HPP ELS 162/110 (850 об/мин) Спецификации онлайн

102
ESV
ESVR
EN
ES DE IT FR
Corpo pompa in ghisa sferoidale
Testata in acciaio inox
Albero ad eccentrici in acciaio
stampato
Lubricazione a sbattimento
Cuscinetti di supporto albero
ampiamente sovradimensio-
nati per una lunga durata
Bielle in acciaio con bronzine
a guscio sottile
Pistone di guida in acciaio inox
Pistoni tuffanti in ceramica
integrale
Valvole aspirazione mandata
in acciaio inox
Guarnizioni ad alta afdabilità
Versioni in presa diretta o con
riduttore di giri laterale dispo-
nibile in 3 rapporti di riduzione
e congurabile a dx o sx della
pompa a 30° - 90° - 150° dal
piano orizzontale (vedi disegno).
La manutenzione ordinaria
comprende semplici opera
-
zioni quali, controllo e cambio
olio, controllo ed eventuale
sostituzione guarnizioni.
Pump body: spheroidal cast iron
Head: stainless steel
Camshaft: forged steel
Splash lubrication
Shaft support bearings over-
sized for long duration
Connecting rods: steel with
thin-shell bearings
Guiding piston: stainless steel
Solid ceramic plungers
Suction/delivery valves in
stainless steel
Seals: high dependability
Versions in direct drive mount
or with side gearbox available
in 3 gear ratios and positiona-
ble on the right or left of the
pump at 30° - 90° - 150° from
the horizontal plane (see dra-
wing).
Routine maintenance includes
easy operations such as: oil
check & change, check and
possible replacement of seals.
Cuerpo bomba : de hierro
fundido esferoidal
Culata: en acero inoxidable
Eje de excéntricas: en acero
estampado
Lubricación por barboteo
Rodamientos de soporte eje
de grandes dimensiones para
una larga duración
Bielas: en acero con casqui-
llos de coraza na
Pistones de guía: en acero
inoxidable
Pistones sumergidos: com-
pletamente en cerámica
Válvulas de aspiración/impul-
sión en acero inoxidable
Juntas: de gran abilidad
Versiones en toma directa o
con reductor de revoluciones
lateral disponible en 3 relacio-
nes de reducción y congu-
rable a la dcha. o izda. de la
bomba a 30° - 90° - 150° del
plano horizontal (ver dibujo).
El mantenimiento ordinario
incluye operaciones simples,
como el control y cambio de
aceite, el control y, si es el caso,
la sustitución de las juntas.
Pumpengehäuse aus Sphäro-
guss
Zylinderkopf aus Edelstahl
Nockenwelle aus gepresstem
Stahl
Schüttelschmierung
Großzügig bemessene Wel-
lenstützlager für eine lange Le-
bensdauer
Kolbenstangen aus Stahl mit
Gleitlager mit dünner Außen-
haut
Führungskolben aus Edelstahl
Plungerkolben ganz aus Ke-
ramik
Ansaug- und Auslassventile
aus Edelstahl
Sehr zuverlässige Dichtungen
Ausführungen mit Direktan-
trieb oder seitlichem Unterset-
zungsgetriebe in 3 Unterset-
zungen erhältlich, rechts oder
links der Pumpe kongurierbar
bei 30° - 90° - 150° ab der ho-
rizontalen Fläche (siehe Zeich-
nung).
Die ordentliche Wartung um
-
fasst einfache Vorgänge wie
Ölkontrolle und - wechsel,
Kontrolle und eventuelles Er-
setzen der Dichtungen.
Corps de pompe : fonte sphé-
roïdale
Tête : en acier inox
Arbre à cames: en acier moulé
Lubrication par barbotage.
Les paliers guidant le vilebre-
quin sont largement dimen-
sionnés an de permettre une
durée de service accrue
Bielles : en acier avec paliers
à couche mince
Piston de guidage: en acier
inox
Pistons plongeurs : intégraux
en céramique
Clapets d’aspiration et refou-
lement en acier inox
Garnitures: haute abilité
Versions à prise directe ou
avec réducteur de tours laté-
ral disponible avec 3 rapports
de réduction et congurable
à droite ou à gauche de la
pompe à 30° - 90° - 150° du
plan horizontal (voir schéma).
L’entretien courant comprend
de simples opérations telles
que le contrôle et la vidange
de l’huile, le contrôle et la
substitution éventuelle des
garnitures.
Fluid end
Stainless Steel AISI 630
Содержание
- En es de it fr 1
- Esv esvr 1
- Fluid end stainless steel aisi 630 1
- Code model 2
- Connection kit kit conexiones anschluss kit kit connessioni kit de connexions 2
- Esv esvr 2
- Rpm l min us gpm bar psi mpa kw hp kg lb 2
- Gearbox mounting positions posiciones de montaje reductor montagepositionen untersetzungsgetriebe posizioni di montaggio riduttore positions de montage réducteur 3
- Technical features características técnicas technische daten caratteristiche tecniche caracteristiques techniques 3
- 0060 coupling junta kopplung giunto joint 4
- 0296 bell campana glocke campana cloche 4
- Auxiliary p t o opposite to shaft side preinstalación toma de fuerza auxiliar opuesta eje movimiento vorrüstung nebenantrieb entgegengesetzt zur antriebswelle predisposizione presa di forza ausilia ria opposta albero moto pré équipement prise de force auxiliaire opposée à l arbre d entraînement 4
- Bell housing and coupling for hydraulic motor kit campana y junta para acoplamiento a moto res hidráulicos glocken und verbindungsset für kopplung mit hydraulikmotoren kit campana e giunto per accoppiamento a motori idraulici kit cloche et joint pour accouplement à des mo teurs hydrauliques 4
- Flange for direct drive mount brida soporte para accionamientos directos trägerflansch für direkte antriebe flangia supporto per azionamenti diretti bride support pour actionnements directs 4
- Kit code 4
- Kit code 5003 0054 4
- Sae j 744 c 4
- Characteristic chart diagrama de prestaciones leistungsdiagramme diagrammi prestazionali diagramme des performances 5
- Drive options opciones transmisiones getriebeoptionen opzioni trasmissioni options transmissions 5
- Esv 23 1500 esv 31 1000 5
- Esv esvr 5
- Esvr 19 1500 1500 rpm esvr 19 1500 1800 rpm 5
- Kit code 5003 0056 5
- Esvr 19 1500 2200 rpm esvr 26 1000 1500 rpm 6
- Esvr 26 1000 1800 rpm esvr 26 1000 2200 rpm 6
- H p p h i g h p r e s s u r e p u m p s 6
- Performances refer to theoretical delivery with 100 volumetric efficiency for continuous or heavy duty use contact our technical department las prestaciones se refieren al caudal teórico con rendimiento volumétrico del 100 para usos de servicio continuo o gravoso contactar con nuestra oficina técnica die leistungen beziehen sich auf eine theoretische förderleistung mit volumetrischem wirkungsgrad von 100 für eine dauerverwendung oder eine unter schweren bedingungen unsere technikabteilung konsultieren le prestazioni sono riferite alla portata teorica con rendimento volumetrico 100 per utilizzi di servizio continuo o gravoso contattare il ns ufficio tecnico les performances indiquées se rapportent au débit théorique avec rendement volumétrique 100 pour des conditions d utilisation dans des applications continues ou difficiles contactez notre service technique 6
Похожие устройства
- HPP RLR 300/250 (1500 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP RLR 300/250 (1500 об/мин) Деталировка
- HPP RLR 300/250 (1500 об/мин) Спецификации
- HPP RLR 300/250 (1800 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP RLR 300/250 (1800 об/мин) Деталировка
- HPP RLR 300/250 (1800 об/мин) Спецификации
- HPP RLR 360/200 (1500 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP RLR 360/200 (1500 об/мин) Деталировка
- HPP RLR 360/200 (1500 об/мин) Спецификации
- HPP RLR 360/200 (1800 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP RLR 360/200 (1800 об/мин) Деталировка
- HPP RLR 360/200 (1800 об/мин) Спецификации
- HPP RLR 420/170 (1500 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP RLR 420/170 (1500 об/мин) Деталировка
- HPP RLR 420/170 (1500 об/мин) Спецификации
- HPP RLR 420/170 (1800 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP RLR 420/170 (1800 об/мин) Деталировка
- HPP RLR 420/170 (1800 об/мин) Спецификации
- HPP RLR 480/145 (1500 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- HPP RLR 480/145 (1500 об/мин) Деталировка