Bort MASTER ECO [12/44] Electric connection 1
![Bort MASTER ECO [12/44] Electric connection 1](/views2/1857940/page12/bgc.png)
12
drain flange and rubber gasket.
4. Rubber gasket is used instead of sealant on stainless
steel sinks. The rest of the drains use sealant.
5. If sealant is not used, insert the drain flange
through the rubber gasket into the drain hole. Do not
turn the drain flange after it has been fitted.
6. When using sealant, form a ring around the
underside of the drain flange instead of a gasket (see
6). Insert the flange into the drain hole of the sink,
press it down firmly to squeeze out excess sealant (see
6). Remove squeezed excess from the bottom edge of
the hole.
7. Attach the cardboard gasket to the end of the
flange that projects under the sink from the hole.
Screw the support ring, located with the arrows up,
onto the flange and tighten it by hand until the flange
sits firmly. After that, you can install the plug in the
drain hole and open the water to make sure that there
is no leakage.
8. Place the fixing ring on the drain flange and, while
holding it, insert the seal (wide side down) so that the
groove inside it is aligned with the protrusion on the
drain flange, like the lid on a plastic jar (see 7, 8, 9).
Read the item “SEAL FEATURES”.
9. The disposer is installed so that the reset button is
easily accessible.
SEAL FEATURES
If the seal is installed correctly, the protrusion of the
drain flange enters the recess inside the seal and
the mounting ring can be freely removed down and
rotated. The lower lip of the seal serves as a gasket
between the lower edge of the drain flange and the
upper edge of the chopper (Pic. 9).
ELECTRIC CONNECTION
1. Plug in disposer into power outlet.
ATTENTION!: INCORRECT EARTH CONNECTION MAY
RESULT IN ELECTRIC SHOCK. EARTH CHECK MUST BE
PERFORMED BY AN EXPERIENCED ELECTRICIAN. IF
THE PLUG IS NOT INCLUDED IN THE SOCKET, DO NOT
ATTEMPT TO CHANGE IT. EXPERIENCED ELECTRICIAN
MUST INSTEL THE NECESSARY SOCKET
2. The disposer must be grounded. If it malfunctions
or fails, grounding creates a line with minimal
resistance for electric current, which reduces the risk
of electric shock. This disposer is equipped with a
wire having a grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet, installed and grounded in accordance with
current regulations and standards. If the power cable
is damaged, it must be replaced by an experienced
electrician.
CONNECTING DRAIN PIPE
1. Connect the drain pipe to the disposer (see Fig. 10),
connect the disposer to the drain and then attach the
lower part of the elbow by tightening the sliding nut
(see Fig. 11).
2. Make sure plumbing connections are tight.
CONNECTING DISPOSER TO THE DRAIN
1. Align the disposer under the drain. Guide the
projections of the tank into the cutouts of the
mounting ring. Turn the fixing ring about 6 mm to the
right for temporarily support the disposer (see Fig. 12).
2. Turn the mounting ring and the disposer until the
disposer elbow is opposite the siphon (see Fig. 13).
3. Turn the fixing ring to the right (counterclockwise)
until it is tightened. The tank protrusions should be in
the leftmost position in the mounting slots (see Fig.
14 and 15).
4. If the mounting ring does not turn easily, you can
add a little Vaseline or liquid soap on the ledges of the
tank. Open water and check for leaks.
INSTRUCTIONS FOR USE
When you turn on the food waste disposer, you may
hear a click. This indicates the normal working position
of the cams.
1. Remove the plug from the drain. Open cold water.
2. Turn on the switch; the motor starts at full speed
and is ready for use.
3. Discard food waste: crumbs, peels, peeling, grains,
fruit seeds, small bones, coffee grounds. To speed up
processing, break or chop crusts and pieces. Bones
and fibrous waste require significant grinding time.
Do not worry about the disposer slowing down when
grinding. This is normal.
4. Before turning off the disposer, let the water flow
and let it run for about 5 seconds after grinding
is completed. This ensures complete flushing and
disposal of waste.
5. It is not recommended to use hot water during the
operation of the grinder. Cold water maintains the
solid state of the waste and its leaching in the form of
particles.
4. CLEANING THE DRAIN PIPE
If you do not clean the drain pipe, it can clog.
1. Remove the water trap. (Fig. 11)
2. Using a cleaner, remove all solid precipitation in the
horizontal part of the drainage pipes, moving with side of
the siphon towards the main pipe.
IF THE DISHWASHER WILL NOT BE CONNECTED TO THE
DISPOSER, GO TO PART 7 OF THIS INSTRUCTION.
Содержание
- Master eco 1
- 2 kg min 3
- Kg 58 db 3 persons 3
- W 1000 ml 3
- Выступ 4
- Прорезь 4
- Deutsch de 6
- Anbindung des abflussbogenstückes 7
- Anschliessen des abfallentsorgers an den abfluss 7
- Anschluss an das elektrische netz 7
- Gebrauchsanleitung 7
- Anschluss des geschirrspülers ma schinen und transferanschluss 8
- Attention 8
- Important instructions for safety 8
- Installation of air switch 8
- Platte partition entfernen 8
- Reinigung der ablaufrohre 8
- Schalten sie das gerät ein aus luftschalter 8
- Brandgefahr 9
- Handbuch 9
- Reinigung der entsorgungskammer 9
- Beseitigung des kolben entsorgers 10
- Empfehlungen zur verbesserung der arbeit 10
- Pflege und wartung versuchen sie nicht den abfallentsorger zu schmieren 10
- English gb 11
- Cleaning the drain pipe 12
- Connecting disposer to the drain 12
- Connecting drain pipe 12
- Electric connection 1 12
- Instructions for use 12
- Air switch 13
- Attention 13
- Connecting the dishwasher machines and transfer connection 13
- Fire risk 13
- Important instructions for safety 13
- Installation of air switch 13
- Removing the plate partition 13
- Turn on off device 13
- Care and maintenance 14
- Cleaning the disposer chamber 14
- Elimination of jumming disposer 14
- Recommendations for improving work 14
- User s manual 14
- Français fr 16
- Caractéristiques du joint 17
- Connexion au réseau électrique 17
- Le joint du coude de sortie 17
- Mode d emploi 17
- Raccordement du broyeur de déchets au drain 17
- Allumer éteindre l appareil 18
- Installation of air switch 18
- Retrait de la plaque cloison 18
- Elimination du jumming disposer 19
- Nettoyage de la chambre à disposition 19
- Entretien et maintenance 20
- Recommandations pour l amélioration du travail 20
- Italiano it 21
- Attenzione 22
- Caratteristiche della guarnizione 22
- Collegamento del dispositivo al 22
- Collegamento del tubo di scarico 22
- Collegamento elettrico 22
- Drenaggio 22
- Istruzioni per l uso 22
- Accendere spegnere il dispositivo 23
- Attenzione 23
- Collegamento delle macchine 23
- Installazione dell air switch 23
- Istruzioni importanti per la 23
- Lavastoviglie e connessione al 23
- Pulizia del tubo di scarico 23
- Rimozione della piastra partizione 23
- Sicurezza 23
- Trasferimento 23
- Manuale dell utente 24
- Pulizia della camera del dispositivo 24
- Raccomandazioni per il miglioramento del lavoro 24
- Rischio di incendio 24
- Cura e manutenzione 25
- Eliminazione del dispositivo di salto 25
- Русский ru 26
- Особенности уплотнителя 27
- Подключение к электросети 27
- Присоединение выпускного колена 27
- Присоединение измельчителя к сливу 27
- Указания по эксплуатации 27
- Безопасности 28
- Важные инструкции по 28
- Включение выключение изделия 28
- Внимание 28
- Подключение посудомоечной машины и переливное соединение 28
- Прочистка сливной трубы 28
- Удаление заглушки перегородки 28
- Установка пневмовыключателя 28
- Инструкция по эксплуатации 29
- Опасность возгорания 29
- Очистка камеры измельчителя 29
- Рекомендации по улучшению работы 29
- Устранение заклинивания измельчителя 30
- Уход и обслуживание 30
- Вероятная причина действия по устранению 37
- Во время работы измельчителя возникает сильная вибрация мойка трясется 37
- Возможные неисправности и методы их устранения 37
- Диспозер не включается 37
- Измельчитель включается при нажатии на кнопку c большим усилием 37
- Мотор работает диск крутится но отходы не уходят в канализацию или плохо измельчаются 37
- Мотор работает но диск не крутится 37
- Неисправность 37
- Подтекает измельчитель 37
- При включении диспоузера выби вает автомат 37
- При включении измельчителя срабатывает узо 37
- Сделано в китае 37
- Гарантия не распространяется 38
- Рекомендации по профилактическому обслуживанию 38
- Условия гарантии 38
- Электроинструмента 38
- Гарантийный талон 39
- Действует на территории республики беларусь 39
- Сервисные центры в республике беларусь 39
- Bort global limited 40
- Certificat 40
- De garantie 40
- Garantieschein 40
- Guarantee certificate 40
- Lockhart road wan chai hong kong 40
- Master eco 40
- Room 1501 15 f spa centre 53 55 40
- Гарантийный 40
- Талон 40
- Master eco 41
- Купон 1 41
- Купон 2 41
- Купон 3 41
- Bort global com 43
Похожие устройства
- Bort BSS-18DC-Multicyclone Инструкция по эксплуатации
- Bort BSS-22DC-Multicyclone Инструкция по эксплуатации
- Bort Comfort + Инструкция по эксплуатации
- Bort Comfort + Black Edition Инструкция по эксплуатации
- Bort Compact Инструкция по эксплуатации
- Bort Compact + Инструкция по эксплуатации
- Bort Pro Iron Инструкция по эксплуатации
- Bort SteamCare Инструкция по эксплуатации
- Bort SteamCare Plus Инструкция по эксплуатации
- Liebherr ICBNSe 5123-20 001 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr ICBSd 5122-20 001 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr ICNSf 5103-20 001 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr ICSe 5103-20 001 Инструкция по эксплуатации
- Tefal Turbo Pro FV5699E0 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta TN1422F1 Инструкция по эксплуатации
- Krona Kamilla 600 Supernova W Инструкция по эксплуатации
- Krona Kamilla 600 Supernova B Инструкция по эксплуатации
- Krona Selina 600 Glass White S Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EN510.B Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EN510.W Инструкция по эксплуатации