HPP MLR 250/250 (1500 об/мин) Инструкция по эксплуатации онлайн

- Riproduzione Vietata -
1
INDICE GENERALE / GENERAL INDEX / INDICE GENERAL / INHALTVERZEICHNIS / GENERALE ACCUEIL
ITALIANO..........................................3
ENGLISH .........................................25
ESPANOL ........................................47
DEUTSCHE......................................69
FRANCAIS.......................................91
Содержание
- Indice generale general index indice general inhaltverzeichnis generale accueil 1
- Gentile cliente 3
- Avviamento arresto 5
- Descrizione macchina 5
- Inconvenienti e soluzion 5
- Indice 5
- Introduzione 5
- Manutenzione 5
- Messa in servizio 5
- Ricambi 5
- Sicurezza 5
- Utilizzo 5
- Garanzia 6
- Hpp s r l 6
- Importanza ed uso del manuale 6
- Introduzione 6
- Premessa 6
- Generalità 7
- Sicurezza 7
- Sicurezza durante l utilizzo 7
- Sicurezze nei sistemi ad alta pressione 7
- Descrizione macchina 8
- Identificazione 8
- Manutenzione e sicurezza 8
- Norme comportamentali per l utilizzo di lance 8
- Descrizione della pompa 9
- Hpp s r l 9
- Condizioni di fornitura 10
- Hpp s r l 10
- Imballo 10
- Magazzinaggio 10
- Ricevimento 10
- Trasporto 10
- Allineamento del gruppo pompa motore 11
- Caratteristiche condotti di aspirazione 11
- Caratteristiche condotti di mandata 11
- Installazione 11
- Messa in servizio 11
- Senso di rotazione 11
- Tubazioni 11
- Arresto pompa 12
- Avviamento arresto 12
- Avviamento pompa 12
- Fluidi ammessi 12
- Hpp s r l 12
- Prescrizioni generali 12
- Trafilamento 12
- Utilizzo 12
- Filtrazione 13
- Hpp s r l 13
- Inattività per lungo periodo 13
- Precauzioni contro il gelo 13
- Precauzioni contro verniciatura esterna 13
- Prestazioni 13
- Temperatura 13
- Manutenzione 14
- Manutenzione parte meccanica 14
- Manutenzione parte pompante 14
- 98 vite coperchi valvole 8 15
- Controllare lo stato di tutti i componenti ed eventualmente sostituire quelli usurati 15
- Il cambio olio deve essere effettuato la prima volta dopo 50 ore di funzionamento successivamente ogni 500 ore oppure ogni 12 mesi 15
- Il gruppo testata non necessita di manutenzione ma di un semplice controllo per ispezionare lo stato delle valvole qualora sorgessero oscillazioni anomale di pressione ispezionare le valvole e sostituirle eventualmente fossero danneggiate 15
- Il serraggio delle viti è da eseguire con chiave dinamometrica secondo le prescrizioni riportate nella tabella che segue 15
- Ispezione parti idrauliche riferimenti disegno esploso exp 034 15
- La temperatura di lavoro non deve oltrepassare la temperatura di max 80 c 15
- Le pompe salvo casi particolari sono fornite con olio lubrificante 80w90 è opportuno comunque in fase di installazione verificare il corretto livello olio una corretta lubrificazione consente un buon funzionamento e una lunga durata del gruppo nel suo insieme è altresì importante scegliere l olio corretto con giusti additivi per assicurare una efficace lubrificazione 15
- Lubrificazione 15
- Manutenzione parte idraulica 15
- Nb ad ogni smontaggio sostituire sempre le tenute delle valvole 15
- Pos disegno descrizione coppia serraggio kgm 15
- Taratura serraggio viti 15
- Vite fissaggio testata 59 87 vite fissaggio supporti 20 66 vite fissaggio pistone 8 61 exp 34 dado registro pistone 8 1 vite fissaggio carter 2 16 15
- Attenzione rispettare tutte le condizioni di sicurezza nella movimentazione degli articoli 16
- Attenzione smaltire oli ed eventuali materiali di scarto secondo normativa vigente 16
- Effettuare i controlli precedenti alla messa in moto vedere capitolo 5 avviamento arresto ad ogni scadenza del programma di manutenzione 16
- Il seguente programma di manutenzione riporta tutte le operazioni di manutenzione da effettuare per mantenere sempre la pompa in condizioni di funzionamento ottimali la manutenzione deve essere effettuata da tecnici e o personale qualificato adeguatamente istruito e fornito della necessaria attrezzatura 16
- Programma di manutenzione 16
- Disegni esplosi pompa mlr 17
- Ricambi 17
- Tav exp034 17
- Distinta ricambi 18
- Kit ricambi mlr 19
- Codice 20
- Riproduzione vietata 20
- A b c d e sul lato destro 21
- F g h i l sul lato sinistro 21
- Il riduttore è posizionabile sulla pompa sia sul lato destro che sul lato sinistro su ognuno dei due lati può assumere 5 diverse configurazioni 21
- Lato destro 21
- Lato sinistro 21
- Posizionamento del riduttore 21
- A mezzo 22
- Da spedire a 22
- Modulo d ordine ricambi 22
- Calo di pressione anomalo 23
- Eccessiva vibrazione dei tubi di collegamento 23
- Inconvenienti cause risoluzioni 23
- Inconvenienti e soluzioni 23
- La pompa eroga acqua ma non entra in 23
- La pompa non aspira acqua non carica 23
- Portata con fuoriuscita di acqua 23
- Pressione 23
- Dear customer 25
- Commissioning 27
- Description of the machine 27
- Introduction 27
- Maintenance 27
- Safety 27
- Spare parts 27
- Starting stopping 27
- Table of contents 27
- Troubleshooting 27
- Guarantee 28
- Hpp s r l 28
- Importance and use of the manual 28
- Introduction 28
- Overview 28
- General 29
- Safety 29
- Safety devices in high pressure systems 29
- Safety when using 29
- Behavioural norms for using the guns 30
- Description of the machine 30
- Identification 30
- Maintenance and safety 30
- Description of the pump 31
- Hpp s r l 31
- Hpp s r l 32
- Packaging 32
- Receipt 32
- Storage 32
- Supply conditions 32
- Transport 32
- Aligning the pump motor unit 33
- Commissioning 33
- Features of the delivery pipes 33
- Features of the intake pipes 33
- Installation 33
- Rotation direction 33
- General provisions 34
- Hpp s r l 34
- Leakage 34
- Permitted fluids 34
- Starting stopping 34
- Starting the pump 34
- Stopping the pump 34
- Filtration 35
- Hpp s r l 35
- Long periods of inactivity 35
- Performance 35
- Precautions against freezing 35
- Precautions to take for external painting 35
- Temperature 35
- Maintenance 36
- Servicing the mechanical part 36
- Servicing the pumping part 36
- 40 connecting rod securing screw 5 98 valve cover screw 8 37
- Check the condition of all components and change any worn ones 37
- Except in particular cases the pumps are supplied with lubricating oil 80w90 it is advisable however to check when installing that the level is correct correct lubrication ensures correct operation and a long life of the unit as a whole it is also important to choose the right kind of oil with the right additives to ensure effective lubrication working temperature should not exceed the maximum temperature of 80 c the oil should be changed after 50 hours of working for the first time and then every 500 hours or once a year 37
- Head securing screw 59 87 support securing screw 20 66 piston securing screw 8 61 exp 34 piston adjust nut 8 1 casing securing screw 2 16 37
- Inspecting the hydraulic part reference to the exploded drawing exp 034 37
- Item drawing description torque kgm 37
- Lubrication 37
- Please note with each disassembly always change the valve seals 37
- Screw torque 37
- Servicing the hydraulic part 37
- The head unit requires no maintenance only a simple check to verify the condition of the valves if there are anomalous pressure oscillations inspect the valves and change them if they are damaged 37
- Tighten the screws using a dynamometric wrench as prescribed in the following table 37
- Attention dispose of oil and any waste material in accordance with current laws 38
- Attention observe all the safety conditions when handling the items 38
- Carry out the checks before starting up see chapter 5 starting stopping observing the maintenance programme frequencies 38
- Maintenance programme 38
- The following maintenance programme shows all the maintenance jobs that need doing to keep the pump in optimum operating conditions maintenance must be carried out by technicians and or qualified personnel adequately trained and supplied with the necessary equipment 38
- Exploded drawings for mlr pump 39
- Spare parts 39
- Tav exp034 39
- List of spare parts 40
- Mlr spare parts kit 41
- Reproduction forbidden 42
- A b c d e on the right 43
- F g h i l on the left 43
- Left side 43
- Positioning the reduction gear 43
- Right side 43
- Series 43
- The reduction gear can be positioned on the right and left side of the pump it can take on 5 different configurations on either side 43
- Send to 44
- Spare parts order form 44
- Anomalous drop in pressure 45
- Flow rate with water leaking 45
- Pressure 45
- Problems causes remedies 45
- The connecting pipes are vibrating excessively 45
- The pump is not taking in water not loading 45
- The pump is supplying water but there is no 45
- Troubleshooting 45
- Distinguido cliente 47
- Descripción de la máquina 49
- Inconvenientes soluciones 49
- Introducción 49
- Mantenimiento 49
- Puesta en marcha parada 49
- Puesta en servicio 49
- Repuestos 49
- Seguridad 49
- Índice 49
- Garantía 50
- Hpp s r l 50
- Importancia y uso del manual 50
- Introducción 50
- Preámbulo 50
- Información general 51
- Seguridad 51
- Seguridad durante el uso 51
- Seguridades en los sistemas de alta presión 51
- Descripción de la máquina 52
- Identificación 52
- Mantenimiento y seguridad 52
- Normas comportamentales para el uso de lanzas 52
- Descripción de la bomba 53
- Hpp s r l 53
- Almacenamiento 54
- Condiciones de suministro 54
- Embalaje 54
- Hpp s r l 54
- Recepción 54
- Transporte 54
- Alineación del grupo bomba motor 55
- Características conductos de aspiración 55
- Características conductos de impulsión 55
- Instalación 55
- Puesta en servicio 55
- Sentido de giro 55
- Tuberías 55
- Fluidos admitidos 56
- Hpp s r l 56
- Parada de la bomba 56
- Prescripciones generales 56
- Puesta en marcha bomba 56
- Puesta en marcha parada 56
- Filtración 57
- Hpp s r l 57
- Inactividad por un largo periodo 57
- Precauciones contra el barnizado externo 57
- Precauciones contra el hielo 57
- Prestaciones 57
- Temperatura 57
- Mantenimiento 58
- Mantenimiento parte bombeadora 58
- Mantenimiento parte mecánica 58
- Calibración del apriete de los tornillos 59
- Comprobar el estado de todos los componentes y eventualmente sustituir los gastados 59
- El grupo cabeza no requiere mantenimiento sino una simple inspección para comprobar el estado de las válvulas si surgieran oscilaciones anómalas de presión inspeccionar las válvulas y sustituirlas si eventualmente estuvieran estropeadas 59
- Inspección partes hidráulicas referencias al dibujo de despiece exp 034 59
- Las bombas salvo casos particulares son suministradas ya con aceite lubricante 80w90 es oportuno de todas maneras en la fase de instalación comprobar que el nivel del aceite sea correcto una lubricación correcta permite tener un buen funcionamiento y una larga duración del grupo en su conjunto también es importante elegir el aceite correcto con los aditivos adecuados para asegurar una lubricación eficaz la temperatura de trabajo no debe superar la temperatura máx de 80 c el cambio del aceite debe ser efectuado la primera vez después de 50 horas de funcionamiento sucesivamente cada 500 horas o bien cada 12 meses 59
- Los tornillos se deben apretar utilizando una llave dinamométrica conforme a las prescripciones presentadas en la tabla siguiente 59
- Lubricación 59
- Mantenimiento parte hidráulica 59
- Nb a cada desmontaje sustituir siempre las estanqueidades de las válvulas 59
- Atención eliminar los aceites y eventuales materiales de desecho conforme a las normas vigentes 60
- Atención respetar todas las condiciones de seguridad al desplazar los artículos 60
- Efectuar las comprobaciones previas a la puesta en marcha ver capítulo 5 puesta en marcha parada a cada plazo del programa de mantenimiento 60
- El siguiente programa de mantenimiento presenta todas las operaciones de mantenimiento a efectuar para mantener siempre la bomba en perfectas condiciones de funcionamiento el mantenimiento debe ser efectuado por técnicos y o personal cualificado adecuadamente entrenado y que disponga de las herramientas y los equipos necesarios 60
- Programa de mantenimiento 60
- Dibujos de despiece bomba mlr 61
- Repuestos 61
- Tab exp034 61
- Lista de repuestos 62
- Kit repuestos mlr 63
- Codigo 64
- Prohibida la reproducción 64
- A b c d e en el lado derecho 65
- Colocación del reductor 65
- El reductor se puede colocar sobre la bomba tanto en el lado derecho como en el lado izquierdo en cada uno de los dos lados puede asumir 5 configuraciones distintas 65
- F g h i l en el lado izquierdo 65
- Lado derecho 65
- Lado izquierdo 65
- A través de 66
- Enviar a 66
- Formulario de solicitud de repuestos 66
- Bajada anómala de presión 67
- Caudal con salida de agua 67
- Conexión 67
- Excesiva vibración de los tubos de 67
- Inconvenientes causas soluciones 67
- Inconvenientes soluciones 67
- La bomba no aspira agua no carga 67
- La bomba proporciona agua pero no entra en 67
- Presión 67
- Sehr geehrter kunde 69
- Beschreibung der maschine 71
- Einführung 71
- Einsatz 71
- Ersatzteile 71
- Inbetriebnahme 71
- Inbetriebnahme anhalten 71
- Inhaltsverzeichnis 71
- Sicherheit 71
- Störungen abhilfen 71
- Wartung 71
- Bedeutung und verwendung des handbuchs 72
- Einführung 72
- Garantie 72
- Hpp s r l 72
- Vorwort 72
- Allgemeines 73
- Sicherheit 73
- Sicherheit der hochdrucksysteme 73
- Sicherheit während der verwendung 73
- Beschreibung der maschine 74
- Identifizierung 74
- Verhaltensvorschriften für die verwendung von lanzen 74
- Wartung und sicherheit 74
- Beschreibung der pumpe 75
- Hpp s r l 75
- Empfang 76
- Hpp s r l 76
- Lagerung 76
- Lieferbedingungen 76
- Transport 76
- Verpackung 76
- Ausrichtung des aggregats pumpe motor 77
- Eigenschaften der ansaugleitungen 77
- Eigenschaften der auslassleitungen 77
- Inbetriebnahme 77
- Installation 77
- Rohrleitungen 77
- Rotationsrichtung 77
- Allgemeine vorschriften 78
- Anhalten der pumpe 78
- Durchlässigkeit 78
- Hpp s r l 78
- Inbetriebnahme anhalten 78
- Inbetriebnahme der pumpe 78
- Einsatz 79
- Filtration 79
- Hpp s r l 79
- Leistungen 79
- Stillstand für einen langen zeitraum 79
- Temperatur 79
- Vorsichtsmassnahmen gegen aussenanstrich 79
- Vorsichtsmassnahmen gegen frost 79
- Zugelassene flüssigkeiten 79
- Wartung 80
- Wartung mechanischer teil 80
- Wartung pumpteil 80
- Außer in besonderen fällen werden die pumpen mit schmieröl 80w 90 geliefert es sollte in jedem fall in der installationsphase der richtige ölpegel kontrolliert werden eine richtige schmierung erlaubt ein gutes funktionieren und eine lange lebensdauer des gesamten aggregats es ist ebenso wichtig das richtige öl mit den richtigen wirkstoffen zu wählen um eine effiziente schmierung zu erhalten die betriebstemperatur darf das maximum von 80 c nicht überschreiten der ölwechsel muss das erste mal nach 50 betriebsstunden durchgeführt werden danach alle 500 stunden oder alle 12 monate 81
- Das kopfaggregat erfordert keine wartung sondern eine einfache kontrolle zur inspektion des zustands der ventile sollten anomale druckschwingungen auftreten die ventile kontrollieren und falls beschädigt ersetzen 81
- Den zustand aller komponenten kontrollieren und die eventuell verchliessenen ersetzen 81
- Der anzug der schrauben muss mit einem dynamometrischen schlüssel nach den in der folgenden tabelle angegebenen vorschriften erfolgen 81
- Eichung anzug schrauben 81
- Inspektion der hydraulischen teile bezug explosionszeichnung exp 034 81
- Schmierung 81
- Wartung hydraulischer teil 81
- Zu bem erken bei jeder demontage immer die ventildichtungen ersetzen 81
- Achtung alle sicherheitsbedingungen bei bewegung der artikeln einhalten 82
- Achtung öle und eventuelle ausschussmaterialien gemäß der geltenden richtlinie entsorgen 82
- Das folgende wartungsprogramm gibt alle wartungsvorgänge wieder die auszuführen sind um die pumpe immer in optimalem betriebszustand zu halten die wartung muss durch techniker und oder fachpersonal ausgeführt werden das entsprechend ausgebildet ist und über die notwendige ausrüstung verfügt 82
- Das öl mindestens einmal pro jahr wechseln 2 reinigung in abhängigkeit von den verstopfungszeiten gebunden an die spezifischen betriebsbedingungen jeder anwendung 3 die dichtungen bei den modellen bei denen eine fettbüchse vorgesehen ist schmieren 4 in abhängigkeit von den an die spezifischen betriebsbedingungen jeder anwendung gebundenen verschleißzeiten ersetzen 5 das ersetzen der öldichtungsringe alle 3 jahre wird empfohlen 82
- Die der inbetriebnahme vorausgehenden kontrollen bei jeder fälligkeit des wartungsprogramms durchführen siehe kapitel 5 inbetriebnahme anhalten 82
- I kontrollieren und reinigen einstellen schmieren und ersetzen wenn nötig c reinigen r ersetzen l schmieren 82
- Wartungsprogramm 82
- Ersatzteile 83
- Explosionszeichnungen pumpe mlr 83
- Taf exp034 83
- Ersatzteilliste 84
- Ersatzteilkit mlr 85
- Reproduktion verboten 86
- Das untersetzungsgetriebes kann sowohl auf der rechten als auch auf der linken seite der pumpe positioniert werden auf jeder der beiden seiten kann es 5 verschiedene konfigurationen annehmen a b c d e auf der rechten seite 87
- F g h i l auf der linken seite 87
- Linke seite 87
- Positionierung des untersetzungsgetriebes 87
- Rechte seite 87
- Bestellformular ersatzteile 88
- Mittels 88
- Schicken an 88
- Anomaler druckabfall 89
- Die pumpe gibt wasser aus es baut sich aber 89
- Die pumpe saugt kein wasser an füllt sich 89
- Durchfluss mit austreten von wasser 89
- Kein druck auf 89
- Störungen abhilfen 89
- Störungen ursachen abhilfen 89
- Zu große vibration der verbindungsrohre 89
- Cher client 91
- Depart arret 93
- Description de la machine 93
- Entretien 93
- Inconvenients solutions 93
- Introduction 93
- Mise en service 93
- Pieces de rechange 93
- Securite 93
- Table des matieres 93
- Utilisation 93
- Avant propos 94
- Garantie 94
- Hpp s r l 94
- Importance et emploi du manuel 94
- Introduction 94
- Introduction 95
- Securite 95
- Securite en cours d utilisation 95
- Securite en presence de systemes a haute pression 95
- Description de la machine 96
- Entretien et securite 96
- Identification 96
- Normes de comportement pour l utilisation des lances 96
- Description de la pompe 97
- Hpp s r l 97
- Conditions de fourniture 98
- Emballage 98
- Hpp s r l 98
- Réception 98
- Stockage 98
- Transport 98
- Alignement du groupe pompe moteur 99
- Caractéristiques des conduites d aspiration 99
- Caractéristiques des conduites de refoulement 99
- Conduites 99
- Installation 99
- Mise en service 99
- Sens de rotation 99
- Arret de la pompe 100
- Depart arret 100
- Fluides admis 100
- Hpp s r l 100
- Mise en marche de la pompe 100
- Prescriptions generales 100
- Utilisation 100
- Filtration 101
- Hpp s r l 101
- Longues periodes d inactivite 101
- Performances 101
- Precautions contre la peinture exterieure 101
- Precautions contre le gel 101
- Entretien 102
- Entretien de la partie de pompage 102
- Entretien de la partie mecanique 102
- Inspection du groupe de pompage voir vue éclatée exp 034 102
- A l exception de cas particuliers les pompes sont fournies avec de l huile de graissage 80w 90 au moment de l installation de la pompe il convient cependant de contrôler le niveau d huile un bon graissage permet à l ensemble du groupe de fonctionner correctement et longtemps il est également très important de choisir l huile approprié et les additifs adaptés afin d assurer un graissage efficace la température de service ne doit pas dépasser max 80 c la vidange de l huile doit être faite la première fois après 50 heures de fonctionnement puis toutes les 500 heures de service ou bien tous les 12 mois 103
- Contrôler l état des composants et changer les parties éventuellement usées nb a chaque démontage changer toujours toutes les garnitures d étanchéité des vannes 103
- Entretien de la partie hydraulique 103
- Graissage 103
- Ispection des parties hydrauliques voir vue éclatée exp 034 103
- Le groupe de la tête n exige aucun entretien mais un simple contrôle de l état des vannes s il devait y avoir des oscillations anormales de la pression contrôler les vannes et les changer si elles sont abîmées 103
- Le serrage des vis doit être fait avec une clef dynamométrique conformément aux prescriptions figurant dans le tableau ci dessous 103
- Reglage du serrage des vis 103
- Attention respecter toutes les conditions de sécurité dans la manutention des articles 104
- Attention éliminer les huiles et toute matière de rebut conformément à 104
- Changer l huile au moins une fois par an 2 nettoyer en fonction de la fréquence d engorgement qui dépend des conditions particulières de service de chaque application 3 graisser les garnitures sur les modèles sur lesquels le graisseur est prévu 4 changer en fonction des temps d usure qui dépendent des conditions particulières de service de chaque application 5 il est recommandé de changer les bagues d étanchéité à l huile tous les 3 ans 104
- Effectuer les contrôles précédant la mise en marche voir le chapitre 5 départ arrêt en respectant l échéancier du programme d entretien 104
- Frequence 104
- I contrôler et nettoyer régler graisser changer si besoin est c nettoyer r changer l graisser 104
- Le programme d entretien suivant indique toutes les opérations d entretien à effectuer pour que la pompe soit toujours dans des conditions de fonctionnement optimales les opérations d entretien doivent être effectuées par des techniciens et ou un personnel qualifié ayant suivi une formation appropriée et disposant des outils nécessaires 104
- Programme des operations d entretien 104
- Pieces de rechange 105
- Planche exp034 105
- Vue eclatee de la pompe mlr 105
- Liste des pieces de rechange 106
- Kit pieces de rechange mlr 107
- Reproduction interdite 108
- A b c d e sur le côté droit 109
- Cote droit 109
- F g h i l sur le côté gauche 109
- Le réducteur peut être positionné sur la pompe aussi bien sur la droite que sur la gauche sur chaque côté il peut prendre 5 configurations différentes 109
- Positionnement du réducteur 109
- Envoyer a 110
- Formulaire de commande des pieces de rechange 110
- Chute de pression anormale débit avec fuite d eau 111
- Inconvenients solutions 111
- La pompe distribue de l eau mais ne va pas sous pression 111
- La pompe n aspire pas d eau elle ne charge pas 111
- Problemes causes solutions 111
- Vibration excessive des tubes de raccordement 111
Похожие устройства
- HPP MLR 250/250 (1500 об/мин) Деталировка
- HPP MLR 250/250 (1500 об/мин) Спецификации
- HPP MLR 250/250 (1800 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP MLR 250/250 (1800 об/мин) Деталировка
- HPP MLR 250/250 (1800 об/мин) Спецификации
- HPP MLR 300/200 (1500 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP MLR 300/200 (1500 об/мин) Деталировка
- HPP MLR 300/200 (1500 об/мин) Спецификации
- HPP MLR 300/200 (1800 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP MLR 300/200 (1800 об/мин) Деталировка
- HPP MLR 300/200 (1800 об/мин) Спецификации
- HPP MLR 360/170 (1500 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP MLR 360/170 (1500 об/мин) Деталировка
- HPP MLR 360/170 (1500 об/мин) Спецификации
- HPP LR 360/170 (1800 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP LR 360/170 (1800 об/мин) Деталировка
- HPP LR 360/170 (1800 об/мин) Спецификации
- HPP MLR 420/145 (1500 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP MLR 420/145 (1500 об/мин) Деталировка
- HPP MLR 420/145 (1500 об/мин) Спецификации