle einzelheiten wird auf die norm iec 60335 2 40 2018 verwiesen die minimale konditionierte gesamtraumfläche ta p min pp des installierten geräts mit kältemittelfüllung m p c pp kg muss wie folgt sein 66
- Die summe m p c pp m p added pp muss für jede schaltung niedriger als 79 8 kg sein 66
- Grenzwerte für den betrieb mindestfläche der klimatisierten umgebung und 66
- Grenzwerte für den betrieb mindestfläche der klimatisierten umgebung und maximale kältemittelfüllung 66
- Im folgenden ist die mindestfläche in abhängigkeit von der fläche der klimatisierten umgebung aufgeführt 66
- In den räumen die in der berechnung der mindestfläche berücksichtigt wurden darf keine zonenklappe installiert sein sofern nicht gewährleistet ist dass diese klappen im fall von lecks vom steuersignal des geräts vollständig geöffnet werden können 66
- Ist die kältemittelfüllmenge in kg die während der installation hinzugefügt wird 66
- Maximale kältemittelfüllung 66
- Wenn die füllmenge verändert wird muss die mindestfläche neu berechnet werden so dass sie immer höher liegt als das ergebnis das mit folgender formel erreicht wird 66
- Abgesehen von den obigen angaben befindet sich im schaltschrank des geräts ein relais das an den leckagedetektor angeschlossen ist dieses relais kann verwendet werden um den alarm des leckagedetektors auch bei einer störung der steuerkarte des geräts zu überwachen 67
- Anregung eines relais im schaltschrank um eventuelle externe zonenklappen zu öffnen steuerung der klappenventile wenn am gerät installiert so dass ein vollständiger außenlufteinlass und 67
- Das gerät ist mit einem system für die erfassung von kühlmittellecks gemäß anhang ll der norm iec 60335 2 40 2018 ausgerüstet dessen position nach anhang mm der norm iec 60335 2 40 2018 überprüft wurde wenn das system zur erfassung von kältemittellecks ein leck erkennt sorgt das gerät für folgende maßnahmen 67
- Der controller behält die oben beschriebenen maßnahmen für weitere 5 minuten bei nachdem der kältemittelstand der vom kältemittel leckagedetektor gemessen wurde wieder unter die ansprechschwelle gesunken ist die brandschutz und rauchmeldesysteme der anlage können vorrang vor dieser funktion haben 67
- Der mindestluftdurchsatz qmin der vom gerät im klimatisierten raum in 67
- Die in den räumen installierten zonenklappen die bei der berechnung der mindesten installationsfläche berücksichtigt werden müssen nach dem einbau ausgenommen in wartungsfällen immer elektrisch gespeist werden um die sicherheit des systems zu garantieren 67
- Die zu und rückluftkanäle müssen direkt an die klimatisierte umgebung angeschlossen sein offene bereiche wie abgehängte decken dürfen nicht als rückluftleitung verwendet werden 67
- Einen festen wert die abschaltung der lüfter nach der zeiteinstellung wird deaktiviert dadurch wird vermieden dass der luftstrom unter den wert qmin absinkt siehe unten 67
- H berechnet wird entspricht den werten in der folgenden tabelle 67
- Verdichter ausschalten einstellung der lüftung von zu und rückluft wenn vorhanden zur regelung des konstanten luftstroms auf 67
- Vollständiges ausstoßen von rückluft gewährleistet ist 67
- Wenn der leckagedetektor ein leck feststellt werden die oben genannten vorgänge auch dann ausgelöst wenn das gerät über den controller bms oder digitalen eingang ausgeschaltet wird 67
- Wenn der luftstrom den das gerät mit dem differenzdruckwandler misst unter die oben aufgeführten werte sinkt wird der alarm luftstrom vom differenzdruckwandler an der benutzerschnittstelle des geräts angezeigt und das gerät wird abgeschaltet 67
- Wenn externe zonenklappen vorhanden sind müssen diese an das im letzten punkt aufgeführte relais geschlossen werden so dass sie bei einem kältemittelaustritt geöffnet werden können 67
- Leckdetektor für kühlmittel 68
- Beschaffenheit des wassers 69
- Beschreibung werte 69
- Wasserdurchflussmenge an den wärmetauschern 69
- Warnhinweise für brennbare kältemittel 70
- Restrisiken 76
- Gefahren und auswirkungen auf die gesundheit 77
- Sicherheitsinformationen bezüglich des kühlmittels 77
- Empfang 78
- Empfang des produkts und lagerung 78
- Transport 78
- Handling 79
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 81
- Nicht vorgesehener gebrauch 81
- Produktbeschreibung 81
- Betriebsprinzipien 82
- Kontroll und sicherheitsvorrichtungen 82
- Struktur 82
- Technische eigenschaften 82
- Durchsatzfühler für ventilatoren 83
- Innenluftventilatoren 83
- Luftzirkulationskreis 83
- Befeuchter 84
- Luftfilter 84
- Sensor verschmutzte filter 84
- Einschalten ausschalten der einheit über display 85
- Einschalten ausschalten der einheit über externe zustimmung 85
- Steuertafel 85
- Einstellung der zeitabschnitte 86
- Schaltplan 86
- Sprachenwechsel 86
- Uhrzeit und datum ändern 86
- Ändern der sollwerte 86
- Abmessungen und gewicht 87
- Installation 87
- Installationsort 87
- Montage 88
- Positionierung im freien 88
- Montage der regenschutzbälge 89
- Schwingungsdämpfer 89
- Lärmdämpfung 90
- Mindestabstände 90
- Anschluss an das heißwasserregister 91
- Hydraulikanschlüsse 91
- Kondenswasserablass des inneren luftregisters 91
- Mindestumgebungstemperatur c 0 5 10 15 20 25 30 35 40 91
- Anschluss an den befeuchter 92
- H 80 mm 92
- Kondenswasserablass des externen luftregisters 92
- Elektrische anschlüsse 93
- Luftanschlüsse 95
- Zu und abluftleitungen 95
- Verbindung der leitungen 96
- Inbetriebnahme 97
- Vorbereitende eingriffe 97
- Betriebsprüfung 98
- Inbetriebnahme 98
- Vorbereitende kontrollen 98
- Aktivierung differential rückstellung 99
- Einstellung der sicherheitsorgane 99
- Kontroll und sicherheitsorgane sollwert 99
- Prüfungen während des betriebs 99
- Alarme und betriebsstörungen 100
- Allgemeine störungssuche 100
- Symptom wahrscheinliche ursache möglich abhilfe 100
- Symptom wahrscheinliche ursache möglich abhilfe 101
- Stillstand für einen längeren zeitraum 102
- Vorübergehender stillstand 102
- Einstellungen 103
- Wartung 103
- Außenreinigung 104
- Reinigung der herkömmlichen rippenpakete aus cu al 104
- Innenreinigung 105
- Reinigung der einheit 105
- Reinigung des aufstellplatzes 105
- Regelmässige kontrollen 106
- Außerordentliche wartung 107
- Besondere arbeiten 107
- Ausserbetriebsetzung 108
- Außerbetriebsetzung 108
- Description du produit 134 109
- Introduction 113 109
- Réception du produit et stockage 131 109
- Sommaire 109
- Sécurité 115 109
- Alarmes et dysfonctionnements 153 110
- Arrêt pendant de longues périodes 155 110
- Arrêt temporaire 155 110
- Connexions électriques 146 110
- Contrôles périodiques 159 110
- Dimensions et poids 140 110
- Entretien 156 110
- Entretien extraordinaire 160 110
- Installation 140 110
- Lieu d installation 140 110
- Mise en service 150 110
- Montage 141 110
- Nettoyage extérieur 157 110
- Nettoyage interne 158 110
- Opérations préliminaires 150 110
- Première mise en marche 151 110
- Raccordements aérauliques 148 110
- Raccordements hydrauliques 144 110
- Réglages 156 110
- Schéma électrique 139 110
- Vérifications pendant le fonctionnement 152 110
- Étalonnage des organes de sécurité 152 110
- Conformité 113
- Description 113
- Introduction 113
- Symboles 113
- Étiquettes 114
- Avertissements généraux 115
- Sécurité 115
- Arrêt d urgence 116
- Évacuation des soupapes de sécurité 116
- Règles fondamentales 117
- Aucun volet de zone ne doit être installé dans les pièces prises en considération dans le calcul de la zone minimale à moins que ces volets ne puissent être complètement ouverts par le signal de contrôle de l unité en cas de fuite 119
- Est la charge de réfrigérant en kilogrammes ajoutée durant l installation 119
- La clause gg de l annexe gg de la norme cei 60335 2 40 2018 household and similar electrical appliances safety part 2 40 particular requirements for electrical heat pumps air conditioners and dehumidifiers appareils électrodomestiques et analogues sécurité partie 2 40 règles particulières pour les pompes à chaleur électriques les climatiseurs et les déshumidificateurs définit les niveaux maximum de charge autorisés en fonction de la zone de l environnement climatisé et les exigences en matière de ventilation pour l utilisation des réfrigérants a2l dans le cas d unités canalisées pour tous les détails se référer à la norme cei 60335 2 40 2018 la superficie totale minimale de la pièce climatisée ta p min pp de l appareil installé avec une charge de réfrigérant m p c pp kg doit être conforme à ce qui suit 119
- La somme m p c pp m p added pp doit être inférieure à 79 8 kg pour chaque circuit 119
- Limites d utilisation zone minimale de l environnement climatisé et charge 119
- Limites d utilisation zone minimale de l environnement climatisé et charge maximale de réfrigérant 119
- Maximale de réfrigérant 119
- Si la charge sera modifiée la zone minimale doit être réévaluée de manière à être toujours supérieure au résultat obtenu à l aide de la formule suivante 119
- Voici ci après la zone minimale en fonction de la zone de l environnement climatisé 119
- Complète de l air de retour 120
- De plus un relais raccordé au détecteur de fuites est présent dans le tableau électrique de l unité ce relais peut être utilisé pour surveiller l alarme du détecteur de fuites même en cas de panne de la carte de contrôle de l unité 120
- Exciter un relais présent à l intérieur du tableau électrique pour ouvrir les éventuels volets de zone extérieurs gérer les volets si installés sur l unité de manière à avoir une pleine introduction de l air extérieur et une expulsion 120
- H est conforme aux valeurs figurant dans le tableau suivant 120
- L arrêt des ventilateurs sera désactivé par le biais des plages horaires cela afin d éviter que le débit de l air ne descende en dessous de qmin voir ci dessous 120
- L unité est équipée d un système pour la détection des fuites de réfrigérant conformément à l annexe ll de la norme cei 60335 2 40 2018 dont le positionnement à été vérifié conformément à l annexe mm de la norme cei 60335 2 40 2018 si le système de détection des fuites de réfrigérant détecte une fuite l unité procèdera à 120
- Le contrôleur maintiendra activées les actions décrites ci dessus pendant encore 5 minutes après que le niveau de réfrigérant mesuré par le système de détection des fuites soit redescendu en dessous du seuil d intervention les systèmes de protection contre les incendies et de détection de la fumée peuvent avoir la priorité sur cette fonction 120
- Le débit d air minimal qmin élaboré par l unité dans l environnement climatisé exprimé en 120
- Les canaux de l air de refoulement et de retour doivent être raccordés directement à l environnement climatisé les zones ouvertes telles que les faux plafonds ne doivent pas être utilisées comme conduite de l air de retour 120
- Les volets de zone installés dans les locaux inclus dans le calcul de la zone minimale d installation doivent toujours être alimentés électriquement après l installation sauf en cas d interventions d entretien afin de garantir la sécurité du système 120
- Si des volets de zone extérieurs sont présents ils doivent être raccordés au relais figurant au dernier point de manière à être ouverts en cas de fuite de réfrigérant 120
- Si le détecteur de fuite détecte une fuite les opérations visées ci dessus seront lancées même si l unité est éteinte par le biais du contrôleur du bms ou de l entrée numérique 120
- Si le flux d air mesuré par l unité à l aide du transducteur différentiel de pression descend en dessous des valeurs indiquées ci dessus l alarme de flux d air du transducteur de pression différentiel sera affichée sur l interface de l utilisateur de l unité et l unité elle même sera éteinte 120
- Éteindre les compresseurs paramétrer la ventilation de refoulement et de retour si présente en réglage débit constant à une valeur fixe 120
- Détecteur de fuites de réfrigérant 121
- Composition de l eau 122
- Description valeurs 122
- Débit d eau aux échangeurs 122
- Avertissements relatifs aux réfrigérants inflammables 123
- Risques résiduels 129
- Dangers et conséquences pour la santé 130
- Informations de sécurité concernant le fluide frigorigène 130
- Réception 131
- Réception du produit et stockage 131
- Transport 131
- Manutention 132
- Description du produit 134
- Utilisation non prévue 134
- Utilisation prévue 134
- Caractéristiques techniques 135
- Dispositifs de contrôle et de sécurité 135
- Principes de fonctionnement 135
- Structure 135
- Capteur de débit pour les ventilateurs 136
- Circuit aéraulique 136
- Ventilateurs air interne 136
- Capteur filtres encrassés 137
- Filtres à air 137
- Humidificateur 137
- Allumer et éteindre l unité depuis l écran 138
- Allumer et éteindre l unité depuis un signal externe 138
- Panneau de commande 138
- Changement de date et d heure 139
- Changement de langue 139
- Changement des points de consigne 139
- Paramétrage des plages horaires 139
- Schéma électrique 139
- Dimensions et poids 140
- Installation 140
- Lieu d installation 140
- Montage 141
- Positionnement extérieur 141
- Antivibratiles 142
- Montage des enveloppes anti pluie 142
- Atténuation du bruit 143
- Distances minimales 143
- Raccordement à la batterie d eau chaude 144
- Raccordements hydrauliques 144
- Température minimum ambiante c 0 5 10 15 20 25 30 35 40 144
- Évacuation de la condensation de la batterie à air interne 144
- H 80 mm 145
- Raccordement à l humidificateur 145
- Évacuation de la condensation de la batterie à air extérieur 145
- Connexions électriques 146
- Canaux de reprise et de refoulement 148
- Raccordements aérauliques 148
- Raccordement des canaux 149
- Mise en service 150
- Opérations préliminaires 150
- Contrôles préliminaires 151
- Première mise en marche 151
- Vérifications fonctionnelles 151
- Différentiel réarmement 152
- Organes de contrôle et de sécurité 152
- Point de consigne activation 152
- Vérifications pendant le fonctionnement 152
- Étalonnage des organes de sécurité 152
- Alarmes et dysfonctionnements 153
- Diagnostic de pannes général 153
- Symptôme cause probable remède possible 153
- Symptôme cause probable remède possible 154
- Arrêt pendant de longues périodes 155
- Arrêt temporaire 155
- Entretien 156
- Réglages 156
- Nettoyage des batteries avec ailettes traditionnelles en cu al 157
- Nettoyage extérieur 157
- Nettoyage de l unité 158
- Nettoyage du lieu d installation 158
- Nettoyage interne 158
- Contrôles périodiques 159
- Entretien extraordinaire 160
- Interventions particulières 160
- Mise hors service 161
- Beschrijving product 187 162
- Inhoudsopgave 162
- Introductie 166 162
- Ontvangst van het product en opslag 184 162
- Veiligheid 168 162
- Afmetingen en gewicht 193 163
- Afstellingen 209 163
- Alarmen en storingen 206 163
- Buitengewoon onderhoud 213 163
- Controles tijdens de werking 205 163
- Eerste inwerkingstelling 204 163
- Elektrisch schema 192 163
- Elektrische aansluitingen 199 163
- Externe reiniging 210 163
- Gasaansluitingen 201 163
- Handelingen vooraf 203 163
- Hydraulische aansluitingen 197 163
- Ijking veiligheidsonderdelen 205 163
- Indienststelling 203 163
- Installatie 193 163
- Interne reiniging 211 163
- Langdurige stilstand 208 163
- Montage 194 163
- Onderhoud 209 163
- Periodieke controles 212 163
- Plaats van installatie 193 163
- Tijdelijke stilstand 208 163
- Beschrijving 166
- Conformiteit 166
- Introductie 166
- Symbolen 166
- Etiketten 167
- Algemene waarschuwingen 168
- Veiligheid 168
- Afvoer van de veiligheidskleppen 169
- Noodstop 169
- Fundamentele regels 170
- Als de lading wordt gevarieerd moet de minimumoppervlakte opnieuw worden geëvalueerd zodat deze altijd groter is dan het resultaat dat met de volgende formule wordt verkregen 172
- Clausule gg van bijlage gg van iec 60335 2 40 2018 huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen veiligheid deel 2 40 bijzondere eisen voor elektrische warmtepompen airconditioners en ontvochtigers definieert de maximaal toegestane laadniveaus afhankelijk van de oppervlakte van de geklimatiseerde omgeving en de ventilatie eisen voor het gebruik van a2l koelmiddelen in het geval van eenheden voorzien van kanalen raadpleeg iec 60335 2 40 2018 voor alle details de minimale totale oppervlakte van de geconditioneerde ruimte ta p min pp van het geïnstalleerde apparaat met koelmiddelvulling m p c pp kg moet in overeenstemming zijn met het volgende 172
- De som m p c pp m p added pp moet lager zijn dan 79 8 kg voor elk circuit 172
- Er mogen geen zonekleppen worden geïnstalleerd in de ruimten die bij de berekening van de minimumoppervlakte in aanmerking worden genomen tenzij deze kleppen in geval van lekkage volledig kunnen worden geopend door het besturingssignaal van het apparaat 172
- Gebruiksbeperkingen minimale ruimte met airconditioning en maximale lading 172
- Gebruiksbeperkingen minimale ruimte met airconditioning en maximale lading van koelmiddel 172
- Hieronder staat de minimale oppervlakte als functie van de oppervlakte van de geconditioneerde omgeving 172
- Is de lading van koelmiddel in kilogrammen die tijdens de installatie wordt toegevoegd 172
- Van koelmiddel 172
- Als de lekdetector een lek detecteert zullen de bovenstaande handelingen worden uitgevoerd zelfs als de eenheid wordt uitgeschakeld door de regelaar het bms of de digitale ingang 173
- Als externe zonekleppen aanwezig zijn moeten deze worden aangesloten op het in het laatste punt aangegeven relais zodat ze kunnen worden geopend in het geval van lekkage van koelmiddel 173
- De eenheid is uitgerust met een lekdetectiesysteem voor koelmiddelfen volgens bijlage ll van iec 60335 2 40 2018 waarvan de plaatsing is geverifieerd volgens bijlage mm van iec 60335 2 40 2018 in het geval dat het lekdetectiesysteem van de koelmiddel een lek detecteert gaat de eenheid over tot 173
- De luchttoevoer en luchtafvoerkanalen moeten rechtstreeks op de geklimatiseerde ruimte worden aangesloten open ruimtes zoals verlaagde plafonds mogen niet worden gebruikt als luchtafvoerkanalen 173
- De regelaar houdt bovenstaande acties nog 5 minuten actief nadat het door het lekdetectiesysteem gemeten koelmiddelniveau weer onder de interventiedrempel is gekomen de brand en rooksystemen van de faciliteit kunnen voorrang hebben op deze functie 173
- H is in overeenstemming met de waarden die in de volgende tabel worden weergegeven 173
- Het activeren van een relais in het elektrische paneel om eventuele externe zonekleppen te openen het besturen van de kleppen indien geïnstalleerd op de eenheid voor een volledige aanzuiging van externe 173
- Het minimale luchtdebiet qmin dat door het apparaat in de geconditioneerde omgeving wordt verwerkt uitgedrukt in 173
- Het uitschakelen van de compressoren het instellen van de inlaat en uitlaatventilatie indien aanwezig in constante stroomregeling op een vaste waarde 173
- Het uitschakelen van de ventilatoren met behulp van tijdslots wordt uitgeschakeld dit om te voorkomen dat de luchtstroom onder qmin komt zie hieronder 173
- In het geval dat de door de drukverschiltransducer van de eenheid gemeten luchtstroom onder de bovenstaande waarden valt wordt het alarm voor de luchtstroom van de drukverschiltransducer op de gebruikersinterface van de eenheid weergegeven en wordt het apparaat uitgeschakeld 173
- Lucht en een volledige afvoer van de uitlaatlucht 173
- Naast het bovenstaande is er een relais in het elektrische paneel van de eenheid dat is aangesloten op de lekdetector dit relais kan worden gebruikt om het alarm van de lekdetector te bewaken zelfs als de besturingsprintplaat van de eenheid uitvalt 173
- Zonekleppen die zijn geïnstalleerd in ruimten die zijn opgenomen in de berekening van de minimale installatieruimte moeten na de installatie altijd elektrisch worden gevoed met uitzondering van onderhoudswerkzaamheden om de veiligheid van de installatie te waarborgen 173
- Koelmiddel lekdetector 174
- Beschrijving waarden 175
- Waterdebiet naar de warmtewisselaars 175
- Watersamenstelling 175
- Waarschuwingen voor brandbare koelmiddelen 176
- Blijvende risico s 182
- Geluid 182
- Gevaren en gevolgen voor de gezondheid 183
- Veiligheidsinformatie over de koelvloeistof 183
- Ontvangst 184
- Ontvangst van het product en opslag 184
- Vervoer 184
- Verplaatsing 185
- Beoogd gebruik 187
- Beschrijving product 187
- Niet beoogd gebruik 187
- Beginselen van de werking 188
- Controle en veiligheidsvoorzieningen 188
- Structuur 188
- Technische kenmerken 188
- Debietsensor voor de ventilatoren 189
- Gasvermogenscircuit 189
- Ventilatoren interne lucht 189
- Bevochtiger 190
- Luchtfilters 190
- Sensor filters vuil 190
- Bedieningspaneel 191
- Het apparaat aan en uitschakelen via een extern vrijgavesignaal 191
- Het apparaat aan en uitschakelen via het display 191
- Elektrisch schema 192
- Setpoints wijzigen 192
- Taalinstelling 192
- Tijdsintervallen instellen 192
- Wijziging van tijd en datum 192
- Afmetingen en gewicht 193
- Installatie 193
- Plaats van installatie 193
- Externe plaatsing 194
- Montage 194
- Antitrilelementen 195
- Montage regenwerende kap 195
- Geluidsdemping 196
- Minimum afstanden 196
- Aansluiting warmwaterbatterij 197
- Condensafvoer van de interne luchtbatterij 197
- Hydraulische aansluitingen 197
- Minimale omgevingstemperatuur c 0 5 10 15 20 25 30 35 40 197
- Aansluiting op de luchtbevochtiger 198
- Condensafvoer van de externe luchtbatterij 198
- H 80 mm 198
- Elektrische aansluitingen 199
- Gasaansluitingen 201
- Retour en uitblaaskanalen 201
- Aansluiting van de kanalen 202
- Handelingen vooraf 203
- Indienststelling 203
- Controles vooraf 204
- Eerste inwerkingstelling 204
- Functionele controles 204
- Controle en veiligheidsonderdelen setpoint activering differentieel reset 205
- Controles tijdens de werking 205
- Ijking veiligheidsonderdelen 205
- Alarmen en storingen 206
- Algemene probleemoplossing 206
- Symptoom waarschijnlijke oorzaak mogelijke oplossing 206
- Symptoom waarschijnlijke oorzaak mogelijke oplossing 207
- Langdurige stilstand 208
- Tijdelijke stilstand 208
- Afstellingen 209
- Onderhoud 209
- Batterijreiniging met traditionele cu al vinnen 210
- Externe reiniging 210
- Interne reiniging 211
- Reiniging van de eenheid 211
- Reiniging van de installatieplaats 211
- Periodieke controles 212
- Buitengewoon onderhoud 213
- Speciale ingrepen 213
- Buitendienststelling 214
- Descripción del producto 240 215
- Introducción 219 215
- Recibo del producto y almacenamiento 237 215
- Seguridad 221 215
- Índice 215
- Alarmas y problemas de funcionamiento 259 216
- Calibración de los dispositivos de seguridad 258 216
- Conexiones de aire 254 216
- Conexiones eléctricas 252 216
- Conexiones hidráulicas 250 216
- Controles durante el funcionamiento 258 216
- Controles periódicos 265 216
- Dimensiones y peso 246 216
- Esquema eléctrico 245 216
- Instalación 246 216
- Limpieza externa 263 216
- Limpieza interna 264 216
- Lugar de instalación 246 216
- Mantenimiento 262 216
- Mantenimiento extraordinario 266 216
- Montaje 247 216
- Operaciones preliminares 256 216
- Parada por periodos largos 261 216
- Parada temporal 261 216
- Primera puesta en marcha 257 216
- Puesta en funcionamiento 256 216
- Regulaciones 262 216
- Conformidad 219
- Descripción 219
- Introducción 219
- Símbolos 219
- Etiquetas 220
- Advertencias generales 221
- Seguridad 221
- Descarga de las válvulas de seguridad 222
- Parada de emergencia 222
- Reglas fundamentales 223
- A continuación se indica el área mínima en función del ambiente acondicionado 225
- En caso de variación de la carga el área mínima deberá evaluarse nuevamente para que siempre sea superior al resultado obtenido mediante la siguiente fórmula 225
- Es la carga de refrigerante en kilogramos añadida durante la instalación 225
- La cláusula gg del anejo gg de la norma iec 60335 2 40 2018 household and similar electrical appliances safety part 2 40 particular requirements for electrical heat pumps air conditioners and dehumidifiers define los niveles máximos de carga permitidos en función del ambiente climatizado y los requisitos de ventilación para el uso de los refrigerantes a2l en el caso de unidades canalizadas consulte la norma iec 60335 2 40 2018 para conocer todos los detalles el área mínima total de la habitación acondicionada ta p min pp del aparato instalado con carga de refrigerante m p c pp kg deberá cumplir con lo siguiente 225
- La suma m p c pp m p added pp debe ser inferior a 79 8 kg para cada circuito 225
- Límites de uso área mínima del ambiente climatizado y carga máxima de 225
- Límites de uso área mínima del ambiente climatizado y carga máxima de refrigerante 225
- Ninguna compuerta de zona debe instalarse en las habitaciones consideradas en el cálculo del área mínima a menos que la señal de control de la unidad pueda abrirlas completamente en caso de fuga 225
- Refrigerante 225
- Además de lo anterior el cuadro eléctrico de la unidad tiene un relé conectado al detector de fugas este relé puede emplearse para monitorizar la alarma del detector de fugas incluso en caso de fallo de la tarjeta de control de la unidad 226
- Apagar los compresores configurar la ventilación de impulsión y de retorno de haberla en regulación de caudal constante a un valor fijo 226
- El caudal mínimo de aire qmin elaborado por la unidad en el ambiente climatizado expresado en 226
- El controlador mantendrá activas las acciones arriba descritas por 5 minutos más después de que el nivel de refrigerante medido por el sistema de detección de fugas vuelva a estar por debajo del umbral de intervención los sistemas antiincendios y antihumo pueden tener prioridad sobre esta función 226
- En caso de haber compuertas de zona externas estas deben conectarse al relé indicado en el último punto para poder abrirlas en caso de fuga de refrigerante 226
- En caso de que el flujo de aire medido por la unidad mediante el transductor diferencial de presión quede por debajo de los valores arriba indicados la alarma por flujo de aire del transductor de presión diferencial aparecerá en la interfaz del usuario y la unidad se apagará 226
- Excitar un relé presente en el cuadro eléctrico para abrir las compuertas de zona externas de haberlas gestionar las compuertas si están instaladas en la unidad para obtener la introducción total de aire externo y la 226
- Expulsión total del aire de retorno 226
- H respeta los valores indicados en la siguiente tabla 226
- La unidad cuenta con un sistema para la detección de fugas de refrigerante según el anejo ll de la norma iec 60335 2 40 2018 cuya ubicación ha sido comprobada según el anejo mm de la norma iec 60335 2 40 2018 en caso de que el sistema de detección de fugas de refrigerante detecte una fuga la unidad hará lo siguiente 226
- Las compuertas de zona instaladas en los locales incluidos en el cálculo del área mínima de instalación siempre deben estar alimentadas eléctricamente después de la instalación salvo en caso de operaciones de mantenimiento para poder garantizar la seguridad del sistema 226
- Los canales del aire de impulsión y de retorno deben conectarse directamente al ambiente climatizado las área abiertas como los falsos techos no deben utilizarse como conductos del aire de retorno 226
- Se inhabilitará el apagado de los ventiladores por medio de franjas horarias esto para evitar que el caudal del aire quede por debajo de qmin véase abajo 226
- Si el detector de fugas detecta una fuga las operaciones arriba descritas se pondrán en marcha aunque la unidad se apague desde el controlador por bms o por entrada digital 226
- Detector de fugas de refrigerante 227
- Caudal de agua en los intercambiadores 228
- Composición del agua 228
- Descripción valores 228
- Advertencias para los refrigerantes inflamables 229
- Riesgos residuales 235
- Información de seguridad relativa al fluido frigorígeno 236
- Peligros y consecuencias para la salud 236
- Recibo 237
- Recibo del producto y almacenamiento 237
- Transporte 237
- Desplazamiento 238
- Descripción del producto 240
- Uso no previsto 240
- Uso previsto 240
- Características técnicas 241
- Dispositivos de control y seguridad 241
- Estructura 241
- Principios de funcionamiento 241
- Circuito de aire 242
- Sensor de caudal para los ventiladores 242
- Ventiladores de aire interno 242
- Filtros de aire 243
- Humidificador 243
- Sensor de filtros sucios 243
- Encender y apagar la unidad desde la pantalla 244
- Encender y apagar la unidad por autorización externa 244
- Panel de mandos 244
- Cambio de hora y fecha 245
- Cambio de idioma 245
- Cambio de las consignas 245
- Configuración de franjas horarias 245
- Esquema eléctrico 245
- Dimensiones y peso 246
- Instalación 246
- Lugar de instalación 246
- Emplazamiento externo 247
- Montaje 247
- Antivibrantes 248
- Montaje de las envolturas antilluvia 248
- Atenuación del ruido 249
- Distancias mínimas 249
- Conexiones hidráulicas 250
- Conexión batería de agua caliente 250
- Descarga de condensado de la batería de aire interno 250
- Temperatura mínima ambiente c 0 5 10 15 20 25 30 35 40 250
- Conexión al humidificador 251
- Descarga de condensado de la batería de aire externo 251
- H 80 mm 251
- Conexiones eléctricas 252
- Canales de retorno e impulsión 254
- Conexiones de aire 254
- Conexión de los canales 255
- Operaciones preliminares 256
- Puesta en funcionamiento 256
- Controles funcionales 257
- Controles preliminares 257
- Primera puesta en marcha 257
- Calibración de los dispositivos de seguridad 258
- Componentes de control y seguridad set point de activación diferencial rearme 258
- Controles durante el funcionamiento 258
- Alarmas y problemas de funcionamiento 259
- Resolución de problemas generales 259
- Síntoma causa probable posible solución 259
- Síntoma causa probable posible solución 260
- Parada por periodos largos 261
- Parada temporal 261
- Mantenimiento 262
- Regulaciones 262
- Limpieza de las baterías tradicionales con aletas de cobre y aluminio 263
- Limpieza externa 263
- Limpieza de la unidad 264
- Limpieza del lugar de instalación 264
- Limpieza interna 264
- Controles periódicos 265
- Intervenciones especiales 266
- Mantenimiento extraordinario 266
- Puesta fuera de servicio 267
- Descrizione prodotto 293 268
- Introduzione 272 268
- Ricevimento del prodotto e stoccaggio 290 268
- Sicurezza 274 268
- Sommario 268
- Allarmi e malfunzionamenti 312 269
- Arresto per lunghi periodi 314 269
- Arresto temporaneo 314 269
- Collegamenti aeraulici 307 269
- Collegamenti elettrici 305 269
- Collegamenti idraulici 303 269
- Controlli periodici 318 269
- Dimensioni e peso 299 269
- Installazione 299 269
- Luogo di installazione 299 269
- Manutenzione 315 269
- Manutenzione straordinaria 319 269
- Messa in servizio 309 269
- Montaggio 300 269
- Operazioni preliminari 309 269
- Prima messa in funzione 310 269
- Pulizia esterna 316 269
- Pulizia interna 317 269
- Regolazioni 315 269
- Schema elettrico 298 269
- Taratura organi sicurezza 311 269
- Verifiche durante il funzionamento 311 269
- Conformità 272
- Descrizione 272
- Introduzione 272
- Simboli 272
- Etichette 273
- Avvertenze generali 274
- Sicurezza 274
- Arresto di emergenza 275
- Scarico delle valvole di sicurezza 275
- Regole fondamentali 276
- Deve essere minore di 79 8 kg per ciascun circuito 278
- Di seguito è riportata l area minima in funzione dell area dell ambiente condizionato 278
- Kg deve essere in accordo con la seguente tabella 278
- La clausola gg dell annex gg della norma iec 60335 2 40 2018 household and similar electrical appliances safety part 2 40 particular requirements for electrical heat pumps air conditioners and dehumidifiers definisce i livelli massimi di carica permessi in funzione dell area dell ambiente climatizzato e i requisiti di ventilazione per l utilizzo dei refrigeranti a2l nel caso di unità canalizzate far riferimento alla norma iec 60335 2 40 2018 per tutti i dettagli l area minima totale dell ambiente climatizzato t 278
- La somma 278
- Limiti d uso minima area dell ambiente climatizzato e massima carica di 278
- Limiti d uso minima area dell ambiente climatizzato e massima carica di refrigerante 278
- Nessuna serranda di zona deve essere installata nelle stanze considerate nel calcolo dell area minima a meno che queste serrande possano essere completamente aperte dal segnale di controllo dell unità in caso di perdita 278
- Refrigerante 278
- Se la carica verrà variata l area minima deve essere rivalutata in modo da risultare sempre superiore al risultato ottenuto tramite la seguente formula 278
- Servito dall unità installata e dotata di carica refrigerante 278
- È la carica di refrigerante in chilogrammi aggiunta durante l installazione 278
- Eccitare un relè presente all interno del quadro elettrico per aprire eventuali serrande di zona esterne gestire le serrande se instalalte sull unità in modo da avere una piena immissione di aria esterna e una completa 279
- Elaborata dall unità nell ambiente climatizato espressa in 279
- Espulsione dell aria di ritorno 279
- H è in accordo con i valori riportati nella seguente tabella 279
- I canali dell aria di mandata e di ritorno devono essere connessi direttamente all ambiente climatizzato le aree aperte come i controsoffitti non devono essere utilizzate come condotto dell aria di ritorno 279
- Il controllore manterrà attive le azioni sopra descritte per ulteriori 5 minuti dopo che il livello di refrigerante misurato dal sistema di rilevamento perdite sarà ritornato al di sotto della soglia di intervento i sistemi antincendio e antifumo dell impianto possono avere precedenza su questa funzione 279
- L unità è dotata di un sistema per il rilevamento delle perdite di refrigerante in accordo con l annex ll della norma iec 60335 2 40 2018 il cui posizionamento è stato verificato secondo l annex mm della norma iec 60335 2 40 2018 nel caso in cui il sistema di rilevamento delle perdite di refrigerante rilevi una perdita l unità procederà a 279
- La portata d aria minima 279
- Le serrande di zona installate nei locali inclusi nel calcolo dell area minima di installazione devono essere sempre alimentate elettricamente dopo l installazione eccetto che in caso di interventi di manutenzione al fine di garantire la sicurezza del sistema 279
- Nel caso in cui il flusso aria misurato dall unità tramite trasduttore differenziale di pressione scenda al di sotto dei valori sopra riportati l allarme di flusso d aria da trasduttore di pressione differenziale verrà visualizzato sull interfaccia utente dell unità e l unità stessa verrà spenta 279
- Oltre a quanto sopra nel quadro elettrico dell unità è presente un relè collegato al rilevatore di fughe questo relè può essere utilizzato per monitorare l allarme del rilevatore di fughe anche in caso di guasto della scheda di controllo dell unità 279
- Sarà disabilitato lo spegnimento dei ventilatori per mezzo delle fasce orarie questo al fine di evitare che la portata dell aria scenda al di sotto di 279
- Se il rilevatore di perdite rileva una perdita le operazioni di cui sopra verranno avviate anche se l unità viene spenta per mezzo del controllore bms o ingresso digitale 279
- Se sono presenti delle serrande di zona esterne queste devono essere collegate al relè riportato nell ultimo punto in modo da poter essere aperte in caso di fuga di refrigerante 279
- Spegnere i compressori impostare la ventilazione di mandata e di ritorno se presente in regolazione portata costante ad un valore fisso 279
- Vedi sotto 279
- Rilevatore di perdite di refrigerante 280
- Composizione dell acqua 281
- Descrizione valori 281
- Portata d acqua agli scambiatori 281
- Avvertenze per i refrigeranti infiammabili 282
- Rischi residui 288
- Rumore 288
- Informazioni di sicurezza riguardanti il fluido frigorigeno 289
- Pericoli e conseguenze per la salute 289
- Ricevimento 290
- Ricevimento del prodotto e stoccaggio 290
- Trasporto 290
- Movimentazione 291
- Descrizione prodotto 293
- Uso non previsto 293
- Uso previsto 293
- Caratteristiche tecniche 294
- Dispositivi di controllo e sicurezza 294
- Principi di funzionamento 294
- Struttura 294
- Circuito aeraulico 295
- Sensore portata per i ventilatori 295
- Ventilatori aria interna 295
- Filtri aria 296
- Sensore filtri sporchi 296
- Umidificatore 296
- Accendere e spegnere l unità da consenso esterno 297
- Accendere e spegnere l unità da display 297
- Pannello comandi 297
- Cambio dei setpoint 298
- Cambio lingua 298
- Cambio ora e data 298
- Impostazione fasce orarie 298
- Schema elettrico 298
- Dimensioni e peso 299
- Installazione 299
- Luogo di installazione 299
- Montaggio 300
- Posizionamento esterno 300
- Antivibranti 301
- Montaggio cuffie antipioggia 301
- Attenuazione rumore 302
- Distanze minime 302
- Collegamenti idraulici 303
- Collegamento batteria acqua calda 303
- Scarico condensa della batteria aria interna 303
- Temperatura minima ambiente c 0 5 10 15 20 25 30 35 40 303
- Collegamento all umidificatore 304
- H 80 mm 304
- Scarico condensa della batteria aria esterna 304
- Collegamenti elettrici 305
- Canali di ripresa e mandata 307
- Collegamenti aeraulici 307
- Collegamento dei canali 308
- Messa in servizio 309
- Operazioni preliminari 309
- Prima messa in funzione 310
- Verifiche funzionali 310
- Verifiche preliminari 310
- Organi di controllo e sicurezza set point attivazione differenziale riarmo 311
- Taratura organi sicurezza 311
- Verifiche durante il funzionamento 311
- Allarmi e malfunzionamenti 312
- Sintomo causa probabile possibile rimedio 312
- Troubleshooting generale 312
- Sintomo causa probabile possibile rimedio 313
- Arresto per lunghi periodi 314
- Arresto temporaneo 314
- Manutenzione 315
- Regolazioni 315
- Pulizia batterie con alette tradizionali in cu al 316
- Pulizia esterna 316
- Pulizia dell unità 317
- Pulizia interna 317
- Pulizia luogo d installazione 317
- Controlli periodici 318
- Interventi particolari 319
- Manutenzione straordinaria 319
- Messa fuori servizio 320
- Αεραυλικό κύκλωμα 348 321
- Αρχές λειτουργίας 347 321
- Ασφάλεια 327 321
- Βασικοί κανόνες 329 321
- Γενικές προειδοποιήσεις 327 321
- Διατάξεις ελέγχου και ασφάλειας 347 321
- Εισαγωγή 325 321
- Θόρυβος 341 321
- Κατασκευή 347 321
- Λοιποί κίνδυνοι 341 321
- Μετακίνηση 344 321
- Μεταφορά 343 321
- Μη προβλεπόμενη χρήση 346 321
- Πίνακας ελέγχου 350 321
- Παραλαβή 343 321
- Παραλαβή του προϊόντος και αποθήκευση 343 321
- Περίληψη 321
- Περιγραφή 325 321
- Περιγραφή προϊόντος 346 321
- Πληροφορίες ασφαλείας αναφορικά με το ψυκτικό υγρό 342 321
- Προβλεπόμενη χρήση 346 321
- Συμμόρφωση 325 321
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 347 321
- Έκτακτη συντήρηση 372 322
- Έλεγχοι κατά τη λειτουργία 364 322
- Αεραυλικές συνδέσεις 360 322
- Βαθμονόμηση οργάνων ασφαλείας 364 322
- Διακοπή για μεγάλο χρονικό διάστημα 367 322
- Διαστάσεις και βάρος 352 322
- Εγκατάσταση 352 322
- Εξωτερικός καθαρισμός 369 322
- Εσωτερικός καθαρισμός 370 322
- Ηλεκτρική συνδεσμολογία 358 322
- Ηλεκτρολογικό διάγραμμα 351 322
- Θέση σε λειτουργία 362 322
- Περιοδικοί έλεγχοι 371 322
- Προκαταρκτικές εργασίες 362 322
- Προσωρινή διακοπή 367 322
- Πρώτη λειτουργία 363 322
- Ρυθμίσεις 368 322
- Συναγερμοί και δυσλειτουργίες 365 322
- Συντήρηση 368 322
- Τοποθέτηση 353 322
- Τόπος εγκατάστασης 352 322
- Υδραυλικές συνδέσεις 356 322
- Εισαγωγη 325
- Περιγραφή 325
- Συμμόρφωση 325
- Σύμβολα 325
- Ετικέτες 326
- Ασφάλεια 327
- Ασφαλεια 327
- Γενικές προειδοποιήσεις 327
- Εκκένωση των βαλβίδων ασφαλείας 328
- Επείγον τερματισμός λειτουργίας 328
- Βασικοί κανόνες 329
- Όπου 331
- Εάν το φορτίο διαφοροποιείται η ελάχιστη έκταση πρέπει να επανεκτιμηθεί έτσι ώστε να είναι πάντα υψηλότερη από το αποτέλεσμα που λαμβάνεται χρησιμοποιώντας τον ακόλουθο τύπο 331
- Είναι το φορτίο ψυκτικού σε κιλά που προστίθενται κατά την εγκατάσταση 331
- Η ρήτρα gg του παραρτήματος gg του προτύπου iec 60335 2 40 2018 οικιακές και παρόμοιες ηλεκτρικές συ σκευές ασφάλεια μέρος 2 40 ειδικές απαιτήσεις για ηλεκτρικές αντλίες θερμότητας κλιματιστικά και αφυγραντή ρες καθορίζει τα μέγιστα επίπεδα φορτίου που επιτρέπονται ανάλογα με την περιοχή του κλιματιζόμενου περιβάλλο ντος και τις προδιαγραφές εξαερισμού για τη χρήση ψυκτικών υγρών a2l σε περίπτωση μονάδων με αεραγωγούς ανατρέξτε στο πρότυπο iec 60335 2 40 2018 για όλες τις λεπτομέρειες η ελάχιστη συνολική επιφάνεια του δωματίου ta p min pp της εγκατεστημένης συσκευής με φορτίο ψυκτικού m p c pp kg πρέπει να είναι σύμφωνα με τα ακόλουθα 331
- Καμία περσίδα δεν πρέπει να εγκατασταθεί στα δωμάτια που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό της ελάχιστης περιοχής εκτός εάν αυτές οι περσίδες μπορούν να ανοίξουν πλήρως μέσω του σήμα τος ελέγχου της μονάδας σε περίπτωση διαρροής 331
- Μέγιστο φορτίο ψυκτικού 331
- Παρακάτω αναφέρεται η ελάχιστη περιοχή σε συνάρτηση με την περιοχή του κλιματιζόμενου περιβάλλοντος 331
- Περιορισμοί χρήσης ελάχιστη περιοχή του κλιματιζόμενου περιβάλλοντος και 331
- Περιορισμοί χρήσης ελάχιστη περιοχή του κλιματιζόμενου περιβάλλοντος και μέγιστο φορτίο ψυκτικού 331
- Το άθροισμα m p c pp m p added pp πρέπει να είναι μικρότερο από 79 8 kg για κάθε κύκλωμα 331
- H είναι σύμφωνος με τις τιμές που εμφανίζονται στον παρακάτω πίνακα 332
- Απενεργοποιήστε τους συμπιεστές ρυθμίστε τον αερισμό παροχής και επιστροφής εάν υπάρχει σε σταθερό έλεγχο ροής σε σταθερή τιμή το κλεί 332
- Διαχειριστείτε τα ρολά εάν είναι εγκατεστημένα στη μονάδα για να έχετε πλήρη εισαγωγή εξωτερικού αέρα και 332
- Εάν ο ανιχνευτής διαρροών εντοπίσει διαρροή οι παραπάνω λειτουργίες θα ξεκινήσουν ακόμη και αν η μονάδα είναι απενεργοποιημένη μέσω του ελεγκτή του bms ή της ψηφιακής εισόδου 332
- Εάν υπάρχουν εξωτερικές περσίδες αυτές πρέπει να είναι συνδεδεμένες με το ρελέ που αναφέρεται στο τελευταίο σημείο έτσι ώστε να μπορούν να ανοίξουν σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού 332
- Εκτός από τα παραπάνω στον πίνακα ηλεκτρικού ρεύματος της μονάδας υπάρχει ένα ρελέ συνδεδε μένο με τον αισθητήρα ανίχνευσης διαρροών αυτό το ρελέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παρακο λούθηση του συναγερμού του αισθητήρα ανίχνευσης διαρροών ακόμη και σε περίπτωση βλάβης του πίνακα ελέγχου της μονάδας 332
- Ενεργοποιήστε ένα ρελέ που υπάρχει μέσα στον πίνακα ηλεκτρικού ρεύματος για να ανοίξετε τυχόν εξωτερικές 332
- Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με σύστημα ανίχνευσης διαρροών ψυκτικού σύμφωνα με το παράρτημα ll του προτύ που iec 60335 2 40 2018 η τοποθέτηση του οποίου έχει επαληθευτεί σύμφωνα με το παράρτημα mm του προτύ που iec 60335 2 40 2018 σε περίπτωση που το σύστημα ανίχνευσης διαρροών ψυκτικού εντοπίσει διαρροή η μονάδα θα προχωρήσει σε 332
- Ο ελάχιστος ρυθμός ροής αέρα qmin που επεξεργάζεται η μονάδα στο κλιματιζόμενο περιβάλλον μετριέται σε 332
- Ο ελεγκτής θα διατηρήσει τις παραπάνω ενέργειες ενεργές για άλλα 5 λεπτά αφού το επίπεδο ψυκτικού που μετράται από το σύστημα ανίχνευσης διαρροών έχει πέσει κάτω από το όριο παρέμβασης τα συστήματα προστασίας από πυρκαγιά και καπνό μπορούν να υπερισχύσουν αυτής της λειτουργίας 332
- Οι αεραγωγοί παροχής και επιστροφής αέρα πρέπει να συνδέονται απευθείας με το κλιματιζόμενο περιβάλλον οι ανοιχτοί χώροι όπως οι ψευδοροφές δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ως αγωγός αέρα επιστροφής 332
- Οι περσίδες που είναι εγκατεστημένες σε περιβάλλοντα που συμπεριλαμβάνονται στον υπολογισμό της ελάχι στης περιοχής εγκατάστασης πρέπει πάντα να τροφοδοτούνται με ηλεκτρική ενέργεια μετά την εγκατάσταση εκτός από τις περιπτώσεις εργασιών συντήρησης προκειμένου να διασφαλιστεί η ασφάλεια του συστήματος 332
- Περσίδες 332
- Πλήρη εξαγωγή του αέρα επιστροφής 332
- Σε περίπτωση που η ροή αέρα που μετράται από τη μονάδα μέσω του μετατροπέα διαφορικής πίεσης πέσει κάτω από τις τιμές που αναφέρονται παραπάνω ο συναγερμός ροής αέρα από τον μετατροπέα διαφορικής πίεσης θα εμφανίζεται στη διεπαφή χρήστη της μονάδας και η ίδια η μονάδα θα απενεργοποιηθεί 332
- Σιμο των ανεμιστήρων θα απενεργοποιείται μέσω χρονοδιακόπτη αυτό με σκοπό να αποφευχθεί η πτώση της ροής του αέρα κάτω από το qmin βλ παρακάτω 332
- Ανιχνευτής διαρροής ψυκτικού 333
- Περιγραφή τιμές 334
- Ροή νερού στους εναλλάκτες 334
- Σύνθεση του νερού 334
- Προειδοποιήσεις για τα εύφλεκτα ψυκτικά 335
- Θόρυβος 341
- Λοιποί κίνδυνοι 341
- Κίνδυνοι και συνέπειες για την υγεία 342
- Πληροφορίες ασφαλείας αναφορικά με το ψυκτικό υγρό 342
- Μεταφορά 343
- Παραλαβή 343
- Παραλαβή του προϊοντοσ και αποθήκευσή 343
- Παραλαβή του προϊόντος και αποθήκευση 343
- Μετακίνηση 344
- Μη προβλεπόμενη χρήση 346
- Περιγραφή προϊοντοσ 346
- Περιγραφή προϊόντος 346
- Προβλεπόμενη χρήση 346
- Αρχές λειτουργίας 347
- Διατάξεις ελέγχου και ασφάλειας 347
- Κατασκευή 347
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 347
- Αεραυλικό κύκλωμα 348
- Αισθητήρας ροής για τους ανεμιστήρες 348
- Ανεμιστήρες εσωτερικού αέρα 348
- Αισθητήρας ακάθαρτων φίλτρων 349
- Υγραντήρας 349
- Φίλτρα αέρα 349
- Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε τη μονάδα μέσω εξωτερικής συγκατάθεσης 350
- Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε τη μονάδα μέσω της οθόνης 350
- Πίνακας ελέγχου 350
- Ήλεκτρολογικό διάγραμμα 351
- Αλλαγή setpoint 351
- Αλλαγή γλώσσας 351
- Αλλαγή ώρας και ημερομηνίας 351
- Ηλεκτρολογικό διάγραμμα 351
- Ρύθμιση χρονικών ζωνών 351
- Διαστάσεις και βάρος 352
- Εγκατάσταση 352
- Εγκαταστασή 352
- Τόπος εγκατάστασης 352
- Εξωτερική τοποθέτηση 353
- Τοποθέτηση 353
- Αντικραδασμικά 354
- Τοποθέτηση προστατευτικών βροχής 354
- Ελάχιστες αποστάσεις 355
- Μείωση θορύβου 355
- Εκκένωση συμπυκνώματος από το πηνίο εσωτερικού αέρα 356
- Ελάχιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος c 0 5 10 15 20 25 30 35 40 356
- Σύνδεση μπαταρίας ζεστού νερού 356
- Υδραυλικές συνδέσεις 356
- H 80 mm 357
- Εκκένωση συμπυκνώματος από το πηνίο εξωτερικού αέρα 357
- Σύνδεση με τον υγραντήρα 357
- Ήλεκτρική συνδεσμολογία 358
- Ηλεκτρική συνδεσμολογία 358
- Αεραυλικές συνδέσεις 360
- Κανάλια λήψης και παροχής 360
- Σύνδεση των καναλιών 361
- Θέση σε λειτουργία 362
- Θεσή σε λειτουργια 362
- Προκαταρκτικές εργασίες 362
- Λειτουργικοί έλεγχοι 363
- Προκαταρκτικοί έλεγχοι 363
- Πρώτη λειτουργία 363
- Έλεγχοι κατά τη λειτουργία 364
- Όργανα ελέγχου και ασφάλειας set point 364
- Βαθμονόμηση οργάνων ασφαλείας 364
- Ενεργοποίησης διαφορικό επανοπλισμός 364
- Γενική αντιμετώπιση προβλημάτων 365
- Συμπτωμα πιθανή αιτια πιθανή αποκαταστασή 365
- Συναγερμοί και δυσλειτουργίες 365
- Συμπτωμα πιθανή αιτια πιθανή αποκαταστασή 366
- Διακοπή για μεγάλο χρονικό διάστημα 367
- Προσωρινή διακοπή 367
- Ρυθμίσεις 368
- Συντήρήσή 368
- Συντήρηση 368
- Εξωτερικός καθαρισμός 369
- Καθαρισμός παραδοσιακών ραβδωτών μπαταριών cu al 369
- Εσωτερικός καθαρισμός 370
- Καθαρισμός της μονάδας 370
- Καθαρισμός του χώρου εγκατάστασης 370
- Περιοδικοί έλεγχοι 371
- Έκτακτη συντήρηση 372
- Ειδικές παρεμβάσεις 372
- Θέση εκτός λειτουργίας 373
- Θεσή εκτοσ λειτουργιασ 373
- Descrição do produto 399 374
- Introdução 378 374
- Receção do produto e armazenamento 396 374
- Segurança 380 374
- Sumário 374
- Alarmes e maus funcionamentos 418 375
- Antes da posta em funcionamento 416 375
- Calibração dos órgãos de segurança 417 375
- Conexões aeráulicas 413 375
- Conexões elétricas 411 375
- Controlos periódicos 424 375
- Dimensões e peso 405 375
- Esquema elétrico 404 375
- Instalação 405 375
- Ligações hidráulicas 409 375
- Limpeza externa 422 375
- Limpeza interna 423 375
- Local de instalação 405 375
- Manutenção 421 375
- Manutenção extraordinária 425 375
- Montagem 406 375
- Operações preliminares 415 375
- Paragem por longos períodos 420 375
- Paragem temporária 420 375
- Posta em serviço 415 375
- Regulações 421 375
- Verificações durante o funcionamento 417 375
- Conformidade 378
- Descrição 378
- Introdução 378
- Símbolos 378
- Etiquetas 379
- Advertências gerais 380
- Segurança 380
- Descarga das válvulas de segurança 381
- Desligamento de emergência 381
- Regras fundamentais 382
- A cláusula gg do anexo gg da norma iec 60335 2 40 2018 aparelhos elétricos domésticos e semelhantes segurança parte 2 40 requisitos específicos para bombas de calor elétricas condicionadores de ar e desumidificadores define os níveis de carga máximos permitidos de acordo com a área do ambiente com ar condicionado e os requisitos de ventilação para o uso de refrigerantes a2l no caso de unidades canalizadas consulte a norma iec 60335 2 40 2018 para mais detalhes a área total mínima da sala condicionada ta p min pp do aparelho instalado com carga de refrigerante m p c pp kg deve estar de acordo com o seguinte 384
- A seguir indicamos a área mínima em função da área do ambiente com ar condicionado 384
- A soma m p c pp m p added pp deve ser inferior a 79 8 kg para cada circuito 384
- De refrigerante 384
- Limites de uso área mínima do ambiente com ar condicionado e máxima carga 384
- Limites de uso área mínima do ambiente com ar condicionado e máxima carga de refrigerante 384
- Nenhum registo de zona deve ser instalado nas salas consideradas no cálculo da área mínima a não ser que esse registo possa ser totalmente aberto pelo sinal de controlo da unidade em caso de vazamento 384
- Se a carga variar a área mínima deve ser reavaliada de forma a ser sempre superior ao resultado obtido pela seguinte fórmula 384
- É a carga de refrigerante em quilogramas adicionada durante a instalação 384
- A unidade está equipada com um sistema de deteção de fugas de refrigerante de acordo com o anexo ll da norma iec 60335 2 40 2018 cujo posicionamento foi verificado de acordo com o anexo mm da norma iec 60335 2 40 2018 se o sistema de deteção de fugas de refrigerante detetar um vazamento a unidade irá proceder para 385
- Além do exposto no quadro elétrico da unidade existe um relé conetado ao detetor de fugas esse relé pode ser utilizado para monitorizar o alarme do detetor de fugas mesmo no caso de uma avaria na placa de controlo da unidade 385
- Desativado o desligamento dos ventiladores por meio das faixas horárias isso evita que o fluxo de ar caia abaixo de qmin veja abaixo 385
- Desligar os compressores definir a ventilação de insuflação e retorno se presente em regulação de caudal constante num valor fixo será 385
- Excitar um relé presente no quadro elétrico para abrir eventuais registos de zona externos gerir os registos se instalados na unidade de modo a obter uma plena entrada de ar externo e uma completa 385
- Expulsão do ar de retorno 385
- H está de acordo com os valores mostrados na tabela a seguir 385
- O caudal de ar mínimo qmin processado pela unidade no ambiente climatizado expressa em 385
- O controlador irá manter as ações acima descritas por mais 5 minutos depois que o nível de refrigerante medido pelo sistema de deteção de fugas tiver retornado abaixo do limiar de intervenção os sistemas de combate a fumo e a incêndio podem ter prioridade sobre esta função 385
- Os dutos do ar de insuflação e de retorno devem ser conetados diretamente ao ambiente climatizado as áreas abertas como os tetos falsos não devem ser utilizadas como duto de ar de retorno 385
- Os registos de zona instalados nos locais incluídos no cálculo da área mínima de instalação devem ser sempre alimentados eletricamente após a instalação exceto em caso de manutenção de forma a garantir a segurança do sistema 385
- Se houver registos de zona externos estes devem ser conetados ao relé mostrado no último ponto para que possam ser abertos em caso de fugas de refrigerante 385
- Se o detetor de fugas detetar um vazamento as operações acima serão iniciadas mesmo se a unidade for desligada por meio do controlador bms ou entrada digital 385
- Se o fluxo de ar medido pela unidade através do transdutor de pressão diferencial cair abaixo dos valores mostrados acima o alarme de fluxo de ar do transdutor de pressão diferencial será exibido na interface do utilizador da unidade e a unidade será desligada 385
- Detetor de fugas de refrigerante 386
- Caudal de água nos permutadores 387
- Composição da água 387
- Descrição valores 387
- Advertências para os refrigerantes inflamáveis 388
- Riscos residuais 394
- Ruído 394
- Informações de segurança sobre o líquido refrigerante 395
- Perigos e consequências para a saúde 395
- Receção 396
- Receção do produto e armazenamento 396
- Transporte 396
- Movimentação 397
- Descrição do produto 399
- Utilização não prevista 399
- Utilização prevista 399
- Características técnicas 400
- Dispositivos de controlo e segurança 400
- Estrutura 400
- Princípios de funcionamento 400
- Circuito aeráulico 401
- Sensor de caudal para os ventiladores 401
- Ventiladores de ar interno 401
- Filtros do ar 402
- Humidificador 402
- Sensor de filtros sujos 402
- Ligação e desligamento da unidade pelo display 403
- Ligação e desligamento da unidade por meio de consentimento externo 403
- Painel de comandos 403
- Configuração das faixas horárias 404
- Esquema elétrico 404
- Mudança de hora e data 404
- Mudança de idioma 404
- Mudança dos setpoints 404
- Dimensões e peso 405
- Instalação 405
- Local de instalação 405
- Montagem 406
- Posicionamento externo 406
- Antivibrantes 407
- Montagem das coifas antichuva 407
- Atenuação do ruído 408
- Distâncias mínimas 408
- Descarga da condensação da bateria do ar interno 409
- Ligação à serpentina de água quente 409
- Ligações hidráulicas 409
- Temperatura mínima ambiente c 0 5 10 15 20 25 30 35 40 409
- Descarga da condensação da bateria do ar externo 410
- H 80 mm 410
- Ligação ao humidificador 410
- Conexões elétricas 411
- Canais de aspiração e descarga 413
- Conexões aeráulicas 413
- Conexão dos canais 414
- Operações preliminares 415
- Posta em serviço 415
- Antes da posta em funcionamento 416
- Verificações funcionais 416
- Verificações preliminares 416
- Ativação diferencial rearme 417
- Calibração dos órgãos de segurança 417
- Verificações durante o funcionamento 417
- Órgãos de controlo e segurança valor alvo de 417
- Alarmes e maus funcionamentos 418
- Problema causa provável possível solução 418
- Solução de problemas gerais 418
- Problema causa provável possível solução 419
- Paragem por longos períodos 420
- Paragem temporária 420
- Manutenção 421
- Regulações 421
- Limpeza das serpentinas com aletas tradicionais em cu al 422
- Limpeza externa 422
- Limpeza da unidade 423
- Limpeza do local de instalação 423
- Limpeza interna 423
- Controlos periódicos 424
- Intervenções especiais 425
- Manutenção extraordinária 425
- Posta fora de serviço 426
- Bezpečnost 433 427
- Popis výrobku 452 427
- Přijetí výrobku a skladování 449 427
- Souhrn 427
- Úvod 431 427
- Alarmy a chybné fungování 471 428
- Dlouhodobá odstávka 473 428
- Dočasná odstávka 473 428
- Elektrická zapojení 464 428
- Elektrické schéma 457 428
- Hydraulická zapojení 462 428
- Instalace 458 428
- Kalibrace bezpečnostních orgánů 470 428
- Kontroly během fungování 470 428
- Mimořádná údržba 478 428
- Montáž 459 428
- Místo instalace 458 428
- Periodické kontroly 477 428
- První uvedení do provozu 469 428
- Přípravné operace 468 428
- Rozměry a hmotnost 458 428
- Seřízení 474 428
- Uvedení do provozu 468 428
- Vnitřní čištění 476 428
- Vnější čištění 475 428
- Vzduchotechnická zapojení 466 428
- Údržba 474 428
- Symboly 431
- Etikety 432
- Bezpečnost 433
- Obecná upozornění 433
- Nouzové zastavení 434
- Vypouštění bezpečnostních ventilů 434
- Základní pravidla 435
- Chladicího média 437
- Dále je uvedena minimální oblast v závislosti na velikosti klimatizovaného prostoru 437
- Je náplň chladicího média v kilogramech přidaných během instalace 437
- Omezení použití minimální oblast v klimatizovaného prostředí a maximální náplň 437
- Omezení použití minimální oblast v klimatizovaného prostředí a maximální náplň chladicího média 437
- Pokud bude náplň změněna minimální oblast musí být přehodnocena tak aby byla vždy větší než výsledek získaný následujícím vzorcem 437
- Součet m p c pp m p added pp musí být pro každý okruh nižší než 79 8 kg 437
- Ustanovení gg annex gg normy iec 60335 2 40 2018 household and similar electrical appliances safety part 2 40 particular requirements for electrical heat pumps air conditioners and dehumidifiers definuje maximální povolené náplně v závislosti na oblasti klimatizovaného prostředí a požadavky na ventilaci pro použití chladicích médií a2l v případě kanalizovaných jednotek pro bližší informace odkazujeme na normu iec 60335 2 40 2018 minimální celková upravená plocha místnosti ta p min pp nainstalovaného spotřebiče s náplní chladiva m p c pp kg musí být v souladu s následujícím 437
- Žádná klapka oblasti nesmí být instalována na stanici s ohledem na výpočet minimální oblasti ledaže tyto klapky mohou být zcela otevřené signálem kontroly jednotky v případě úniku 437
- Deaktivováno vypnutí ventilátorů pomocí časových pásem to aby se zabránilo že průtok vzduchu klesne pod qmin viz níže 438
- Excitovat relé nacházející se uvnitř rozvodné desky aby se otevřeli případné externí rolety zóny řídit klapky pokud jsou instalovány na jednotce tak aby byl dosažen plný přístup externího vzduchu a úplné 438
- H je v souladu s hodnotami uvedenými v následující tabulce 438
- Instalované zónové klapky v místnostech zahrnovaných do výpočtu minimálního prostoru instalace musí být po instalaci vždy elektricky napájeny s výjimkou případu zásahů údržby aby byla zaručena bezpečnost systému 438
- Jednotka je osazena systémem pro zjišťování ztrát chladicího média v souladu s annex ll normy iec 60335 2 40 2018 jehož umístění bylo ověřeno podle annex mm předpisu iec 60335 2 40 2018 v případě kdy systém zjišťování ztrát chladicího média zjistí ztrátu v jednotce přikročí k 438
- Kontrolor bude udržovat výše popsané akce po dobu dalších 5 minut poté co se hladina chladicího média měřená systémem zjišťování ztrát vrátí pod mez zásahu protipožární systémy a systémy proti kouři soustavy mohou mít přednost před touto funkcí 438
- Kromě výše uvedeného je v rozvodné desce jednotky osazeno relé zapojené k zařízení zjišťování úniků toto relé může být použito pro monitorování alarmu zařízení zjišťování úniků i v případě poruchy kontrolní karty jednotky 438
- Minimální průtok vzduchu qmin zpracovávaný jednotkou v klimatizovaném prostředí vyjádřený v 438
- Pokud jsou přítomné externí klapky zóny musí být zapojeny k relé uvedenému v posledním bodě tak aby mohly být otevřeny v případě úniku chladicího média 438
- Pokud snímač ztrát zjistí únik výše uvedené operace budou spuštěny i když jednotka bude vypnuta pomocí kontroloru bms nebo digitálního vstupu 438
- V případě kdy tok vzduchu měřený jednotkou pomocí diferenciálního převodníku tlaku klesne pod výše uvedené hodnoty alarm toku vzduchu z diferenciálního převodníku tlaku bude zobrazen na uživatelském rozhraní a jednotka sama bude vypnuta 438
- Vypnutí generátorů nastavte ventilaci přívodu a návratu je li přítomná při regulaci konstantního průtoku na fixní hodnotu bude 438
- Vypuzení vzduchu návratu 438
- Vzduchové kanály přívodu a odvodu musí být připojeny přímo do klimatizovaného prostředí otevřené oblasti jako podhledy nesmí být používány jako vedení vzduchu návratu 438
- Zařízení zjišťování ztrát chladicího média 439
- Popis hodnoty 440
- Průtok vody výměníky 440
- Složení vody 440
- Upozornění pro hořlavá chladicí média 441
- Zbytková rizika 447
- Bezpečnostní informace týkající se chladicí kapaliny 448
- Nebezpečí a důsledky pro zdraví 448
- Doprava 449
- Přijetí 449
- Přijetí výrobku a skladování 449
- Přemisťování 450
- Nepředpokládané použití 452
- Popis výrobku 452
- Určené používání 452
- Bezpečnostní a kontrolní zařízení 453
- Konstrukce 453
- Principy fungování 453
- Technické charakteristiky 453
- Snímač průtoku pro ventilátory 454
- Ventilátory vnitřního vzduchu 454
- Vzduchotechnický okruh 454
- Snímač zanesených filtrů 455
- Vzduchové filtry 455
- Zvlhčovač 455
- Ovládací panel 456
- Zapnutí a vypnutí jednotky vnějším povolením 456
- Zapnutí a vypnutí jednotky z displeje 456
- Elektrické schéma 457
- Nastavení časového pásma 457
- Změna jazyka 457
- Změna nastavené hodnoty 457
- Změna času a data 457
- Instalace 458
- Místo instalace 458
- Rozměry a hmotnost 458
- Montáž 459
- Vnější umístění 459
- Antivibrační zařízení 460
- Montáž ochranných dešťových krytů 460
- Minimální vzdálenosti 461
- Snížení hluku 461
- Hydraulická zapojení 462
- Minimální teplota prostředí c 0 5 10 15 20 25 30 35 40 462
- Vypouštění kondenzátu z vnitřní vzduchové baterie 462
- Zapojení teplovodní spirály 462
- H 80 mm 463
- Vypouštění kondenzátu z vnější vzduchové baterie 463
- Zapojení zvlhčovače 463
- Elektrická zapojení 464
- Kanály odvodu a přívodu 466
- Vzduchotechnická zapojení 466
- Zapojení kanálů 467
- Přípravné operace 468
- Uvedení do provozu 468
- Kontroly funkčnosti 469
- První uvedení do provozu 469
- Předběžné kontroly 469
- Bezpečnostní a kontrolní orgány nastavená 470
- Hodnota aktivace diferenciální obnovení 470
- Kalibrace bezpečnostních orgánů 470
- Kontroly během fungování 470
- Alarmy a chybné fungování 471
- Obecné řešení problémů 471
- Příznak pravděpodobná příčina možné řešení 471
- Příznak pravděpodobná příčina možné řešení 472
- Dlouhodobá odstávka 473
- Dočasná odstávka 473
- Seřízení 474
- Údržba 474
- Vnější čištění 475
- Čištění baterií s tradičními klapkami z cu al 475
- Vnitřní čištění 476
- Čištění jednotky 476
- Čištění místa instalace 476
- Periodické kontroly 477
- Mimořádná údržba 478
- Zvláštní zásahy 478
- Uvedení mimo provoz 479
- A termék leírása 504 480
- A termék átvétele és tárolása 501 480
- Bevezetés 483 480
- Biztonság 485 480
- Karbantartás 526 481
- Telepítés 510 481
- Üzembe helyezés 520 481
- Üzemen kívül helyezés 531 481
- Bevezetés 483
- Leírás 483
- Megfelelőség 483
- Szimbólumok 483
- Címkék 484
- Biztonság 485
- Általános figyelmeztetések 485
- A biztonsági szelep ürítése 486
- Vészleállítás 486
- Alapvető szabályok 487
- A minimális terület kiszámításánál figyelembe vett helyiségekben tilos zóna zsalut felszerelni kivéve ha ezeket a zsalukat szivárgás esetén az egység vezérlőjelével teljesen ki lehet nyitni 489
- A telepítés során hozzáadott hűtőközeg töltet kilogrammban 489
- Az alábbiakban ismertetjük a légkondicionált környezet területének megfelelő minimális területet 489
- Az iec 60335 2 40 2018 szabvány gg mellékletének gg pontja háztartási és hasonló elektromos készülékek biztonság 2 40 rész az elektromos hőszivattyúkra légkondicionálókra és páramentesítőkre vonatkozó különös követelmények meghatározzák a megengedett maximális töltöttségi szinteket a légkondicionált környezet területe szerint valamint meghatározzák az a2l hűtőközegek használatára vonatkozó szellőztetési követelményeket vezetékes egységek esetén további részletekért lásd az iec 60335 2 40 2018 szabványt az m p c pp hűtőközeg töltővel ellátott beépített készülék minimális összes kondicionált szobaterületének ta p min pp kg meg kell felelnie az alábbiaknak 489
- Az m p c pp m p added pp összegnek kisebbnek kell lennie 79 8 kg nál minden áramkörnél 489
- Felhasználási korlátok a légkondicionált környezet minimális területe és a 489
- Felhasználási korlátok a légkondicionált környezet minimális területe és a maximális hűtőközeg töltet 489
- Ha a töltés megváltozik akkor a minimális területet újra kell értékelni hogy mindig nagyobb legyen mint az alábbi képlettel kapott eredmény 489
- Maximális hűtőközeg töltet 489
- A fentieken kívül az egység elektromos paneljén egy relé van csatlakoztatva a szivárgás érzékelőhöz ez a relé használható a szivárgás érzékelő riasztásának monitoros felügyeletére még az egység vezérlő kártyájának meghibásodása esetén is 490
- A minimum telepítési terület számításába vett helyiségekbe telepített zóna zsaluknak mindig biztosítani kell az elektromos tápellátást a telepítés után kivéve a karbantartási beavatkozás ezzel biztosítva a rendszer biztonságát 490
- A vezérlő a fenti műveleteket további 5 percig aktívan tartja miután a hűtőközeg szintje amelyet a szivárgás érzékelő rendszer mért visszatért a beavatkozási küszöb alá a rendszer tűz és füstvédelmi rendszerei elsőbbséget élvezhetnek e funkcióval szemben 490
- Abban az esetben ha az egység által a nyomás differenciál jeladón keresztül mért légáramlás a fenti értékek alá esik a differenciál nyomás jeladó légáramlási riasztása megjelenik az egység felhasználói felületén és maga az egység leáll 490
- Az egység a hűtőközeg szivárgás észlelésére szolgáló rendszerrel van felszerelve az iec 60335 2 40 2018 szabvány ll mellékletének megfelelően amelynek elhelyezkedését az iec 60335 2 40 2018 szabvány mm melléklete szerint ellenőrizték abban az esetben ha a hűtőközeg szivárgásérzékelő rendszere szivárgást észlel az egység az alábbiakat végzi el 490
- Az egység által légkondicionált környezetben feldolgozott minimális levegőáram qmin 490
- Az előremenő és visszatérő levegő csatornákat közvetlenül a légkondicionált környezethez kell csatlakoztatni a nyílt területeket például az álmennyezeteket nem szabad visszatérő légcsatornaként használni 490
- H ban kifejezve összhangban van a következő táblázatban megadott értékekkel 490
- Ha a szivárgás érzékelő szivárgást észlel a fenti műveletek akkor is elindulnak ha az egység a vezérlő a bms vagy a digitális bemenet segítségével kikapcsolásra kerül 490
- Kapcsoljon be egy relét az elektromos panelen belül a külső zóna zsaluk kinyitásához vezérelje a zsalukat ha az egységre vannak felszerelve a teljes külső levegő beáramlás és a visszatérő levegő 490
- Kikapcsolja a kompresszorokat az előremenő és visszatérő szellőztetést ha van állandó áramlás szabályozással rögzített értékre állítja a 490
- Külső zónás zsaluk esetén ezeket csatlakoztatni kell az utolsó pontban ismertetett reléhez hogy hűtőközeg szivárgása esetén kinyithatók legyenek 490
- Teljes kiszívása érdekében 490
- Ventilátorok kikapcsolása az idősávok révén kerül tiltásra ennek célja annak megakadályozása hogy a levegő áramlási sebessége qmin alá essen lásd alább 490
- Hűtőközeg szivárgás érzékelő 491
- A víz összetétele 492
- Hőcserélők vízhozama 492
- Leírás értékek 492
- Gyúlékony hűtőközegekre vonatkozó figyelmeztetések 493
- Megmaradó kockázatok 499
- A hűtőfolyadékkal kapcsolatos biztonsági tudnivalók 500
- Veszélyek és egészségre gyakorolt hatások 500
- A termék átvétele és tárolása 501
- Szállítás 501
- Átvétel 501
- Mozgatás 502
- A termék leírása 504
- Nem rendeltetésszerű használat 504
- Rendeltetésszerű használat 504
- Felépítés 505
- Működési elv 505
- Műszaki tulajdonságok 505
- Vezérlő és biztonsági készülékek 505
- A ventilátorok áramlásérzékelője 506
- Aeraulikus áramkör 506
- Beltéri levegőventilátorok 506
- Légszűrők 507
- Párásító 507
- Szennyezettszűrő érzékelő 507
- Egység bekapcsolása és kikapcsolása kijelzőről 508
- Egység bekapcsolása és kikapcsolása külső jóváhagyással 508
- Vezérlőpanelek 508
- Alapérték módosítás 509
- Elektromos kapcsolási rajz 509
- Idő és dátum módosítása 509
- Idősávok beállítása 509
- Nyelv módosítás 509
- A telepítés helye 510
- Méretek és tömeg 510
- Telepítés 510
- Felszerelés 511
- Kültéri elhelyezés 511
- Esővédő burkolatok felszerelése 512
- Rezgéselnyelők 512
- Minimális távolságok 513
- Zajcsillapítás 513
- A belső levegőhöz tartozó betét kondenzvizének leeresztése 514
- Hidraulikus bekötések 514
- Meleg vizes tekercs csatlakozása 514
- Minimum környezeti hőmérséklet c 0 5 10 15 20 25 30 35 40 514
- A külső levegőhöz tartozó betét kondenzvizének leeresztése 515
- Csatlakozás a párásítóhoz 515
- H 80 mm 515
- Elektromos csatlakozások 516
- Aeraulikus csatlakozások 518
- Visszanyerő és betápláló csatornák 518
- A csatornák csatlakoztatása 519
- Előzetes műveletek 520
- Üzembe helyezés 520
- Az üzembe helyezés előtt 521
- Előzetes ellenőrzések 521
- Funkcionális ellenőrzések 521
- Beállítási értéke differenciál újraélesítés 522
- Biztonsági gépelemek beállítása 522
- Működés közben ellenőrizze 522
- Vezérlő és biztonsági készülékek aktiválás 522
- Jelenség valószínűsíthető ok lehetséges megoldás 523
- Riasztások és meghibásodások 523
- Általános hibaelhárítás 523
- Jelenség valószínűsíthető ok lehetséges megoldás 524
- Hosszú ideig tartó leállítás 525
- Ideiglenes leállítás 525
- Beállítások 526
- Karbantartás 526
- Cu al hagyományos lemezes tekercsek tisztítása 527
- Külső tisztítás 527
- A telepítés helyének tisztítása 528
- Az egység tisztítása 528
- Belső tisztítás 528
- Rendszeres ellenőrzések 529
- Rendkívüli beavatkozások 530
- Rendkívüli karbantartás 530
- Üzemen kívül helyezés 531
- P645202 1 534
- Um_dkn_0000_rooftop_ml_13 01 2021_rev00 534
Похожие устройства
- Daikin UATYA140BFC2Y1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin UATYA150BFC2Y1 Инструкция по монтажу
- Daikin UATYA150BFC2Y1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin UATYA160BFC2Y1 Инструкция по монтажу
- Daikin UATYA160BFC2Y1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin UATYA180BFC2Y1 Инструкция по монтажу
- Daikin UATYA180BFC2Y1 Инструкция по эксплуатации
- Indesit K 1E1 W / R Схема
- And UA-668 Руководство пользователя
- Apeyron Electrics 06-38 Инструкция по эксплуатации
- Apeyron Electrics 06-39 Инструкция по эксплуатации
- Apeyron Electrics 06-40 Инструкция по эксплуатации
- Apeyron Electrics 06-41 Инструкция по эксплуатации
- Apeyron Electrics 06-42 Инструкция по эксплуатации
- Apeyron Electrics 06-43 Инструкция по эксплуатации
- Apeyron Electrics 06-44 Инструкция по эксплуатации
- Apeyron Electrics 06-45 Инструкция по эксплуатации
- Apeyron Electrics 06-46 Инструкция по эксплуатации
- Apeyron Electrics 06-47 Инструкция по эксплуатации
- Apeyron Electrics 06-48 Инструкция по эксплуатации