Bomann RK 2220 CB [12/44] Antes del primer uso
![Bomann RK 2220 CB [12/44] Antes del primer uso](/views2/1079890/page12/bgc.png)
12
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe-
sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
AVISO:
• ¡De la tapadera y al abrir la tapadera sale vapor caliente
durante el funcionamiento! ¡Peligro de escaldarse!
• Tenga atención que después del proceso de cocción
agarre la tapadera solamente por la empuñadura prevista!
¡Peligro de quemaduras!
ATENCIÓN:
• Vierte agua solamente en la olla de arroz, nunca en la
carcasa.
• Utilice la olla interior (olla de arroz) sólo como pieza
insertada para este aparato. ¡No es apropiado para otros
sitios de cocción!
INDICACIÓN:
Un interruptor de seguridad evita la conexión de la calefacci-
ón, si la olla de arroz no está colocada correctamente.
• Coloque el aparato sobre una supercie plana, resistente a
la humedad y al calor.
• En caso de tener una supercie delicada, por favor ponga
por debajo una tabla resistente al calor.
• Mantenga suciente distancia de seguridad contra objetos
fácilmente inamables como muebles, cortinas, etc. (30cm).
Contenido del suministro
Carcasa
Olla de arroz
Pieza insertada para cocer al vapor
Tapadera
Cable de la red
Vaso medidor
Cuchara
Notas de aplicación
Vaso medidor
El vaso medidor (CUP) sirve junto con la escala indicadora del
nivel de agua en la olla de arroz, para determinar la cantidad de
agua y de arroz.
En caso de que quiera cocer por ejemplo 6 CUPs, vierta 6
vasos medidores con arroz en la olla de arroz y después llene
éstos con agua hasta la marcación (CUP) correspondiente,
p.ej. 6.
Cantidad de arroz
• Con este aparato puede cocer máximamente 1,5 kg de
arroz (peso bruto). Necesita para ello 3 litros de agua. De-
pendiendo del tipo de arroz obtendrá aprox. 2,5 kg de arroz
cocido en un tiempo de cocción de aprox. 35 minutos.
• La cantidad mínima para cocer arroz es de 280 g (2 CUPs),
que según tipo de arroz signica un resultado de aprox.
550 g de arroz cocido.
• Si no tiene a mano el vaso medidor, haga uso de la relación
arroz-agua 1 : 2 (1 parte arroz : 2 partes agua).
Interruptor
• El aparato está en el modo de funcionamiento KEEP WARM
(Mantener caliente), en el momento que haya introducido la
clavija en la caja de enchufe.
• Con el interruptor puede conmutar al modo de funciona-
miento RICE COOKING (Cocer). Esto sólo es posible, si la
olla de arroz está colocada correctamente, de modo que el
contacto conmutado (en el centro de la placa calefactora)
se haya cerrado.
Tiempo de cocción
Cuando se haya evaporizado el agua por completo en la olla de
arroz, conmutará el aparato de forma automática a la posición
KEEP WARM (Mantener caliente) y nalizará de esta forma el
proceso de cocción.
ATENCIÓN:
Este aparato no es apropiado para la preparación de arroz
con leche. La leche podría derramarse o quemarse.
Antes del primer uso
• Retire el embalaje.
• Le recomendamos limpiar el aparato como indicado bajo el
apartado ”Limpieza”.
Puesta en operación
• Coloque el aparato sobre una base resistente a la humedad
y al calor.
• Asegúrese que el interruptor está en la posición KEEP
WARM (Mantener caliente) e introduzca la clavija de la línea
primero en el aparato.
Conexión eléctrica
1. Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, ase-
gúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su
aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la
placa de identicación.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
INDICACIÓN:
• El aparato está en disposición de servicio al haber
introducido la clavija.
RK 2220 CB.indd 12 25.03.2010 9:22:54 Uhr
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Rk 2220 cb 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 2
- Anwendungshinweise 2
- Deutsch 2
- Inbetriebnahme 2
- Lieferumfang 2
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 2
- Vor der ersten inbetriebnahme 2
- Anwendungshinweise 3
- Benutzung des gerätes 3
- Deutsch 3
- Inbetriebnahme 3
- Lieferumfang 3
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 3
- Vor der ersten inbetriebnahme 3
- 52 20 06 15 97 4
- Achtung benutzen sie keine drahtbürste oder andere scheuernde gegenstände benutzen sie keine scharfen oder scheuernden reini gungsmittel 4
- Achtung reinigen sie diese teile nicht im geschirrspüler 4
- Achtung verbrühungsgefahr heißer dampf tritt aus 4
- Alternativ können sie uns den servicefall per e mail 4
- Befindet sich das gerät zum zeitpunkt des garantiefalls im befindet sich das gerät zum zeitpunkt des garantiefalls im ausland muss es auf kosten des käufers uns zur erbrin gung der garantieleistungen zur verfügung gestellt werden 4
- Bitte teilen sie uns ihren namen vornamen straße hausnummer plz und wohnort telefon nummer soweit vorhanden fax nummer und e mail adresse mit im weiteren benötigen wir die typenbezeichnung des reklamierten gerä tes eine kurze fehlerbeschreibung das kaufdatum und den händler bei dem sie das neugerät erworben haben 4
- Deutsch 4
- Die garantiezeit für verbraucher reduziert sich auf 12 mo die garantiezeit für verbraucher reduziert sich auf 12 mo nate sofern sie ein zur gewerblichen nutzung geeignetes gerät auch teilweise gewerblich nutzen 4
- Die in der tabelle angegebenen kochzeiten sind geschätzt nehmen sie eventuelle korrekturen bitte selbst vor 4
- Die schnellste und komfortabelste möglichkeit ist die anmeldung über unser sli s ervice l ogistik i nternational internet service portal www sli24 de 4
- Durch garantieleistungen wird die garantiezeit nicht verlän gert es besteht auch kein anspruch auf neue garantieleis tungen diese garantieerklärung ist eine freiwillige leistung von uns als hersteller des geräts die gesetzlichen gewähr leistungsrechte nacherfüllung rücktritt schadensersatz und minderung werden durch diese garantie nicht berührt 4
- Garantieabwicklung 4
- Garantiebedingungen 4
- Garantieleistungen werden nicht für mängel erbracht die auf der nichtbeachtung der gebrauchsanweisung unsach gemäßer behandlung oder normaler abnutzung des geräts beruhen garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche teile wie zum beispiel glas oder kunst stoff schließlich sind garantieansprüche ausgeschlossen wenn nicht von uns autorisierte stellen arbeiten an dem gerät vornehmen 4
- Gegenüber verbrauchern gewähren wir bei privater nutzung des geräts eine garantie von 24 monaten ab kaufdatum 4
- Gießen sie den inhalt des reistopfes nach erkalten aus reinigen sie den reistopf den deckel und den dämpfein satz im heißen spülbad spülen sie diese teile anschlie ßend gründlich mit klarem wasser nach und lassen sie diese trocknen 4
- Hiermit erklärt die firma c bomann gmbh dass sich das gerät rk 2220 cb in übereinstimmung mit den grundlegenden anfor derungen der europäischen richtlinie für elektromagnetische verträglichkeit 2004 108 eg und der niederspannungsrichtli nie 2006 95 eg befindet 4
- Hotline bomann de 4
- Ist das garzeitende erreicht beenden sie den betrieb indem sie den schalter nach oben drücken und den stecker aus der steckdose ziehen 4
- Ist das gerät zur gewerblichen nutzung geeignet gewähren ist das gerät zur gewerblichen nutzung geeignet gewähren wir beim kauf durch unternehmer für das gerät eine garan tie von 12 monaten 4
- Je nach dämpfzeit ist es nötig den wasserverlust aus zugleichen fügen sie dann nach bedarf während des dämpfvorgangs etwas wasser hinzu 4
- Konformitätserklärung 4
- Leistungsaufnahme 00 w 4
- Max wasserfüllmenge liter 4
- Mitteilen 4
- Modell rk 2220 cb 4
- Mängel müssen innerhalb von 14 tagen nach erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden besteht der garantieanspruch zu recht entscheiden wir auf welche art der schaden mangel behoben werden soll ob durch repa ratur oder durch austausch eines gleichwertigen geräts 4
- Nettogewicht 65 kg 4
- Oder per fax 4
- Reinigung und pflege 4
- Schutzklasse i 4
- Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle informa tionen zur weiteren vorgehensweise ihrer reklamation über einen persönlichen zugangscode der ihnen direkt nach ihrer anmeldung per e mail übermittelt wird können sie den bearbeitungsablauf ihrer reklamation auf unserem servicepor tal online verfolgen 4
- Sollte ihr gerät innerhalb der garantiezeit einen mangel aufwei sen bitten wir sie uns ihren garantieanspruch mitzuteilen 4
- Spannungsversorgung 20 240 v 50 hz 4
- Stand 03 2008 4
- Tabelle dämpfen 4
- Technische daten 4
- Technische änderungen vorbehalten 4
- Voraussetzung für unsere garantieleistungen sind der kauf des geräts in deutschland bei einem unserer vertragshänd ler sowie die übersendung einer kopie des kaufbelegs und dieses garantiescheins an uns 4
- Warnung ziehen sie vor dem reinigen immer den netzstecker und lassen sie das gerät ausreichend abkühlen bevor sie es reinigen tauchen sie das gehäuse das netzkabel und den netzstecker niemals in wasser es könnte zu einem elektrischen schlag oder brand führen 4
- Wischen sie das gehäuse von innen und außen mit einem feuchten tuch ab lassen sie die teile anschließend trock nen 4
- Bedeutung des symbols mülltonne 5
- Deutsch 5
- Garantieabwicklung 5
- Garantiebedingungen 5
- Konformitätserklärung 5
- Reinigung und pflege 5
- Technische daten 5
- Algemene veiligheidsinstructies 6
- Gebruiksaanwijzingen 6
- Ingebruikname 6
- Leveringsomvang 6
- Nederlands 6
- Speciale veiligheidsinstructies 6
- Vóór het eerste gebruik 6
- Bediening van het apparaat 7
- Gebruiksaanwijzingen 7
- Ingebruikname 7
- Leveringsomvang 7
- Nederlands 7
- Speciale veiligheidsinstructies 7
- Vóór het eerste gebruik 7
- Bescherm ons milieu elektrische apparaten horen niet in het huisafval 8
- Beschermingsklasse ι 8
- Betekenis van het symbool vuilnisemmer 8
- Conseils généraux de sécurité 8
- Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben 8
- Danger ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film il y a risque d étouffement 8
- De in deze tabel aangegeven kooktijden zijn slechts geschatte waarden voer a u b zelf eventuele correcties uit 8
- Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas sing zijnde ce richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif ten 8
- Enfants et personnes fragiles 8
- Giet de inhoud van de rijstpan na het afkoelen weg reinig de rijstpan het deksel en de stoominzet in een heet zeepsop was deze onderdelen vervolgens zorgvuldig af met schoon water en laat ze drogen 8
- Le présent appareil n est pas destiné à être utilisé par des personnes y compris les enfants aux facultés mentales sensorielles ou physiques limitées ou n ayant pas l expérien ce et ou les connaissances requises à moins d être sous la surveillance d une personne responsable de leur sécurité ou d avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l appareil les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu ils ne jouent pas avec l appareil 8
- Les informations importantes pour votre sécurité sont particu lièrement indiquées veillez à bien respecter ces indications afin d éviter tout risque d accident ou d endommagement de l appareil 8
- Lisez attentivement ce mode d emploi avant de mettre l appareil en marche pour la première fois conservez le mode d emploi ainsi que le bon de garantie votre ticket de caisse et si possible le carton avec l emballage se trouvant à l intérieur si vous remettez l appareil à des tiers veuillez le remettre avec son mode d emploi 8
- Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt 8
- Max vulhoeveelheid water liter 8
- Model rk 2220 cb 8
- N utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné cet appareil n est pas prévu pour une utilisation professionnelle ne l utilisez pas en plein air protégez le de la chaleur des rayons directs du soleil de l humidité ne le plongez en aucun cas dans l eau et des objets tranchants n utilisez pas cet appareil avec des mains humides s il arrive que de l humidité ou de l eau atteignent l appareil débranchez aussitôt le câble d alimentation arrêtez l appareil et débranchez toujours le câble d alimen tation de la prise de courant en tirant sur la fiche et non pas sur le câble si vous n utilisez pas l appareil si vous installez les accessoires pour le nettoyage ou en cas de panne ne laissez jamais fonctionner l appareil sans surveillance lorsque vous quittez la pièce toujours arrêter l appareil débranchez la fiche de la prise il y a lieu d inspecter l appareil et le bloc d alimentation régu lièrement en vue d éventuels signes d endommagements lorsqu un 8
- Nederlands 8
- Nettogewicht 65 kg 8
- Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten 8
- Opgelet gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen 8
- Opgelet reinig de onderdelen niet in de vaatwasmachine 8
- Opgenomen vermogen 00 w 8
- Par mesure de sécurité vis à vis des enfants ne laissez pas les emballages sac en plastique carton polystyrène à leur portée 8
- Reiniging en onderhoud 8
- Spanningstoevoer 20 240 v 50 hz 8
- Stoomtabel 8
- Symboles de ce mode d emploi 8
- Technische gegevens 8
- Technische wijzigingen voorbehouden 8
- Veeg de behuizing van binnen en buiten af met een vochtige doek laat de onderdelen vervolgens drogen 8
- Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie 8
- Waarschuwing trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld dompel de behuizing de netkabel en de netstekker nooit onder water dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden 8
- Betekenis van het symbool vuilnisemmer 9
- Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil 9
- Conseils généraux de sécurité 9
- Français 9
- Pièces livrées 9
- Remarques d utilisation 9
- Technische gegevens 9
- Assurez vous avant de branchez le câble d alimentation dans une prise de courant que la tension électrique que vous allez utiliser convient à celle de l appareil les données techniques de l appareil se trouvent sur la plaque signaléti que 2 branchez l appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 v 50 hz 10
- Attention cet appareil n est pas approprié pour la préparation de riz au lait le lait risque de brûler et coller au récipient 10
- Attention risque de brûlure echappement de vapeur brûlante 10
- Avant de commencer la cuisson lisez les indications données sur votre paquet de riz par ex laver le riz au préalable ou le faire gonfler 10
- Avant la première utilisation 10
- Branchement électrique 10
- Cet appareil vous permet de cuire un maximum de 1 5 kg de riz poids du riz cru à cet effet il vous faut 3 litres d eau vous obtenez env 2 5 kg de riz cuit pour une durée de cuisson d env 35 min ceci en fonction de la variété du riz la quantité minimum du riz à cuire est de 280 g 2 cups ce qui rend env 550 g de riz cuit en fonction de la variété de celui ci lorsque vous n avez pas le verre mesureur sous la main appliquez le ratio riz eau 1 2 1 mesure de riz 2 mesures d eau 10
- Cuisson du riz 10
- Cuisson vapeur 10
- Danger débranchez toujours l appareil avant de le nettoyer laissez le également refroidir ne plongez jamais ni l appareil ni le câble d alimentation ni la prise de courant dans l eau cela risquerait sinon de provoquer une électrocution ou un incendie 10
- Dès que toute l eau s est évaporée l appareil passe automati quement en position keep warm garder chaud et arrête ainsi la cuisson 10
- Français 10
- Interrupteur 10
- L appareil se trouve sur la position keep warm tenir chaud dès que vous branchez le câble d alimentation vous pouvez grâce à l interrupteur passer sur le mode rice cooking cuisson ceci est seulement possible lorsque le récipient à riz est correctement positionné fermant ainsi le contact de déclenchement au centre de la plaque chauffante 10
- La cuisson vapeur est synonyme de préparation saine de pro duits alimentaires sous l effet de vapeur chaude cette cuisson permet de conserver davantage de substances nutritives que par les autres modes de cuisson utilisez pour cela l accessoire à vapeur 10
- Les temps de cuisson sont donnés dans le tableau à titre indicatif effectuez éventuellement vous même les corrections nécessaires 10
- Mise en service 10
- Nettoyage et entretien 10
- Placez l appareil sur une surface résistant à l humidité et la chaleur vérifiez que l interrupteur se trouve sur la position keep warm garder chaud puis branchez le câble d alimentation dans l appareil 10
- Placez le récipient à riz dans l appareil 2 choisissez la quantité de riz désirée entre 2 et 10 cups grâce au verre mesureur et versez cette quantité dans le récipient 3 remplissez le récipient d eau jusqu à la graduation corres pondante 4 fermez le couvercle 5 branchez l appareil comme décrit dans utilisation la lampe témoin keep warm s allume 6 enfoncez l interrupteur le témoin lumineux keep warm s éteint et rice cooking s allume 7 lorsque toute l eau s est évaporée l appareil passe auto matiquement sur la position keep warm garder chaud et arrête ainsi la cuisson le témoin lumineux rice cooking s éteint et keep warm s allume conseil laissez le riz encore 5 minutes dans l appareil avant de le sortir 8 arrêtez maintenant l appareil en débranchant le câble d alimentation 10
- Placez le récipient à riz dans l appareil 2 versez la quantité minimum d eau dans le récipient à riz conformément au tableau ci joint 3 placez l accessoire à vapeur dans le récipient 4 placez vos aliments dans l accessoire à vapeur 5 fermez le couvercle 6 branchez l appareil comme décrit dans utilisation le témoin lumineux keep warm s allume 7 enfoncez l interrupteur le témoin lumineux keep warm s éteint rice cooking s allume 8 vérifiez l état de cuisson de temps en temps 9 il est nécessaire selon le temps de cuisson de rajouter de l eau versez alors de l eau pendant la cuisson dans la quantité nécessaire 10
- Quantité de riz 10
- Remarque l appareil est en marche dès que vous avez branché le câble d alimentation si vous souhaitez arrêter l appareil placez d abord l interrupteur sur la position keep warm garder au chaud puis débranchez le câble d alimentation 10
- Retirez l emballage nous vous conseillons de nettoyer l appareil comme décrit dans nettoyage 10
- Si la cuisson est finie arrêtez l appareil en relevant l inter rupteur et débranchant le câble d alimentation 10
- Tableau de cuisson vapeur 10
- Temps de cuisson 10
- Utilisation de l appareil 10
- Alimentation 20 240 v 50 hz 11
- Attention ne pas nettoyer ces pièces dans le lave vaisselle 11
- Attention ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou d autres objets abrasifs ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs 11
- Attention risque de brûlure echappement de vapeur brûlante 11
- Avant de commencer la cuisson lisez les indications données sur votre paquet de riz par ex laver le riz au préalable ou le faire gonfler 11
- Cet appareil a été contrôlé d après toutes les directives euro péennes actuelles applicables comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension cet ap pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes 11
- Classe de protection ι 11
- Consommation 00 w 11
- Cuisson du riz 11
- Cuisson vapeur 11
- Danger débranchez toujours l appareil avant de le nettoyer laissez le également refroidir 11
- Données techniques 11
- Essuyez les parois de l intérieur et de l extérieur à l aide d un chiffon humide ensuite laissez sécher les pièces 11
- Français 11
- La cuisson vapeur est synonyme de préparation saine de pro duits alimentaires sous l effet de vapeur chaude cette cuisson permet de conserver davantage de substances nutritives que par les autres modes de cuisson utilisez pour cela l accessoire à vapeur 11
- Les temps de cuisson sont donnés dans le tableau à titre indicatif effectuez éventuellement vous même les corrections nécessaires 11
- Modèle rk 2220 cb 11
- Ne plongez jamais ni l appareil ni le câble d alimentation ni la prise de courant dans l eau cela risquerait sinon de provoquer une électrocution ou un incendie 11
- Nettoyage et entretien 11
- Placez le récipient à riz dans l appareil 2 choisissez la quantité de riz désirée entre 2 et 10 cups grâce au verre mesureur et versez cette quantité dans le récipient 3 remplissez le récipient d eau jusqu à la graduation corres pondante 4 fermez le couvercle 5 branchez l appareil comme décrit dans utilisation la lampe témoin keep warm s allume 6 enfoncez l interrupteur le témoin lumineux keep warm s éteint et rice cooking s allume 7 lorsque toute l eau s est évaporée l appareil passe auto matiquement sur la position keep warm garder chaud et arrête ainsi la cuisson le témoin lumineux rice cooking s éteint et keep warm s allume conseil laissez le riz encore 5 minutes dans l appareil avant de le sortir 8 arrêtez maintenant l appareil en débranchant le câble d alimentation 11
- Placez le récipient à riz dans l appareil 2 versez la quantité minimum d eau dans le récipient à riz conformément au tableau ci joint 3 placez l accessoire à vapeur dans le récipient 4 placez vos aliments dans l accessoire à vapeur 5 fermez le couvercle 6 branchez l appareil comme décrit dans utilisation le témoin lumineux keep warm s allume 7 enfoncez l interrupteur le témoin lumineux keep warm s éteint rice cooking s allume 8 vérifiez l état de cuisson de temps en temps 9 il est nécessaire selon le temps de cuisson de rajouter de l eau versez alors de l eau pendant la cuisson dans la quantité nécessaire 11
- Poids net 65 kg 11
- Protégez votre environnement ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères 11
- Quantité maximum de volume d eau litres 11
- Si la cuisson est finie arrêtez l appareil en relevant l inter rupteur et débranchant le câble d alimentation 11
- Signification du symbole elimination 11
- Sous réserve de modifications techniques 11
- Tableau de cuisson vapeur 11
- Une fois le contenu du récipient à riz refroidi versez le dans un récipient nettoyez le récipient à riz le couvercle et la garniture à vapeur dans un bain rinçant chaud rincez ensuite généreu sement à l eau claire puis laissez sécher 11
- Utilisation de l appareil 11
- Utilisez pour l élimination de vos appareils électriques les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n utilisez plus 11
- Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l envi ronnement et sur la santé de chacun causés par une mauvaise élimination de ces déchets 11
- Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés 11
- Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d élimina tion des appareils auprès de votre commune ou de l administra tion de votre communauté 11
- Antes del primer uso 12
- Contenido del suministro 12
- Español 12
- Indicaciones especiales de seguridad 12
- Indicaciones generales de seguridad 12
- Notas de aplicación 12
- Puesta en operación 12
- Antes del primer uso 13
- Contenido del suministro 13
- Español 13
- Indicaciones especiales de seguridad 13
- Notas de aplicación 13
- Puesta en operación 13
- Uso del equipo 13
- Atención existe peligro de quemaduras sale vapor caliente 14
- Atención no límpie estas partes en el lavavajillas 14
- Atención no utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que rayen el aparato no utilice detergentes agresivos o que rayen 14
- Aviso desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el equipo se haya enfriado nunca sumerja el aparato el cable de red y la clavija de red en agua podría producirse un calambre o incendio 14
- Ayudará en evitar las potenciales consecuencias a causa de una erronéa eliminación de desechos para el medio ambiente y la salud humana 14
- Clase de protección ι 14
- Con ello contribuirá a la recuperación al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos 14
- Consumo de energía 00 w 14
- Cuando se haya alcanzado el fin del tiempo de cocción finalice el funcionamiento presionando el interruptor hacia arriba y tirando la clavija de la caja de enchufe 14
- Datos técnicos 14
- Dependiendo del tiempo de cocción es necesario compen sar la pérdida de agua añada cuando sea necesario agua durante el proceso de cocción al vapor 14
- Español 14
- Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la comunidad europea como p ej compati bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad 14
- Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más 14
- La información cómo se debe eliminar los aparatos se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal 14
- Limpie la carcasa por adentro y por afuera con un paño humedecido a continuación deje secar las piezas 14
- Limpieza y mantenimiento 14
- Los tiempos de cocción indicados en la tabla son estimados realice por favor posibles correcciones por su cuenta 14
- Modelo rk 2220 cb 14
- Máx cantidad de llenado de agua litros 14
- No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas 14
- Peso neto 65 kg 14
- Proteja nuestro medio ambiente aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica 14
- Significado del símbolo cubo de basura 14
- Suministro de tensión 20 240 v 50 hz 14
- Tabla cocinar al vapor 14
- Vacíe el contenido de la olla de arroz después de haberse enfriado limpie la olla de arroz la tapadera y la pieza insertada para cocer al vapor en un baño jabonoso caliente a continuación enjuague bien estas piezas con agua clara y deja que se sequen 14
- Datos técnicos 15
- Español 15
- Limpieza y mantenimiento 15
- Significado del símbolo cubo de basura 15
- Antes da primeira utilização 16
- Indicação de emprego 16
- Instruções especiais de segurança 16
- Instruções gerais de segurança 16
- Português 16
- Primeira utilização 16
- Volume do fornecimento 16
- Antes da primeira utilização 17
- Indicação de emprego 17
- Instruções especiais de segurança 17
- Português 17
- Primeira utilização 17
- Utilização do aparelho 17
- Volume do fornecimento 17
- Alimentação da corrente 20 240 v 50 hz 18
- Atenção não lave estas peças na máquina de lavar a loiça 18
- Atenção não utilize escovas de arame nem outros objectos semelhantes não use detergentes corrosivos nem abrasivos 18
- Atenção perigo de queimadura sai vapor sobreaquecido 18
- Aviso antes de proceder à limpeza do aparelho retirar sempre a ficha da tomada e esperar até que arrefeça 18
- Aviso nunca mergulhe a carcaça o cabo da rede e a ficha dentro de água poderia dar se um curto circuito ou um fogo 18
- Avviso non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola pericolo di soffocamento 18
- Bambini e persone fragili 18
- Características técnicas 18
- Categoria de protecção ι 18
- Consumo de energia 00 w 18
- Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados 18
- Desta forma contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão tanto no que diz respeito ao ambiente como à saúde humana 18
- Dirija se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti nuar a utilizar 18
- Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da cee aplicáveis tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica 18
- Esvazie o conteúdo da panela de arroz depois de esta arrefecer lave a panela de arroz a tampa e o elemento de amorteci mento em água quente com detergente finalmente passe estas peças bem por água limpa e deixe as secar 18
- Limpe o invólucro por dentro e por fora com um pano húmi do deixe depois secar as peças 18
- Limpeza e cuidados 18
- Modelo rk 2220 cb 18
- Norme di sicurezza generali 18
- Os tempos para cozinhar indicados na tabela são tempos calcu lados modifique estes em caso de necessidade 18
- Per sicurezza tenere l imballaggio sacchetto di plastica scatola polistirolo ecc fuori dalla portata dei bambini 18
- Peso líquido 65 kg 18
- Português 18
- Poupe o nosso meio ambiente não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico 18
- Prima di mettere in funzione questo apparecchio leggere molto attentamente le istruzioni per l uso e conservarle con cura uni tamente al certificato di garanzia allo scontrino e se possibile alla scatola di cartone con la confezione interna se passate l apparecchio a terzi consegnate anche le istruzioni per l uso 18
- Quantidade máx de enchimento com água litros 18
- Quest apparecchio non è destinato all uso da parte di per sone compresi i bambini con capacità fisiche psichiche sensorie o intellettive limitate o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza to l apparecchio evitare che i bambini giochino con l apparecchio 18
- Receberá nas autarquias e juntas de freguesia informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos 18
- Reserva se o direito de alterações 18
- Significado do símbolo contentor do lixo 18
- Tabela para estufar 18
- Terminado o tempo de cozimento poderá terminar o funcio namento do aparelho para isso carregue o interruptor para cima e retire a ficha da tomada de corrente 18
- Utilizzare l apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale non utilizzarlo all aperto proteggerlo dal calore nonché dall esposizione diretta ai raggi solari e dall umidità non immergerlo mai in sostanze liquide e tenerlo a distan za da oggetti con spigoli affilati non utilizzare l apparecchio con le mani umide nel caso in cui si bagni o si inumidisca l apparecchio staccare immediatamente la spina disattivare l apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa prendendo in mano la spina non tirando il cavo allorché non si utilizza l apparecchio quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie non mettere in funzione l apparecchio senza sorveglianza spegnere sempre l apparecchio se si desidera uscire dalla stanza estrarre la spina dalla presa controllare regolarmente che l apparecchio e il 18
- Avvertenze per l uso 19
- Avvertenze speciali per la sicurezza 19
- Características técnicas 19
- Italiano 19
- Norme di sicurezza generali 19
- Significado do símbolo contentor do lixo 19
- Volume di consegna 19
- Al termine della cottura spegnere l apparecchio premendo l interruttore verso l alto e poi staccare la spina dalla presa 20
- Allacciamento alla rete elettrica 20
- Appena si inserisce la spina l apparecchio è nella modalità di funzionamento keep warm tenere caldo con l interruttore si può passare alla modalità di funziona mento rice cooking cuocere questo è possibile solo se la pentola per il riso è inserita correttamente e quindi il contatto di commutazione al centro della piastra di cottura è stato chiuso 20
- Attenzione l apparecchio non si presta per la preparazione di riso al latte il latte potrebbe fuoriuscire o attaccarsi bruciando 20
- Attenzione pericolo di ustione fuoriuscita di vapore bollente 20
- Avanti la prima messa in funzione 20
- Avviso prima di procedere alla pulizia dell apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di rete e attendere che l apparecchio si sia completamente raffreddato non immergere mai l apparecchio il cavo di alimentazione e la spina in acqua potrebbe causare un incendio o una scossa elettrica 20
- Con questo apparecchio si può cuocere fino ad un massimo di 1 5 kg di riso peso del riso crudo a tal fine servono 3 litri di acqua a seconda del tipo di riso si ottengono 2 5 kg ca di riso cotto con un tempo di cottura più o meno di 35 minuti la quantità minima di riso da cuocere è di 280 g 2 cups che a seconda del tipo di riso dà 550 g ca di riso cotto se non si ha il misurino a portata di mano applicare il rapporto riso acqua 1 2 1 parte di riso 2 parti di acqua 20
- Cottura al vapore 20
- Cuocere il riso 20
- I tempi di cottura indicati nella tabella sono approssimativi apporre direttamente eventuali correzioni 20
- Interruttore 20
- Italiano 20
- Messa in esercizio 20
- Mettere la pentola per il riso nel cuociriso 2 con il misurino stabilire la quantità di riso desiderata da 2 a 10 cup e versare questa quantità nella pentola per il riso 3 riempire la pentola per il riso con acqua fino alla corrispetti va tacca sulla scala cup 4 chiudere il coperchio 5 realizzare il collegamento elettrico come descritto in mes sa in funzione la spia luminosa keep warm è accesa 6 premere l interruttore verso il basso la spia luminosa keep warm si spegne e la spia rice cooking si accende 7 quando l acqua nella pentola per il riso è evaporata completamente l apparecchio passa automaticamente alla posizione keep warm tenere caldo e termina dunque il procedimento di cottura la spia luminosa rice cooking si spegne e la spia keep warm si accende consiglio lasciar cuocere il riso ancora 5 minuti prima di toglierlo dalla pentola 8 ora spegnere l apparecchio estraendo la spina dalla presa 20
- Mettere la pentola per il riso nel cuociriso 2 versare la quantità minima di acqua nella pentola per il riso osservando la tabella successiva 3 inserire l inserto vapore nella pentola per il riso 4 mettere gli alimenti nell inserto vapore 5 chiudere il coperchio 6 realizzare il collegamento elettrico come descritto in mes sa in funzione la spia luminosa keep warm è accesa 7 premere l interruttore verso il basso la spia luminosa keep warm si spegne e la spia rice cooking si accende 8 controllare di tanto in tanto il grado di cottura 9 a seconda del tempo di vaporazione si deve equilibrare la perdita d acqua se necessario aggiungere un po d acqua durante il processo di evaporazione 20
- Nota appena si inserisce la spina l apparecchio è in funzio ne 20
- Nota se si desidera spegnere l apparecchio mettere l interruttore prima su keep warm tenere caldo e poi staccare la spina dalla presa 20
- Per cottura al vapore si intende il delicato procedimento di cot tura di generi alimentari mediante vapore acqueo bollente così rimangono conservate nel cibo più preziose sostanze nutritive rispetto ad altri tipi di preparazioni a questo scopo utilizzare l inserto vapore 20
- Porre l apparecchio su una superficie resistente all umidità e al calore accertarsi prima che l interruttore sia su keep warm te nere caldo e poi infilare la spina della linea di collegamento sull apparecchio 20
- Prima di cuocere il riso seguire le indicazioni per la preparazio ne del produttore come p e lavare prima il riso o per il riso al vapore mettere in ammollo 20
- Prima di infilare la spina nella presa esaminare se la tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quella dell apparecchio i relativi dati sono riportati sull etichetta di identificazione 2 collegare l apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 v 50 hz 20
- Pulizia e cura 20
- Quando l acqua nella pentola per il riso è evaporata comple tamente l apparecchio passa automaticamente alla posizione keep warm tenere caldo e termina dunque il procedimento di cottura 20
- Quantità di riso 20
- Rimuovere l imballaggio consigliamo di pulire l apparecchio come descritto in puli zia 20
- Se si desidera cuocere p e 6 cup versare 6 misurini pieni di riso nella pentola per il riso e poi riempirla di acqua fino alla corrispettiva cup tacca p e 6 20
- Tabella cottura al vapore 20
- Tempo di cottura 20
- Utilizzo dell apparecchio 20
- Al termine della cottura spegnere l apparecchio premendo l interruttore verso l alto e poi staccare la spina dalla presa 21
- Alimentazione rete 20 240 v 50 hz 21
- Attenzione non lavare i pezzi nella lavastoviglie 21
- Attenzione non usare pagliette o altri oggetti abrasivi per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi 21
- Attenzione pericolo di ustione fuoriuscita di vapore bollente 21
- Avviso prima di procedere alla pulizia dell apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di rete e attendere che l apparecchio si sia completamente raffreddato non immergere mai l apparecchio il cavo di alimentazione e la spina in acqua potrebbe causare un incendio o una scossa elettrica 21
- Classe di protezione ι 21
- Con riserva di apportare modifiche tecniche 21
- Consumo di energia 00 w 21
- Cottura al vapore 21
- Cuocere il riso 21
- Dati tecnici 21
- I tempi di cottura indicati nella tabella sono approssimativi apporre direttamente eventuali correzioni 21
- Italiano 21
- Mettere la pentola per il riso nel cuociriso 2 con il misurino stabilire la quantità di riso desiderata da 2 a 10 cup e versare questa quantità nella pentola per il riso 3 riempire la pentola per il riso con acqua fino alla corrispetti va tacca sulla scala cup 4 chiudere il coperchio 5 realizzare il collegamento elettrico come descritto in mes sa in funzione la spia luminosa keep warm è accesa 6 premere l interruttore verso il basso la spia luminosa keep warm si spegne e la spia rice cooking si accende 7 quando l acqua nella pentola per il riso è evaporata completamente l apparecchio passa automaticamente alla posizione keep warm tenere caldo e termina dunque il procedimento di cottura la spia luminosa rice cooking si spegne e la spia keep warm si accende consiglio lasciar cuocere il riso ancora 5 minuti prima di toglierlo dalla pentola 8 ora spegnere l apparecchio estraendo la spina dalla presa 21
- Mettere la pentola per il riso nel cuociriso 2 versare la quantità minima di acqua nella pentola per il riso osservando la tabella successiva 3 inserire l inserto vapore nella pentola per il riso 4 mettere gli alimenti nell inserto vapore 5 chiudere il coperchio 6 realizzare il collegamento elettrico come descritto in mes sa in funzione la spia luminosa keep warm è accesa 7 premere l interruttore verso il basso la spia luminosa keep warm si spegne e la spia rice cooking si accende 8 controllare di tanto in tanto il grado di cottura 9 a seconda del tempo di vaporazione si deve equilibrare la perdita d acqua se necessario aggiungere un po d acqua durante il processo di evaporazione 21
- Modello rk 2220 cb 21
- Nota se si desidera spegnere l apparecchio mettere l interruttore prima su keep warm tenere caldo e poi staccare la spina dalla presa 21
- Per cottura al vapore si intende il delicato procedimento di cot tura di generi alimentari mediante vapore acqueo bollente così rimangono conservate nel cibo più preziose sostanze nutritive rispetto ad altri tipi di preparazioni a questo scopo utilizzare l inserto vapore 21
- Per l eliminazione degli elettrodomestici fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso 21
- Peso netto 65 kg 21
- Prima di cuocere il riso seguire le indicazioni per la preparazio ne del produttore come p e lavare prima il riso o per il riso al vapore mettere in ammollo 21
- Pulire la custodia dall interno e dall esterno con un panno umido infine lasciare asciugare i pezzi 21
- Pulizia e cura 21
- Quantità massima di acqua litri 21
- Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive ce attuali in vigore in questo settore quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione ed è stato costruito confor memente alle norme di sicurezza più moderne 21
- Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati 21
- Salvaguardare l ambiente gli elettrodomestici non vanno elimi nati come rifiuti domestici 21
- Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull ambien te e sulla salute dovuto magari ad una eliminazione sbagliata 21
- Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta nelle amministrazioni dei comuni 21
- Significato del simbolo eliminazione 21
- Svuotare il contenuto della pentola per il riso dopo il raffred damento pulire la pentola per il riso il coperchio e l inserto vapore in acqua bollente e detersivo per stoviglie infine sciacquare con cura questi pezzi con acqua corrente e lasciarli asciuga re 21
- Tabella cottura al vapore 21
- Utilizzo dell apparecchio 21
- Before initial use 22
- English 22
- General safety instructions 22
- How to use 22
- Initial operation 22
- Scope of supply 22
- Special safety instructions 22
- Before initial use 23
- English 23
- How to use 23
- Initial operation 23
- Scope of supply 23
- Special safety instructions 23
- Using the unit 23
- Caution do not clean these parts in the dishwasher 24
- Caution do not use any wire brushes or other abrasive objects do not use any acidic or scouring agents 24
- Cleaning and maintenance 24
- Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania torby plastikowe kartony styropian itp 24
- Dzieci i osoby niepełnosprawne 24
- English 24
- Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority 24
- Max water filling level litres 24
- Meaning of the dustbin symbol 24
- Model rk 2220 cb 24
- Net weight 5 kg 24
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 24
- Ostrzeżenie nie pozwalaj dzieciom bawić się folią niebezpieczeństwo uduszenia 24
- Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal 24
- Pour out the contents of the rice pot after it has cooled down clean the rice pot the lid and the steam insert in hot soapy water rinse the parts thoroughly with clear water and allow them to dry 24
- Power consumption 00 w 24
- Power supply 20 240 v 50 hz 24
- Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu jaki został przewidziany dla urządzenia urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno ści gospodarczej proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła bezpośredniego promieniowania słonecznego wilgoci w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych oraz ostrych krawędzi proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo kre proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę należy ciągnąć za wtyczkę nie za przewód jeżeli nie korzystacie państwo z urządzenia jeżeli chcecie państwo zamontować jakieś akcesoria w celu wyczyszcze nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo ru przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda należy regularnie sprawdzać czy urządzenie i 24
- Protect our environment do not dispose of electrical equipment in the domestic waste 24
- Protection class ι 24
- Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną paragonem i w miarę możliwości również karto nem z opakowaniem wewnętrznym przekazując urządzenie innej osobie oddaj jej także instrukcję obsługi 24
- Steam table 24
- Subject to technical changes without prior notice 24
- Technical data 24
- The cooking times listed in the table are approximate please adjust accordingly to your needs 24
- This device has been tested according to all relevant current ce guidelines such as electromagnetic compatibility and low voltage directives and has been constructed in accordance with the latest safety regulations 24
- This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health 24
- This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa tion of electrical and electronic equipment 24
- To urządzenie nie może być używane przez osoby w tym dzieci o ograniczonych możliwościach fizycznych moto rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i lub wiedzy użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą dzenia nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem 24
- Warning always pull out the plug from the mains socket before cleaning and wait until the unit has cooled down never immerse the housing the line cord and the mains plug into water as otherwise this might result in an electric shock or fire 24
- Wipe off the housing inside and out with a damp cloth then allow the parts to dry 24
- Język polski 25
- Meaning of the dustbin symbol 25
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 25
- Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 25
- Technical data 25
- Zestaw obejmuje 25
- Czas gotowania 26
- Garnek wraz z wciśnięciem wtyczki ustawiony jest na grzejny tryb pracy keep warm utrzymywanie stałej temperatury przełącznik ten służy do przełączenia na tryb pracy rice cooking gotowanie jest to możliwe tylko wtedy gdy garnek do ryżu jest prawidłowo włożony i styk włączający znajdujący się pośrodku płyty grzejnej zostanie w ten sposób zamknięty 26
- Gotowanie ryżu 26
- Ilość ryżu 26
- Instrukcja obsługi 26
- Język polski 26
- Kubek mierniczy cup wraz ze skalą poziomu wody służy do porcjowania ryżu i wody 26
- Osadzić w garnku grzejnym garnek na ryż 2 wlej do garnka na ryż minimalną ilość wody zgodnie z informacjami podanymi w następującej tabeli 3 włożyć do garnka na ryż wkład do parowania 4 włożyć do wkładu żywność przeznaczoną do gotowania parą 5 zamknąć pokrywkę 6 zrealizować połączenie elektryczne wg opisu w rozdz in strukcja obsługi lampka kontrolna keep warm świeci się 7 nacisnąć przełącznik w dół lampka kontrolna keep warm gaśnie i zapala się lampka rice cooking 26
- Pamiętaj o tym aby przed przystąpieniu do gotowania ryżu poin formować się o przygotowaniu ryżu wg zaleceń producenta jak np ryż uprzednio umyć a ryż pęczniejący uprzednio namoczyć 26
- Parowanie 26
- Parowanie wg tabeli 26
- Po zakończeniu gotowania nacisnąć przełącznik do góry i wyciągnąć z gniazda wtyczkę 26
- Podłączenie elektryczne 26
- Pojemnik mierniczy 26
- Pojęcie parowanie oznacza ochronną metodę gotowania żyw ności w parą wodną dzięki temu gotowana żywność zachowuje swoje wartości odżywcze lepiej aniżeli przy innych metodach go towania dla tego typu gotowania używać wkładu do parowania 26
- Przed pierwszym włączeniem urządzenia 26
- Przełącznik 26
- Sprawdzaj od czasu do czasu stan zagotowania 9 w zależności od czasu parowania niezbędnym jest uzupeł nianie wyparowanej wody w razie potrzeby dolewać wodę podczas gotowania parą 26
- Tak np przy gotowaniu 6 cup należy do garnka wsypać 6 pełnych kubków ryżu i następnie wypełnić go odpowiednią ilością wody odpowiednio odmierzonej w kubku wg poziomu skali np 6 26
- Uruchomienie 26
- Ustawić garnek na wodoszczelnym i żaroodpornym podłożu sprawdzić czy przełącznik ustawiony jest w pozycji keep warm utrzymywanie stałej temperatury i dopiero po tym wcisnąć wtyczkę do kontaktu 26
- Usunąć opakowanie wyczyścić garnek zgodnie z informacją podaną w rozdz czyszczenie 26
- Uwaga urządzenie nie nadaje się do gotowania mlecznego ryżu grozi to niebezpieczeństwem przegotowania lub przypalenia mleka 26
- Uwaga zagrożenie oparzenia ulatnianie gorącej pary 26
- Użytkowanie urządzenia 26
- W momencie całkowitego wyparowania wody z garnka do ryżu następuje automatyczne jego przełączenie do pozycji keep warm utrzymywanie stałej temperatury i tym samy kończy dalsze gotowanie 26
- W urządzeniu można ugotować maksymalnie 1 5 kg ryżu masa suchego produktu na tę ilość należy użyć 3 litrów wody w zależności od rodzaju ryżu można uzyskać około 2 5 kg ugotowanego produktu czas gotowania trwa około 35 minut minimalna ilość gotowanego ryżu wynosi 280 g 2 cups w zależności od rodzaju ryżu można z niej uzyskać około 550 g ugotowanego ryżu jeżeli nie masz miarki zastosuj proporcję ryżu do wody 1 2 1 część ryżu 2 części wody 26
- Wsadzić garnek z ryżem do garnka grzejnikowego 2 ustalić przy pomocy kubka mierniczego odpowiednią ilość ryżu pomiędzy 2 do 10 cup i wsypać do garnka na ryż 3 napełnić garnek na ryż wodą odmierzoną odpowiednio do znaku na skali cup 4 zamknąć pokrywkę 5 zrealizować połączenie elektryczne wg opisu w rozdz instrukcja obsługi lampka kontrolna keep warm świeci się 6 nacisnąć przełącznik w dół lampka kontrolna keep warm gaśnie i zapala się lampka rice cooking 7 garnek grzejnikowy po całkowitym wyparowaniu wody z garnka na ryż przełącza się automatycznie do pozycji keep warm utrzymywanie stałej temperatury i tym samym kończy gotowanie ryżu lampka kontrolna rice cooking gaśnie i zapala się lampka keep warm typ po skończeniu gotowania odczekać na dogotowanie ryżu i dopiero potem wyjąć garnek z ryżem 8 na koniec wyjąć z gniazdka wtyczkę 26
- Wskazówka garnek jest włączony w momencie wetknięcia wtyczki do kontaktu przy zamiarze wyłączenia garnka należy najpierw przełączyć go do pozycji keep warm utrzymywanie stałej temperatury a następnie wyciągnąć wtyczkę z kontaktu 26
- Zanim połączycie państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę sprawdzić czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem urządzenia odpowiednie informacje znajdą państwo na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia 2 proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowane go gniazdka z zestykiem ochronnym 230v 50 hz 26
- Czasy gotowania podane w tabeli są wielkościami szacunkowy mi przy zastosowaniu wartości tabeli wprowadzać ewentualne korektury 27
- Czyszczenie i pielęgnacja 27
- Dane techniczne 27
- Gotowanie ryżu 27
- Język polski 27
- Maksymalna ilość wlewanej wody l 27
- Masa netto 65 kg 27
- Model rk 2220 cb 27
- Napięcie zasilające 20 240 v 50 hz 27
- Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej 27
- Osadzić w garnku grzejnym garnek na ryż 2 wlej do garnka na ryż minimalną ilość wody zgodnie z informacjami podanymi w następującej tabeli 3 włożyć do garnka na ryż wkład do parowania 4 włożyć do wkładu żywność przeznaczoną do gotowania parą 5 zamknąć pokrywkę 6 zrealizować połączenie elektryczne wg opisu w rozdz in strukcja obsługi lampka kontrolna keep warm świeci się 7 nacisnąć przełącznik w dół lampka kontrolna keep warm gaśnie i zapala się lampka rice cooking 27
- Ostrzeżenie przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie nie zanurzać nigdy w wodzie obudowy kabla sieciowego ani też wtyczki elektrycznej może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru 27
- Pamiętaj o tym aby przed przystąpieniu do gotowania ryżu poin formować się o przygotowaniu ryżu wg zaleceń producenta jak np ryż uprzednio umyć a ryż pęczniejący uprzednio namoczyć 27
- Parowanie 27
- Parowanie wg tabeli 27
- Po zakończeniu gotowania nacisnąć przełącznik do góry i wyciągnąć z gniazda wtyczkę 27
- Pobór mocy 00 w 27
- Podłączenie elektryczne 27
- Pojęcie parowanie oznacza ochronną metodę gotowania żyw ności w parą wodną dzięki temu gotowana żywność zachowuje swoje wartości odżywcze lepiej aniżeli przy innych metodach go towania dla tego typu gotowania używać wkładu do parowania 27
- Przetrzyj obudowę od wewnątrz i na zewnątrz wilgotną szmatką następnie pozostaw części do wysuszenia 27
- Sprawdzaj od czasu do czasu stan zagotowania 9 w zależności od czasu parowania niezbędnym jest uzupeł nianie wyparowanej wody w razie potrzeby dolewać wodę podczas gotowania parą 27
- Stopień ochrony ι 27
- Uwaga proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przed miotów szorujących proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących 27
- Uwaga tych części nie czyść w zmywarce do naczyń 27
- Uwaga zagrożenie oparzenia ulatnianie gorącej pary 27
- Użytkowanie urządzenia 27
- Wsadzić garnek z ryżem do garnka grzejnikowego 2 ustalić przy pomocy kubka mierniczego odpowiednią ilość ryżu pomiędzy 2 do 10 cup i wsypać do garnka na ryż 3 napełnić garnek na ryż wodą odmierzoną odpowiednio do znaku na skali cup 4 zamknąć pokrywkę 5 zrealizować połączenie elektryczne wg opisu w rozdz instrukcja obsługi lampka kontrolna keep warm świeci się 6 nacisnąć przełącznik w dół lampka kontrolna keep warm gaśnie i zapala się lampka rice cooking 7 garnek grzejnikowy po całkowitym wyparowaniu wody z garnka na ryż przełącza się automatycznie do pozycji keep warm utrzymywanie stałej temperatury i tym samym kończy gotowanie ryżu lampka kontrolna rice cooking gaśnie i zapala się lampka keep warm typ po skończeniu gotowania odczekać na dogotowanie ryżu i dopiero potem wyjąć garnek z ryżem 8 na koniec wyjąć z gniazdka wtyczkę 27
- Wskazówka garnek jest włączony w momencie wetknięcia wtyczki do kontaktu przy zamiarze wyłączenia garnka należy najpierw przełączyć go do pozycji keep warm utrzymywanie stałej temperatury a następnie wyciągnąć wtyczkę z kontaktu 27
- Wylej zawartość garnka na ryż po ostygnięciu opłucz garnek na ryż pokrywkę i wkładkę do gotowania na parze w gorącej wodzie z dodatkiem środka do mycia naczyń następnie części te wypłukać w czystej wodzie pozwolić na ich wyschnięcie 27
- Zanim połączycie państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę sprawdzić czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem urządzenia odpowiednie informacje znajdą państwo na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia 2 proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowane go gniazdka z zestykiem ochronnym 230v 50 hz 27
- Zastrzega się prawo do zmian technicznych 27
- Język polski 28
- Ogólne warunki gwarancji 28
- Všeobecné bezpečnostní pokyny 28
- Znaczenie symbolu pojemnik na śmieci 28
- Obsah balení 29
- Pokyny pro používání 29
- Speciální bezpečnostní pokyny 29
- Všeobecné bezpečnostní pokyny 29
- Česky 29
- Doba vaření 30
- Dušení v páře 30
- Elektrické připojení 30
- Jakmile je dosaženo konce doby přípravy v páře ukončete provoz tím že spínač stlačíte nahoru a vytáhnete 30
- Jakmile se voda v hrnci na rýži zcela odpaří přepne přístroj au tomaticky do polohy keep warm udržování teploty a ukončí tak proces vaření 30
- Množství rýže 30
- Nasaďte hrnec na rýži do vařiče 2 do hrnce na rýži vlijte minimální množství vody podle násle dující tabulky 3 nasaďte do hrnce na rýži napařovací vložku 4 vložte zpracovávanou surovinu do napařovací vložky 5 zavřete víko 6 vytvořte elektrické připojení tak jak je popsáno v oddíle uvedení do provozu kontrolní svítilna keep warm svítí 7 stlačte spínač směrem dolů kontrolní svítilna keep warm zhasne a rozsvítí se kontrolní svítilna rice cooking 8 příležitostně zkontrolujte stav vaření 9 vždy podle doby přípravy v páře je nutné vyrovnávat ztrátu vody podle potřeby přidávejte během doby přípravy trochu vody 30
- Nasaďte hrnec na rýži do vařiče 2 pomocí odměrného pohárku stanovte požadované množství rýže od 2 do 10 cupů a vložte toto množství do hrnce na rýži 3 naplňte hrnec na rýži vodou až po příslušnou rysku na stupnici cupů 4 zavřete víko 5 vytvořte elektrické připojení tak jak je popsáno v oddíle uvedení do provozu kontrolní svítilna keep warm svítí 6 stlačte spínač směrem dolů kontrolní svítilna keep warm zhasne a rozsvítí se kontrolní svítilna rice cooking 7 jakmile se voda v hrnci na rýži zcela vyvaří přepne přístroj automaticky do polohy keep warm udržování teploty a ukončí tak proces vaření kontrolní svítilna rice cooking zhasne a rozsvítí se kontrolní svítilna keep warm tip nechte rýži ještě asi 5 minut dojít než ji vyjmete z hrnce 8 nyní můžete ukončit provoz a sice tím že vytáhnete zástrč ku ze zásuvky 30
- Odstraňte obalový materiál doporučujeme vám čistit přístroj způsobem popsaným v oddíle čištění 30
- Pod pojmem dušení v páře se rozumí šetrný způsob přípravy potravin pomocí horké vodní páry při tomto způsobu přípravy zůstane ve zpracovávané surovině uchováno více cenných živin než při jiném způsobu přípravy použijte k tomu napařovací vložku 30
- Pomocí tohoto přístroje můžete vařit maximálně 1 5 kg rýže hrubá hmotnost k tomu potřebujete 3 litry vody v závislosti na druhu rýže dosáhnete cca 2 5 kg vařené rýže při době vaření trvající cca 35 min minimální množství rýže pro vaření je 280 g 2 cups odměrné pohárky což v závislosti na druhu rýže dává cca 550 g vařené rýže pokud nemáte odměrný pohárek po ruce použijte poměr rýže vody 1 2 1 díl rýže 2 díly vody 30
- Postavte přístroj na podložku odolnou vůči působení vlhkosti a tepla ujistěte se že spínač je v poloze keep warm udržování teploty a zastrčte nejprve zástrčku připojovacího kabelu do přístroje 30
- Používání přístroje 30
- Pozor nebezpečí opaření vystupuje horká pára 30
- Pozor přístroj není vhodný pro přípravu mléčné rýže mléko by mohlo překypět nebo se připálit 30
- Před prvním uvedením do provozu 30
- Před vařením rýže se seznamte s pokyny výrobce pro její přípravu jako např rýži napřed propláchnout nebo u máčené rýže namočit 30
- Před zastrčením zástrčky do zásuvky překontrolujte zda síťové napětí které chcete používat souhlasí s hodnotou síťového napětí uvedeného na přístroji příslušné údaje najdete na typovém štítku 2 připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 v 50 hz 30
- Přístroj se nachází v provozním režimu keep warm udr žování teploty jakmile je zástrčka zasunuta do zásuvky pomocí spínae můžete přepnout do provozního režimu rice cooking vaření to je možné pouze pokud je hr nec na rýži správně nasazen a tím se zavře spínací kontakt uprostřed topné desky 30
- Spínač 30
- Tabulka doby přípravy v páře 30
- Upozornění přístroj je v provozu jakmile zastrčíte zástrčku do zásuvky chcete li provoz ukončit přepněte nejprve spínač do polohy keep warm udržování teploty a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky 30
- Uvedení do provozu 30
- Vaření rýže 30
- Výstraha před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte až přístroj vychladne nikdy neponořujte skříň přístroje síťový kabel a zástrčku do vody mohlo by to vést k úrazu elektrickým proudem či požáru 30
- Časy vyření uvedené v tabulce jsou jen přibližné eventuální korekci proveďte na základě zkušeností 30
- Česky 30
- Čištění a ošetřování 30
- Chraňte naše životní prostředí elektropřístroje nepatří do domovního odpadu 31
- Dušení v páře 31
- Informace o tom kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci ob držíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu 31
- Jakmile je dosaženo konce doby přípravy v páře ukončete provoz tím že spínač stlačíte nahoru a vytáhnete 31
- Max plnicí objem vody litr 31
- Model rk 2220 cb 31
- Nasaďte hrnec na rýži do vařiče 2 do hrnce na rýži vlijte minimální množství vody podle násle dující tabulky 3 nasaďte do hrnce na rýži napařovací vložku 4 vložte zpracovávanou surovinu do napařovací vložky 5 zavřete víko 6 vytvořte elektrické připojení tak jak je popsáno v oddíle uvedení do provozu kontrolní svítilna keep warm svítí 7 stlačte spínač směrem dolů kontrolní svítilna keep warm zhasne a rozsvítí se kontrolní svítilna rice cooking 8 příležitostně zkontrolujte stav vaření 9 vždy podle doby přípravy v páře je nutné vyrovnávat ztrátu vody podle potřeby přidávejte během doby přípravy trochu vody 31
- Nasaďte hrnec na rýži do vařiče 2 pomocí odměrného pohárku stanovte požadované množství rýže od 2 do 10 cupů a vložte toto množství do hrnce na rýži 3 naplňte hrnec na rýži vodou až po příslušnou rysku na stupnici cupů 4 zavřete víko 5 vytvořte elektrické připojení tak jak je popsáno v oddíle uvedení do provozu kontrolní svítilna keep warm svítí 6 stlačte spínač směrem dolů kontrolní svítilna keep warm zhasne a rozsvítí se kontrolní svítilna rice cooking 7 jakmile se voda v hrnci na rýži zcela vyvaří přepne přístroj automaticky do polohy keep warm udržování teploty a ukončí tak proces vaření kontrolní svítilna rice cooking zhasne a rozsvítí se kontrolní svítilna keep warm tip nechte rýži ještě asi 5 minut dojít než ji vyjmete z hrnce 8 nyní můžete ukončit provoz a sice tím že vytáhnete zástrč ku ze zásuvky 31
- Otřete skříň přístroje z vnitřku a z vnějšku vlhkou látkou poté nechte jednotlivé díly oschnout 31
- Po vychladnutí vylijte obsah hrnce na rýži omyjte hrnec na rýži víko a napařovací vložku v horké láz ni poté tyto díly důkladně opláchněte čistou vodou a nechte je oschnout 31
- Pod pojmem dušení v páře se rozumí šetrný způsob přípravy potravin pomocí horké vodní páry při tomto způsobu přípravy zůstane ve zpracovávané surovině uchováno více cenných živin než při jiném způsobu přípravy použijte k tomu napařovací vložku 31
- Pokrytí napětí 20 240 v 50 hz 31
- Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace 31
- Používání přístroje 31
- Pozor nebezpečí opaření vystupuje horká pára 31
- Pozor nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné předměty nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící prostředky 31
- Pozor tyto části nemyjte v myčce nádobí 31
- Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje jestliže je už nebudete používat 31
- Před vařením rýže se seznamte s pokyny výrobce pro její přípravu jako např rýži napřed propláchnout nebo u máčené rýže namočit 31
- Přispějete tím ke zhodnocení recyklaci a dalším formám zhod nocení starých elektronických a elektrických přístrojů 31
- Příkon 00 w 31
- Tabulka doby přípravy v páře 31
- Technické údaje 31
- Tento přístroj byl testován podle všech příslušných v současné době platných směrnic ce jako je např elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně technických předpisů 31
- Třída ochrany ι 31
- Vaření rýže 31
- Vyhrazujeme si technické změny 31
- Výstraha před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte až přístroj vychladne nikdy neponořujte skříň přístroje síťový kabel a zástrčku do vody mohlo by to vést k úrazu elektrickým proudem či požáru 31
- Význam symbolu popelnice 31
- Časy vyření uvedené v tabulce jsou jen přibližné eventuální korekci proveďte na základě zkušeností 31
- Česky 31
- Čistá hmotnost 65 kg 31
- Čištění a ošetřování 31
- A szállítás alkotórészei 32
- Az első használatbavétel előtt 32
- Használati útmutatók 32
- Magyarul 32
- Speciális biztonsági rendszabályok 32
- Általános biztonsági rendszabályok 32
- Üzembehelyezés 32
- A készülék használata 33
- A szállítás alkotórészei 33
- Az első használatbavétel előtt 33
- Használati útmutatók 33
- Magyarul 33
- Speciális biztonsági rendszabályok 33
- Üzembehelyezés 33
- A betöltött víz maximális mennyisége liter 34
- A kuka piktogram jelentése 34
- A műszaki változtatások jogát fenntartjuk 34
- A táblázatban megadott főzési idők becslésen alapulnak ki ki saját maga hajtsa végre az esetleges korrekciókat 34
- Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket 34
- Ezt a készüléket az európa tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint pl elektromágnesesség elviselő képesség vagy kisfeszültség elviselő képesség ellenőriztük és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült 34
- Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé nek egyéb formáihoz 34
- Ezzel segítséget nyújt ahhoz hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások amelyeket a helytelen szemétre dobás gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre 34
- Feszültségellátás 20 240 v 50 hz 34
- Figyelmeztetés soha ne tegye vízbe a burkolatot a csatlakozó kábelt és a hálózati dugaszt áramütést vagy tüzet okozhat 34
- Figyelmeztetés tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és várjon míg le nem hűl a készülék 34
- Gőzben párolási táblázat 34
- Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket ott adja le azokat az elektromos készülékeit amelyeket többé már nem kíván használni 34
- Kímélje környezetünket az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók 34
- Magyarul 34
- Modell rk 2220 cb 34
- Műszaki adatok 34
- Nettó súly 65 kg 34
- Teljesítményfelvétel 00 w 34
- Tisztítás és karbantartás 34
- Törölje ki belülről a burkolatot kívülről pedig egy nedves konyharuhával ezután hagyja megszáradni az alkatrésze ket 34
- Vigyázat a tartozékokat ne tisztítsa mosogatógépben 34
- Vigyázat ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert 34
- Védelmi osztály ι 34
- Öntse le a rizses fazék tartalmát miután lehűlt tisztítsa meg a rizses fazekat a fedelét és gőzölős betétet forró mosogatószeres vízben utána öblítse le őket alapo san tiszta vízzel és hagyja őket megszáradni 34
- Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням прилад не призначено для промислового використання не використовуйте його на вулиці оберігайте його від спеки прямого сонячного опромінювання вологи в жодному разі не опускайте у рідину та гострих кутів не користуйтеся приладом з вологими руками якщо прилад зволожився або змокрів невідкладно витягніть штепсельну вилку вимкніть прилад та обов язково витягніть вилку з штеп сельної розетки тягніть за штекер не за кабель коли не користуєтесь приладом або монтуєте комплектуючі деталі або під час чищення або при дефектах не експлуатуйте прилад без огляду обовязково ви мкніть прилад коли ви покидаєте приміщення витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити на ознаки пошкоджень при виявленні пошкоджень при ладом заборонено користуватись не ремонтуйте прилад самі але зверніться до авто ризованого фахівця для запобігання загрозі пошкодже ний кабель живлення слід за 34
- Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку вальні матеріали пластикові пакети картонні коробки пенопласт тощо 34
- Діти та немічні особи 34
- Загальні вказівки щодо безпеки 34
- Застереження не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою існує загроза задухи 34
- Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном касовим чеком та по мірі можливості з картонною коробкою і внутрішньою упаков кою у разі що прилад буде передано третім особам слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації 34
- Цей прилад не призначений для використання людьми включаючи дітей з обмеженими фізичними чуттєвими або розумовими здібностями недостатнім досвідом та або знаннями крім випадків коли за ними доглядає відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали вказівки щодо використання приладу дітям не дозволено гратись з цим приладом потрібен догляд за ними 34
- A kuka piktogram jelentése 35
- Műszaki adatok 35
- Для цього приладу 35
- Загальні вказівки щодо безпеки 35
- Об єм поставки 35
- Спеціальні вказівки щодо безпеки 35
- Українська 35
- Інструкція з використання приладу 36
- Варення рису 36
- Ввід в експлуатацію 36
- Видаліть упаковку ми рекомендуємо очистити прилад так як це описано в розділі очищення 36
- Використання приладу 36
- Вказівка прилад находиться в робочому режимі як тільки ви вставили вилку в розетку якщо ви хочете закінчити робочий процес переключіть спочатку перемикач в позицію keep warm плітка грілка і після цього витягніть вилку з розетки 36
- Включіть прилад в електричну мережу так як це описа но в розділі ввід в експлуатацію контрольна лампочка keep warm засвітиться 7 переведіть перемикач в нижнє положення контр ольна лампочка keep warm погасне лампочка rice cooking засвітиться 8 час від часу перевіряйте стан продуктів 9 залежно від часу приготування продуктів слід доливати води якщо потрібно наливайте за потребою під час варення додаткову воду 36
- Електричне підключення 36
- За один раз ви можете зварити максимально 1 5 кг рису вага сирого продукту для цього вам будуть необхідні 3 літри води залежно від сорту рису ви отримаєте в ре зультаті приблизно 2 5 кг вареного рису через приблизно 35 хвилин варення мінімальна кількість рису для варення складає 280 г 2 cups що дає в результаті залежно від сорту рису приблизно 550 г вареного рису якщо мірний стаканчик у вас не під рукою вимірюйте співвідношення рис вода 1 2 1 доля рису 2 долі води 36
- Коли вся води в ємності для рису википіла прилад авто матично переключається в режим keep warm плітка грілка і таким чином закінчує процес варення 36
- Коли продукти готові закінчіть процес тим що пере ведете перемикач у верхнє положення і витягнете вилку з розетки електричної мережі 36
- Кількість рису 36
- Мірний стаканчик 36
- Мірний стаканчик cup призначений разом із шкалою рівню води cup в ємності для рису для вимірювання кількості рису і води 36
- Перед першим включенням 36
- Перед тим що поставити вилку до розетки перевіряйте відповідність напруги мережі напруги приладу дані ви знайдете на заводській таблиці 2 підключіть прилад до розетки з захисним контактом на 230 в 50 гц що належно встановлена 36
- Перед тим як покласти рис в каструлю прочитайте реко мендації по його виготовленню від виробника наприклад щодо його миття або замочування для деяких сортів 36
- Перемикач 36
- Поставте прилад на поверхню що стійка проти дії воло ги і високих температур переконайтеся в тому що перемикач стоїть в режимі keep warm плітка грілка і включіть вилку електрич ного живлення спочатку в гніздо на приладі 36
- Поставте ємність для рису в каструлю 2 відмірте необхідну вам кількість рису від 2 до 10 cup за допомогою мірного стаканчика і покладіть цей рис в ємність для рису 3 заповніть ємність для рису водою до того рівню поки на шкалі не буде досягнутою відповідна позначка cup 4 закрийте кришку 5 підключіть каструлю до електричної мережі так як це описано в розділі ввід в експлуатацію контрольна лампочка keep warm засвітиться 6 переведіть перемикач в нижнє положення контр ольна лампочка keep warm погасне і лампочка rice cooking засвітиться 7 коли вода в ємності для рису випариться повністю при лад автоматично переключиться в позицію keep warm плітка грілка на цьому процес варення закінчиться контрольна лампочка rice cooking погасне і лампоч ка keep warm засвітиться порада залишіть рис ще на 5 хвилин постояти перед тим як вийняти його з каструлі 8 закінчіть процес варення тим що витягніть вилку з роз етки електромережі 36
- Поставте ємність для рису в каструлю 2 налийте мінімальну кількість води в ємність для рису за таблицею що приведена нижче 3 поставте вставку для приготування продуктів на парі ємність для рису 4 покладіть продукти у вставку 5 закрийте кришку 36
- Приготування страв на парі 36
- Приготування страв на парі це дієтична обробка продуктів харчування гарячою водяною парою таким чином в про дуктах залишається більш цінних поживних речовин ніж при інших видах приготування страв для цього використайте будь ласка вставку для приготування на парі 36
- Прилад включається в робочій режим keep warm плітка грілка після включення вилки в розетку елек тричної мережі перемикачем ви можете включити прилад в режим варення rice cooking варення це можливе тільки тоді коли ємність для рису поставлена правильно і контакт включення в середині нагрівальної пластини замкнуто 36
- Таблиця приготування на парі 36
- Тривалість варення 36
- Увага небезпека опіків із каструлі виходить гаряча пара 36
- Увага прилад не придатний для виготовлення молочного рису молоко може перелитися через край або підгоріти 36
- Українська 36
- Якщо ви наприклад хочете зварити 6 cup покладіть в ємність для рису 6 стаканчиків рису і заповніть її водою до належного рівню cup маркування наприклад 6 36
- Вага нетто 2 65 кг 37
- Варення рису 37
- Використання приладу 37
- Вказівка прилад находиться в робочому режимі як тільки ви вставили вилку в розетку якщо ви хочете закінчити робочий процес переключіть спочатку перемикач в позицію keep warm плітка грілка і після цього витягніть вилку з розетки 37
- Включіть прилад в електричну мережу так як це описа но в розділі ввід в експлуатацію контрольна лампочка keep warm засвітиться 7 переведіть перемикач в нижнє положення контр ольна лампочка keep warm погасне лампочка rice cooking засвітиться 8 час від часу перевіряйте стан продуктів 9 залежно від часу приготування продуктів слід доливати води якщо потрібно наливайте за потребою під час варення додаткову воду 37
- Ггрупа електробезпечності ι 37
- Електричне підключення 37
- Залишаємо за собою право на технічні зміни 37
- Застереження перед очищенням завжди витягуйте вилку з розетки і залишайте прилад постояти до повного охолодження перед тим як почати його очищення ніколи не занурюйте корпус каструлі кабель мережі і вилку в воду це може призвести до електричного удару або пожежі 37
- Коли продукти готові закінчіть процес тим що пере ведете перемикач у верхнє положення і витягнете вилку з розетки електричної мережі 37
- Корпус приладу слід обтирати ззовні і зсередини вологою тканиною наприкінці слід всі речи добре про сушити 37
- Максимальна кількість води 3 літрів 37
- Модель rk 2220 cb 37
- Очищення і догляд 37
- Перед тим що поставити вилку до розетки перевіряйте відповідність напруги мережі напруги приладу дані ви знайдете на заводській таблиці 2 підключіть прилад до розетки з захисним контактом на 230 в 50 гц що належно встановлена 37
- Перед тим як покласти рис в каструлю прочитайте реко мендації по його виготовленню від виробника наприклад щодо його миття або замочування для деяких сортів 37
- Подання живлення 20 240 в 50 гц 37
- Поставте ємність для рису в каструлю 2 відмірте необхідну вам кількість рису від 2 до 10 cup за допомогою мірного стаканчика і покладіть цей рис в ємність для рису 3 заповніть ємність для рису водою до того рівню поки на шкалі не буде досягнутою відповідна позначка cup 4 закрийте кришку 5 підключіть каструлю до електричної мережі так як це описано в розділі ввід в експлуатацію контрольна лампочка keep warm засвітиться 6 переведіть перемикач в нижнє положення контр ольна лампочка keep warm погасне і лампочка rice cooking засвітиться 7 коли вода в ємності для рису випариться повністю при лад автоматично переключиться в позицію keep warm плітка грілка на цьому процес варення закінчиться контрольна лампочка rice cooking погасне і лампоч ка keep warm засвітиться порада залишіть рис ще на 5 хвилин постояти перед тим як вийняти його з каструлі 8 закінчіть процес варення тим що витягніть вилку з роз етки електромережі 37
- Поставте ємність для рису в каструлю 2 налийте мінімальну кількість води в ємність для рису за таблицею що приведена нижче 3 поставте вставку для приготування продуктів на парі ємність для рису 4 покладіть продукти у вставку 5 закрийте кришку 37
- Приготування страв на парі 37
- Приготування страв на парі це дієтична обробка продуктів харчування гарячою водяною парою таким чином в про дуктах залишається більш цінних поживних речовин ніж при інших видах приготування страв для цього використайте будь ласка вставку для приготування на парі 37
- Після охолодження виливайте зміст каструлі очищуйте ємність для рису кришку і вставку для приго тування продуктів на парі в гарячій воді з добавленням миючих засобів після цього ополіскуйте ці речи чистою водою і просушуйте 37
- Споживання потужності 00 вт 37
- Таблиця приготування на парі 37
- Технічні параметри 37
- Увага не використовуйте дротяної щітки або інших абразивних предметів не використовуйте гострих або абразивних засобів для очищення 37
- Увага не мийте ці речи в машині для миття посуду 37
- Увага небезпека опіків із каструлі виходить гаряча пара 37
- Українська 37
- Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних актуальних директив се наприклад щодо електромагнітної сумісності та низьковольтної директиви та збудовано з а новітніми положеннями техніки безпеки 37
- Час приготування продуктів в таблиці приведено приблизно необхідні поправки робіть будь ласка самостійно 37
- Комплектация 38
- Общие указания по технике безопасности 38
- Перед первым включением 38
- Подготовка к работе 38
- Русский 38
- Специальные указания по технике безопасности 38
- Указания по эксплуатации 38
- Комплектация 39
- Перед первым включением 39
- Подготовка к работе 39
- Русский 39
- Специальные указания по технике безопасности 39
- Указания по эксплуатации 39
- Эксплуатация порядок работы 39
- Вес нетто 2 65 кг 40
- Внимание не мойте эти детали в посудомоечной машине 40
- Внимание не пользуйтесь проволочной щёткой или другими царапающими предметами не применяйте очень сильные или царапающие моющие средства 40
- Внимание опасность ожогов выход горячего пара 40
- Класс защиты ι 40
- Когда продукты пропарятся выключите изделие устано вив переключатель вверх и вынув вилку из розетки 40
- Максимальное количество воды литров 40
- Модель rk 2220 cb 40
- Мы оставляем за собой право на технические изменения 40
- Нажмите переключатель контрольная лампочка keep warm потухнет и загорится контрольная лампочка rice cooking 8 время от времени проверяйте продукты на готовность 9 в зависимости от времени парения необходимо компен сировать потерю воды для этого доливайте периодиче ски немного воды в кастрюлю 40
- Обтирайте корпус извне и изнутри влажной тканью в заключение дайте всем деталям просохнуть 40
- После охлаждение вылейте содержимое емкости для риса очищайте емкость для риса крышку и паровую насадку в горячей воде с добавлением моющих средств после этого прополоскайте их основательно в холодной воде и поставьте сушить 40
- Потребляемая мощность 00 ватт 40
- Предупреждение перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите пока прибор остынет ни в коем случае не погружайте изделие сетевой шнур и разъемы в воду это может послужить пичиной электрического удара или пожара 40
- Приведенное в таблице время приготовления приближен ное необходимые поправки сделайте пожалуйста сами 40
- Русский 40
- Таблица парения 40
- Технические данные 40
- Чистка и уход за изделием 40
- Электропитание 20 240 в 50 гц 40
- Это изделение прошло все необходимые и актуальные про верки предписанные директивой се к прим на электро магнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности 40
- Технические данные 41
- Чистка и уход за изделием 41
Похожие устройства
- Rolsen MS1775M Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKA 2209 CB Инструкция по эксплуатации
- Philips XL5901C/51 Инструкция по эксплуатации
- Bomann EK 5022 CB Инструкция по эксплуатации
- Gigaset A510 IP Инструкция по эксплуатации
- Rolsen MS2180M Инструкция по эксплуатации
- Bomann EK 515 CB Инструкция по эксплуатации
- Philips M5501WG/51 Инструкция по эксплуатации
- Bomann HDM 462 EK CB Инструкция по эксплуатации
- Philips XL3902S/51 Инструкция по эксплуатации
- Bomann ST/WA 1364 CB Инструкция по эксплуатации
- Philips MT3120T/52 Инструкция по эксплуатации
- Bomann ST 5016 CB Инструкция по эксплуатации
- Yamaha YRS-700 Wh Инструкция по эксплуатации
- Bomann ST 520 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen MS2380MA Инструкция по эксплуатации
- Yamaha YRS-1100 Wh Инструкция по эксплуатации
- Bomann ST 1345 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen MS2380SA Инструкция по эксплуатации
- Yamaha YRS-2100 Bl Инструкция по эксплуатации