Lavor KRONOS IF [7/12] Kronos delta zeus domino 53
![Lavor KRONOS IF [7/12] Kronos delta zeus domino 53](/views2/1844955/page7/bg7.png)
För koppla till uttaget för elverktyget, ställ brytaren D i
läget (I)ON och brytaren E3 i läget (0)OFF. När verktyget
är insatt, startar dammsugaren när verktyget startas.
Sugslangen suger upp damm och spån direkt.
• Elverktygets uttag är även spänningssatt när brytaren D
och E3 är i läge (I)ON. Ej lämplig för varm aska.
Til aktivering af funktionen stikdåse elektroværktøj
skal afbryderen D indstilles på (I)ON og afbryderen E3
på (0)OFF. Når værktøjet er sat i, tændes støvsugeren
samtidigt med at værktøjet tændes. Den tilsluttede
støvsugerslange opsuger støv og spåner direkte.
• Der er spænding på stikdåsen til elektroværktøjer også
med afbryderen D og E3 på (I)ON. Er ikke egnet til varm
aske.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας πρίζας-ηλεκτρικού
εργαλείου απαιτείται να τοποθετήσετε το διακόπτη D
στο (I)ON και το διακόπτη E3 στο (0)OFF. Με το εργαλείο
τοποθετημένο, ο απορροφητήρας ανάβει με το άναμμα
του εργαλείου. Ο συνδεδεμένος σωλήνας απορρόφησης
απορροφά κατ’ ευθείαν σκόνη, ρινίσματα.
• Στην πρίζα ηλεκτρικών εργαλείων υπάρχει τάση και με το
διακόπτη D και E3 σε θέση (I)ON. Δεν είναι κατάλληλο για
στάχτη θερμή.
Za uporabu funkcije priključka električnog alata
potrebno je prekidač D u položaju (I)ON i prekidač E3 u
položaju (0)OFF. Kada je električni alat priklopljen, te kada
se isti ukljući, istodobno će se ukljućiti i usisavač. Cijev za
usisavanje direktno usisava prašinu, strugotinu.
• Priključak za električni alat je pod naponom i kada
su prekidači D i E3 u položaju (I)ON. Nije prikladan za
usisavanje toplog pepela.
Za aktivirati funkcijo “vtičnica za elektroorodje” morate
postaviti stikalo D na položaj (I)ON in stikalo E3 na
položaj (0)OFF. Če je orodje priključeno, sesalnik in orodje
se istočasno zaženeta. Priključena sesalna cev direktno
izsesa prah, ostružke.
• Vtičnica za elektroorodje je pod napetostjo tudi kadar sta
stikala D in E3 na položaju (I)ON. Naprava ni primerna za
izsesavanje toplega pepela.
K aktivování funkce uchycení elektropříslušenství je
třeba přepínač D uvést do polohy (I)ON a přepínač E3
do polohy (0)OFF. Po připevnění příslušenství se vysavač
zapne při zapnutí příslušenství. Připojená vysávací hadice
vysává přímo prach, třísky. V
• E3 zdířce na elektropříslušenství je napětí, i když je
přepínač D a E3 v poloze (I)ON. Přístroj není vhodný k
vysávání horkého popela.
Elektrikli aletler fonksiyonunu etkinleştirmek için D
düğmesini (I) ON konumuna getirmek E3 düğmesini ise
(0) OFF konumuna getirmek gereklidir.
Alet takıldığında aletin çalıştırılması ile elektrik süpürgesi
de çalışmaya başlar. Bağlı olan emme borusu direk olarak
toz ve talaşı çeker.
• Elektrikli alet prizinde D ve E3 düğmeleri (I) ON
konumundayken de gerilim vardır. Sıcak kül için uygun
değildir.
Aby aktywować funkcję chwytu elektronarzędzia
należy ustawić wyłącznik D na (I)ON i wyłącznik E3 na
(0)OFF. Z włożonym narzędziem odkurzacz włącza się
w momencie włączenia się narzędzia. Podłączona rura
ssąca zasysa bezpośrednio kurz, wióry.
• Na chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne
również z wyłącznikiem D i E3 w pozycji (I)ON. Nie nadaje
się do gorącego popiołu.
Aby aktywować funkcję chwytu elektronarzędzia
należy ustawić wyłącznik
D
na (I)ON i wyłącznik
E3
na (0)OFF. Z włożonym narzędziem odkurzacz włącza
się w momencie włączenia się narzędzia. Podłączona
rura ssąca zasysa bezpośrednio kurz, wióry.
• Na chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne
również z wyłącznikiem
D
i
E3
w pozycji (I)ON. Nie
nadaje się do gorącego popiołu.
Чтобы активизировать функцию электрической
розетки для инструмента, установите выключатель
D в положение (I) ON и выключатель
E3
в положение
(0) OFF. Включите вилку электроинструмента в
розетку пылесоса. Пылесос автоматически начнет
работу при включении электроинструмента.
•
Даже когда выключатель D и
E3
находятся в
положении (I) ON, розетка для электроинструмента
активна.
T
Optional
KRONOS/DELTA /ZEUS/DOMINO 53
S
Optional
Содержание
- Aspirador de pó e lìquido 1
- Aspiradora aspiralíquido 1
- Aspirapolvere aspiraliquidi 1
- Aspirateur eau et poussiere 1
- Attenzione leggere le istruzioni prima dell utilizzo 1
- I kkat maki nayi kullanmadan önce kullanim tali matlarini okuyunu 1
- Kuru islak elektri k süpürgesi 1
- Let op vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen atenção ler atentamente as instruções antes da utilização pozor před použitím 1
- Märkä kuivaimuri 1
- Nat droogstofzuiger 1
- Naß und trockensauger 1
- Odkurzacz do pyłów i cieczy 1
- Pažnja prije upotrebe pročitajte upute 1
- Sesalnik za prah sesalnik za tekočine 1
- Si přečtěte návod k obsluze pas på læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug προσοχη διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση huomio lue ohjeet ennen käyttöä advarsel les bruksanvisningen før bruk pozor pred uporabo preberite navodila viktigt läs 1
- Støvsuging vannsuging 1
- Usisavač prašine usisavač tekućine 1
- Uwaga przed użyciem przeczytać instrukcje внимание прочетете указанията преди употреба 1
- Vakuumrenser til våd og tørrens 1
- Vysavač prachu vysavač kapalin 1
- Våt och torrdammsugare 1
- Warning read the instructions carefully before use attention lire attentivement les istructions avant l usage achtung die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen advertencia leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado 1
- Wet dry vacuum cleaner 1
- Zeus kronos domus taurus delta domino titano 1
- Внимание перед началом использования оборудования внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации 1
- Нλεκτρικн σκουπα και μηχανη απορροφησησ υγρων 1
- Пылесос для влажной и сухой уборки 1
- B a c d e 2
- F f f f 2
- G g g g 2
- H h h h 2
- X 5 x 4 2
- Filter 3
- Filtre 3
- Φίλτρο σκόνης 3
- Kronos delta zeus domino 53 4
- Zeus domino 53 5
- Kronos delta zeus domino 53 6
- Manual 6
- Aby aktywować funkcję chwytu elektronarzędzia należy ustawić wyłącznik 7
- Kronos delta zeus domino 53 7
- Na 0 off z włożonym narzędziem odkurzacz włącza się w momencie włączenia się narzędzia podłączona rura ssąca zasysa bezpośrednio kurz wióry na chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne również z wyłącznikiem 7
- Na i on i wyłączni 7
- Optional 7
- W pozycji i on nie nadaje się do gorącego popiołu 7
- В положение 0 off включите вилку электроинструмента в розетку пылесоса пылесос автоматически начнет работу при включении электроинструмента 7
- Даже когда выключатель d и 7
- Находятся в положении i on розетка для электроинструмента активна 7
- Чтобы активизировать функцию электрической чтобы активизировать функцию электрической розетки для инструмента установите выключатель d в положение i on и выключатель 7
- I гибкий шланг l круглая щетка м насадка n трубка o фиксатор вставок o1 вставка для сухой уборки ковер опция p вставка для сухой уборки q вставка для уборки жидкостей r1 фильтр сухая уборка опция r2 фильтр сухая уборка опция r3 фильтр уборка жидкостей опция r4 бумажный мешок опция rr фиксатор картриджного фильтра s адаптер для электроинструмента опция t розетка для электроприборов опци 8
- А электрокабель b турбинный блок c ручка для переноски d вкл u0412ыкл главный выключатель 1 турбина e1 вкл u0412ыкл выключатель 1 турбина e2 вкл u0412ыкл выключатель 2 турбин e3 вкл u0412ыкл выключатель электрической розетки для инструмента f разъем для подсоединения шланга g фиксирующие защелки h бак 8
- Описание и инструкции сборки 8
- Перевод оригинальных инструкций 8
- См рис ②③④ 8
- ③④⑧⑨⑩⑪ 9
- ⑤⑥⑦ 9
- Аппарат 11
- Модель тип 11
- E mail info ruscolumbus ru web www ruscolumbus ru 12
- K uncertainty 0 5 m 12
- Lpa 79 db a kronos delta lpa 71 db a zeus domino53 lpa 74 db a domus domino58 lpa 76 db a taurus titano 12
- Vibrazioni trasmesse all utilizzatore arm vibrations vibrations transmises à l utilisateur effektivbeschleunigung hand arm vibrationswert vibraciónes transmitidas al usuario op de gebruiker overgebrachte trillingen aceleração efectiva valor relativo à vibração mão braço vibrace přenášené na uživatele effektiv acceleration hånd arm vibrationsværdi πραγματική επιτάχυνση χέρι βραχίονας τιμή δόνησης käepideme vibratsioon efektiivinen kiihtyvyys käden käsivarren tärinäarvo kéz és kar vibráció rankų vibracija rokas vibrācijas vibrazzjonijiet mill makna lil min juża l apparat effektiv akselerasjon hånd arm vibrasjonsverdi wibracje przekazywane użytkownikowi вибрации передаваемые пользователю vibrácie prenášané na užívateľa tresljaji ki se prenesejo na uporabnika effektiv acceleration hand arm vibrationsvärde вибрации предавани на потребителя prijenos vibracija na korisnika vibraţii transmise utilizatorului kullanıcıya aktarılan titreşimler вібрація яку відчуває користувач 12
- Ооо русколумбус т ел 495 979 27 39 12
Похожие устройства
- Rexant 05-8000 Инструкция
- Inspector Marlin A7L Инструкция по эксплуатации
- Rexant 05-2031 Инструкция
- Rexant 05-2044 Инструкция
- Viper LSU135 Руководство по эксплуатации
- Viper LSU255 Деталировка
- Viper LSU255 Руководство по эксплуатации
- Viper LSU135P Деталировка
- Viper LSU135P Руководство по эксплуатации
- Viper LSU155 Деталировка
- Viper LSU155 Руководство по эксплуатации
- Rexant 05-6201 Инструкция
- Viper LSU155P Деталировка
- Viper LSU155P Руководство по эксплуатации
- Viper LSU255P Деталировка
- Viper LSU255P Руководство по эксплуатации
- Viper LSU275 Деталировка
- Viper LSU275 Руководство по эксплуатации
- Viper LSU275P Деталировка
- Viper LSU275P Руководство по эксплуатации