Daikin Emura FTXJ25MW/RXJ25M [2/124] En60335 2 4
![Daikin Emura FTXJ25MW/RXJ25M [2/124] En60335 2 4](/views2/1858767/page2/bg2.png)
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
с положительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.032C9/10-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P394245-21J
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2015
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FTXJ20MV1BW, FTXJ25MV1BW, FTXJ35MV1BW, FTXJ50MV1BW, FTXJ20MV1BS, FTXJ25MV1BS, FTXJ35MV1BS, FTXJ50MV1BS,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Содержание
- Daikin room air conditioner 1
- Ftxj ms_ftxj mw_руководство по монтажу внутреннего блока 1
- Модели 1
- Daikin industries czech republic s r o 2
- En60335 2 4 2
- Ftxj20mv1bw ftxj25mv1bw ftxj35mv1bw ftxj50mv1bw ftxj20mv1bs ftxj25mv1bs ftxj35mv1bs ftxj50mv1bs 2
- Low voltage 2006 95 ec machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec 2
- P394245 21j 2
- Tetsuya baba managing director pilsen 1st of dec 2015 2
- Меры предосторожности 3
- Предупреждение 3
- Русский 1 3
- Затяните накидную гайку надлежащим образом например динамометрическим ключом 4
- Меры предосторожности 4
- Не устанавливайте кондиционер в таком месте в котором существует опасность утечки горючего газа 4
- Предостережение 4
- Принадлежности 4
- Русский 4
- Только квалифицированный персонал может транспортировать заполнять выпускать и утилизировать хладагент в рамках соблюдения инструкций содержащихся в данном руководстве по монтажу устанавливайте дренажный трубопровод с тем чтобы обеспечить надлежащий дренаж и изолируйте трубопровод с целью предотвращения конденсации влаги 4
- Уровень звукового давления менее 70 дб a 4
- Беспроводный пульт ду 5
- Внутренний агрегат 5
- Выбор места монтажа 5
- Русский 3 5
- Датчик умный глаз 6
- Монтажные чертежи внутреннего агрегата 6
- Предостережение 6
- Русский 6
- Русский 5 7
- Снятие и установка верхней передней панели 7
- Снятие и установка передней решетки 7
- Советы по монтажу 7
- Настройка других адресов 8
- Предостережение 8
- Советы по монтажу 8
- Подключение к системе ha проводной пульт ду центральный пульт ду и т п 9
- Русский 7 9
- Советы по монтажу 9
- 7 39 9 н м 330 407 кгс см 49 5 60 3 н м 505 615 кгс см 14 2 17 2 н м 144 175 кгс см 10
- 8 дюйма 1 2 дюйма 1 4 дюйма 10
- Газовая сторона жидкостная сторона 10
- Динамометрический ключ 10
- Контроль 10
- Момент затяжки накидной гайки 10
- Монтаж трубопровода хладагента 10
- Накидная гайка 10
- Накидная гайка гаечный ключ 10
- Нанесите фреоновое масло на внутреннюю поверхность раструба 10
- Не наносите фреоновое масло на накидную гайку чтобы не допустить затяжки со слишком большим моментом 10
- Не наносите фреоновое масло на наружную поверхность 10
- Предостережение 10
- Предупреждение 10
- Развальцовка 10
- Развальцовка конца трубы 10
- Соединение труб 10
- Трубопроводы хладагента 10
- 1 предостережения относительно обращения с трубами 11
- 2 выбор меди и теплоизоляционных материалов 11
- Для линий газообразного и жидкого хладагента должна использоваться отдельная теплоизоляция 11
- Монтаж трубопровода хладагента 11
- Обеспечьте защиту открытого конца трубы от пыли и влаги 2 все изгибы труб должны быть как можно более плавными для изгибания пользуйтесь трубогибочной машиной 11
- Обязательно изолируйте и газовые и жидкостные линии размеры изоляции должны быть такими как указано ниже 11
- При использовании технических медных труб и фитингов помните о следующем 1 изоляционный материал пенополиэтилен коэффициент теплопередачи 0 041 0 052 вт мк 0 035 0 045 ккал мч c температура поверхности газовой линии хладагента достигает 110 c выбирайте теплоизоляционные материалы которые выдерживают такую температуру 11
- Русский 11
- Русский 9 11
- Монтаж внутреннего агрегата 12
- Проводка между агрегатами 12
- Русский 12
- Сверление отверстия в стене и монтаж заделываемой в стену трубы 12
- Установка монтажной пластины 12
- Замена сливной пробки и дренажного шланга 13
- Место крепления дренажного шланга 13
- Монтаж внутреннего агрегата 13
- Передняя панель агрегата крепление на правой стороне заводская установка крепление на левой стороне 13
- Прокладка трубопроводов шлангов и проводки 13
- Установка сливной пробки 13
- 3 заделываемая в стену труба 14
- Монтаж внутреннего агрегата 14
- Нижнее или боковое подключение трубопроводов 14
- Русский 14
- Внут ренний агрегат 15
- Клеммная колодка коробка электрических компонентов 15
- Монтаж внутреннего агрегата 15
- Надежно закрепите держатель проводов чтобы на провода не воздействовали внешние силы 15
- Надежно закрепите провода винтами клеммы 15
- Надежно закрепите провода винтами клеммы наружный агрегат 15
- Предостережение 15
- Предупреждение 15
- Примечания 15
- Проводка 15
- Проводка между агрегатами 4 жилы сечение 1 5 мм² или больше h05rn 15
- Расположите провода так чтобы сервисная крышка была надежно закреплена 15
- Фиксатор проводки используйте провод указанного типа 15
- Дренажный трубопровод 16
- Монтаж внутреннего агрегата 16
- Русский 16
- Опытная эксплуатация и испытания 17
- Опытная эксплуатация с помощью пульта ду 17
- Позиции проверки 17
- Русский 15 17
- Daikin room air conditioner 21
- Ftxj ms_ftxj mw_руководство по эксплуатации 21
- Руководство по эксплуатации 21
- Другие функции 22
- Комфорт и энергосбережение 22
- Комфортный поток воздуха 22
- Недельный таймер 22
- Особенности 22
- Тихий режим работы наружного агрегата 22
- Умный глаз 22
- Экономичный режим 22
- Содержание 23
- Изучите перед эксплуатацией 24
- Меры предосторожности 24
- Перед эксплуатацией блока внимательно ознакомьтесь с описанными в этом руководстве мерами предосторожности 24
- Предостережение 24
- Предупреждение 24
- Предупреждение предостережение 24
- Это устройство заполняется хладагентом r32 24
- Для монтажа выберите место которое удовлетворяет следующим требованиям 25
- Место установки 25
- Перед монтажом кондиционера в следующих типах окружающих сред проконсультируйтесь с дилером 25
- Перемещение системы 25
- Соблюдайте представленные ниже инструкции 25
- Учитывайте неудобство для соседей вследствие шума 25
- Электротехнические работы 25
- Внутренний агрегат 26
- Когда для управления кондиционером используется таймер цвет многофункционального индикатора изменяется на оранжевый оранжевый цвет приблизительно через 5 секунд изменяется на цвет соответствующий режиму работы 26
- Наименования деталей 26
- Оранжевое свечение многофункционального индикатора циклически включается и выключается пока кондиционер не работает 26
- Экран 26
- Наружный агрегат 27
- Откройте верхнюю переднюю панель 27
- Дисплей жк 28
- Кнопка powerful 28
- Кнопка включения выключения 28
- Кнопка настройки вентилятора 28
- Кнопки регулировки температуры 28
- Модель arc466a9 28
- Наименования деталей 28
- Передатчик сигналов 28
- Передняя крышка 28
- Пульт дистанционного управления 28
- Кнопка clock 29
- Кнопка comfort sensor 29
- Кнопка select 29
- Кнопка swing 29
- Кнопка timer cancel 29
- Кнопка выбора режима 29
- Кнопка настройки яркости индикаторов 29
- Кнопка таймера включени 29
- Кнопка таймера выключения режим ночной настройки 29
- Кнопка экономичный тихий 29
- Откройте переднюю крышку 29
- Выберите место из которого сигналы достигают блока 30
- Закрепите держатель на стене колонне или на аналогичной поверхности винтами которые приобретаются на месте 30
- Нажмите 30
- Подготовка перед эксплуатацией 30
- Сдвиньте и снимите переднюю крышку 30
- Установите 2 сухие батареи aaa lr03 щелочные 30
- Установите переднюю крышку на место 30
- Установите пульт ду в держатель 30
- Еще раз 32
- И выберите режим работы 32
- Нажмите 32
- Работа в режимах авто осушение охлажд нагрев вентиляц 32
- Эксплуатация 32
- Изменение заданной температуры 33
- Нажмите 33
- Условия эксплуатации 33
- Запуск автоматического качания 34
- Когда заслонки или жалюзи достигают нужного положения нажмите 34
- Нажмите 34
- Регулировка направления и скорости воздушного потока 34
- Установка заслонок или жалюзи в нужное положение 34
- Нажмите 35
- Настройка заданной скорости воздушного потока 35
- Предостережение 35
- Примечание 35
- Датчик умный глаз полезно использовать для экономии энергии 36
- Использование датчика умный глаз 36
- Работа в режимах комфортного воздушного потока умного глаза 36
- Работа в режиме комфортного воздушного потока 36
- Совместное использование режима комфортного воздушного потока и датчика умный глаз 36
- Если выбран значок режим комфортного воздушного потока используется в сочетании с датчиком умный глаз 37
- Если выбрать любой из указанных выше режимов когда заслонки горизонтальные лопасти качаются то они останавливаются 37
- И выберите нужный режим 37
- Индикатор светится когда обнаруживаются перемещения человека 37
- Индикатор умный глаз гаснет 37
- На жк дисплее отображается другой вариант настройки индикатор умный глаз светится зеленым светом 37
- Нажимайте 37
- Нажмите 37
- Начало работы 37
- Отмена режима работы 37
- Пока на жк дисплее не будет отображаться никакого значка 37
- После каждого нажатия 37
- Предостережение 38
- Примечание 38
- Работа в режимах комфортного воздушного потока умного глаза 38
- В режиме авто 39
- В режиме вентиляции 39
- В режиме осушения 39
- Во время работы 39
- Еще раз 39
- На жк дисплее исчезает значок 39
- Нажмите 39
- Отмена режима повышенной мощности 39
- При охлаждении и нагреве 39
- Примечания относительно работы в режиме повышенной мощности 39
- Работа в режиме повышенной мощности 39
- Работа в режиме повышенной мощности прекращается через 20 минут затем система работает с предыдущими параметрами которые использовались перед переходом в режим повышенной мощности отображается на жк дисплее 39
- Пример 40
- Тихая работа наружного агрегата 40
- Экономичный режим 40
- Экономичный режим тихая работа наружного агрегата 40
- И выберите нужный режим 41
- Нажимайте 41
- Нажмите 41
- Начало работы 41
- Отмена режима работы 41
- Пока на жк дисплее не будет отображаться никакого значка 41
- Примечание 41
- Еще раз 42
- Нажимайте 42
- Нажмите 42
- Пока не будет достигнуто 42
- Работа таймера выключения 42
- Требуемое значение времени 42
- Еще раз 43
- Нажимайте 43
- Нажмите 43
- Пока не будет достигнуто требуемое значение времени 43
- Работа таймера включения 43
- Для каждого дня недели можно запрограммировать до 4 настроек таймера удобно настраивать недельный таймер в соответствии с образом жизни семьи 44
- Пример настройки недельного таймера 44
- Работа недельного таймера 44
- Использование недельного таймера 45
- Нажмите 45
- Чтобы выбрать нужный день недели и номер настройки 45
- Чтобы выбрать нужный режим 45
- Работа недельного таймера 46
- Для завершения настройки 47
- Нажмите 47
- Нажмите кнопку 47
- Чтобы выбрать целевой день недели 47
- Чтобы подтвердить выбор дня недели для копирования 47
- Нажимайте 48
- Нажмите 48
- Пока на жк дисплее не отобразится значок 48
- Работа недельного таймера 48
- Чтобы выйти из режима подтверждения 48
- Краткое руководство 50
- Предостережение 50
- Уход 50
- Уход и очистка 50
- Извлеките воздушные фильтры 51
- Предостережение 51
- Промойте воздушные фильтры водой или очистите их пылесосом 51
- Установите фильтры на место и закройте верхнюю переднюю панель 51
- 2 после промывки стряхните оставшуюся воду и просушите фильтр в тени 52
- Закройте верхнюю панель 2 не нажимайте на переднюю панель чтобы закрыть ее 3 включите блок с помощью пульта ду подождите пока панели полностью не откроются затем выключите блок с помощью пульта ду 4 когда передние панели полностью закроются осторожно нажмите на верхнюю переднюю панель чтобы защелкнуть ее в нужном положении 52
- Очистите или замените апатитно титановый фотокаталитический фильтр для очистки воздуха и антибактериальный фильтр с серебряными частицами фильтр с ионами ag 52
- Удалите пыль пылесосом и поместите фильтр в холодную или теплую воду приблизительно на 10 15 минут если пыль трудно удалить 52
- Уход и очистка 52
- В ясный день на несколько часов включите только вентилятор чтобы просушить внутреннее пространство 53
- Важная информация об используемом хладагенте 53
- Извлеките батареи из пульта ду 53
- Очистите воздушные фильтры и установите их на место 53
- Перед долгим периодом простоя 53
- После окончания работы выключите автоматический выключатель комнатного кондиционера 53
- Проверьте блоки 53
- Рекомендуется проводить периодическое техническое обслуживание 53
- Большая задержка перед началом работы 54
- Возможные неисправности и способы их устранения 54
- Заслонки не начинают качаться немедленно 54
- Из наружного агрегата выделяется вода или водяной пар 54
- Кондиционер прекращает формировать воздушный поток во время работы 54
- Слышен звук 54
- Эти ситуации не являются неисправностями 54
- Верхняя и нижняя передние панели не открываются многофункциональный индикатор мигает 55
- Верхняя передняя панель закрывается не до конца 55
- Во время работы произошел сбой 55
- Из внутреннего агрегата выделяется туман 55
- Кондиционер не работает 55
- Контроль 55
- Многофункциональный индикатор не светится 55
- Нет неисправности 55
- Проверьте еще раз перед вызовом специалиста по ремонту 55
- Работа внезапно прекращается многофункциональный индикатор мигает 55
- Слабое охлаждение нагрев 55
- Эти ситуации не являются неисправностями 55
- Внутренний агрегат издает неприятный запах 56
- Возможные неисправности и способы их устранения 56
- Если верхняя и нижняя передние панели закрываются во время работы кондиционера последний прекращает работу и начинает мигать многофункциональный индикатор 56
- Наружный вентилятор вращается когда кондиционер не работает 56
- Поток горячего воздуха не формируется вскоре после начала нагрева 56
- Пульт ду не работает должным образом 56
- Работа внезапно прекращается многофункциональный индикатор светится 56
- Режим нагрева невозможно выбрать хотя блок представляет собой модель с тепловым насосом 56
- Таймер включения выключения не работает в соответствии с настройками 56
- Немедленно обратитесь в ремонтную мастерскую 57
- Предупреждение 57
- При обнаружении одного из следующих признаков немедленно обратитесь в ремонтную мастерскую 57
- Утилизация 57
- Возможные неисправности и способы их устранения 58
- Если кнопку 58
- Нажмите 58
- Повторно пока не будет сформирован непрерывный звуковой сигнал 58
- Удерживать нажатой приблизительно 5 секунд на дисплее в разделе температуры мигает значение 58
- Краткое руководство 60
- Ftxj ms ftxj mw 61
- Ftxj mw_s_технические характеристики внутреннего блока 61
- Кондиционирование воздуха 61
- Кондиционирование воздуха технические данные 61
- Технические данные 61
- Ftxj ms 63
- Ftxj mw 63
- Данные об уровне шум 63
- Монтажные схем 63
- Монтажные схемы одна фаза 63
- Опци 63
- Размерные чертеж 63
- Содержание ftxj ms ftxj mw 63
- Спектр звукового давления 63
- Схемы трубопроводо 63
- Технические параметры 63
- Технические характеристик 63
- Характеристик 63
- Центр тяжест 63
- Электрические параметры 63
- 1 ftxj ms 64
- Split sky air ftxj ms ftxj mw 2 64
- Внутренний блок ftxj ms ftxj mw 64
- Характеристики 64
- 1 ftxj ms 65
- Характеристики 65
- 2 ftxj mw 66
- Split sky air ftxj ms ftxj mw 4 66
- Внутренний блок ftxj ms ftxj mw 66
- Характеристики 66
- 2 ftxj mw 67
- Характеристики 67
- 1 технические параметры 68
- Split sky air ftxj ms ftxj mw 6 68
- Внутренний блок ftxj ms ftxj mw 68
- Технические характеристики 68
- 1 технические параметры 69
- 2 электрические параметры 69
- Технические характеристики 69
- Split sky air ftxj ms ftxj mw 8 70
- Внутренний блок ftxj ms ftxj mw 70
- Технические характеристики 70
- 1 опции 71
- Опции 71
- 1 размерные чертежи 72
- Split sky air ftxj ms ftxj mw 10 72
- Внутренний блок ftxj ms ftxj mw 72
- Размерные чертежи 72
- Центр тяжести 73
- Схемы трубопроводов 74
- Split sky air ftxj ms ftxj mw 13 75
- Внутренний блок ftxj ms ftxj mw 75
- Схемы трубопроводов 75
- 1 монтажные схемы одна фаза 76
- Монтажные схемы 76
- 1 спектр звукового давления 77
- Данные об уровне шума 77
- 1 спектр звукового давления 78
- Split sky air ftxj ms ftxj mw 16 78
- Внутренний блок ftxj ms ftxj mw 78
- Данные об уровне шума 78
- Daikin europe n v naamloze vennootschap zandvoordestraat 300 b 8400 oostende belgium www daikin eu be 0412 120 336 rpr oostende 79
- Rxj m 9 _руководство по монтажу наружного блока 80
- Кондиционеры типа сплит система с 80
- Руководство по монтажу 80
- Хладагентом r32 80
- Daikin europe n v 81
- Director 81
- Electromagnetic compatibility 2014 30 eu 81
- En60335 2 40 81
- Hiromitsu iwasaki 81
- Low voltage 2014 35 eu 81
- Machinery 2006 42 ec 81
- Ostend 2nd of december 2019 81
- P516375 12h 81
- Rxa20a5v1b rxa25a5v1b rxa35a5v1b 81
- Rxj20m5v1b rxj25m5v1b rxj35m5v1b 81
- Руководство по монтажу 81
- Daikin europe n v 82
- Director 82
- Electromagnetic compatibility 2014 30 eu 82
- En60335 2 40 82
- Hiromitsu iwasaki 82
- Low voltage 2014 35 eu 82
- Machinery 2006 42 ec 82
- Ostend 5th of october 2020 82
- P516375 14m 82
- Rxm20r5v1b rxm25r5v1b rxm35r5v1b arxm25r5v1b arxm35r5v1b 82
- Daikin europe n v 83
- Director 83
- Electromagnetic compatibility 2014 30 eu 83
- En60335 2 40 83
- Hiromitsu iwasaki 83
- Low voltage 2014 35 eu 83
- Machinery 2006 42 ec 83
- Ostend 1st of march 2021 83
- P516375 17r 83
- Rxj20m5v1b9 rxj25m5v1b9 rxj35m5v1b9 rxa20a5v1b9 rxa25a5v1b9 rxa35a5v1b9 rxm20r5v1b9 rxm25r5v1b9 rxm35r5v1b9 arxm25r5v1b9 arxm35r5v1b9 83
- Http www daikineurope com support and manuals product information 84
- В этом документе рассказывается о порядке монтажа только наружного блока порядок установки 84
- Внимание 84
- Внутренних блоков монтаж подсоединение 84
- Возможные неисправности и способы их 84
- Действующего законодательства к указанным видам работ допускается только уполномоченный персонал в странах европы и в тех регионах где действуют стандарты iec применяется стандарт en iec 84
- Завершение монтажа наружного агрегата 14 84
- Заправка хладагентом 11 84
- Инструкции по монтажу 84
- Информация 84
- Информация о блоке 8 84
- Информация о документации 84
- Информация о документации 5 84
- Информация о настоящем документе 84
- Комплект документации 84
- Конфигурирование 14 84
- Меры предосторожности при монтаже 6 84
- Меры предосторожности с которыми необходимо 84
- Монтаж агрегата 8 84
- Монтаж трубопроводов 10 84
- Настоящий документ является частью комплекта документации в полный комплект входит следующее 84
- Общие правила техники безопасности 84
- Ознакомиться прежде чем приступать к монтажу 84
- Подборка самых свежих технических данных размещена на 84
- Подготовка к монтажу справочная информация 84
- Подключение электрооборудования 12 84
- Полные технические данные в самой свежей редакции 84
- Последние редакции предоставляемой документации доступны на региональном веб сайте daikin или у дилера 84
- При выполнении монтажа сервисного и технического обслуживания а также производства ремонтных работ и подбора материалов необходимо проследить за соблюдением инструкций daikin и требований 84
- Пусконаладка 15 84
- Размещаются на интернет портале daikin business portal требуется авторизация 84
- Региональном веб сайте daikin в открытом доступе 84
- Руководстве по монтажу 84
- Руководство по монтажу наружного блока 84
- Содержание 84
- Справочное руководство для монтажника 84
- Технические данные 84
- Технические данные 16 84
- Трубопроводов хладагента подключение 84
- Уполномоченные установщики 84
- Устранения 16 84
- Утилизация 16 84
- Формат документ в ящике с наружным блоком 84
- Формат оцифрованные файлы размещенные по адресу 84
- Целевая аудитория 84
- Электропроводки и пр см в соответствующем 84
- Язык оригинальной документации английский документация на любом другом языке является переводом 84
- Меры предосторожности при монтаже 85
- Меры предосторожности при монтаже 86
- Для снятия аксессуаров с наружного агрегата 87
- Дополнительные требования к месту установки наружного блока в холодных погодных условиях 87
- Информация о блоке 87
- Как подготовить место установки 87
- Монтаж агрегата 87
- Наружный агрегат 87
- Требования к месту установки наружного блока 87
- Монтаж агрегата 88
- Монтаж наружного агрегата 88
- Обустройство дренажа 88
- Подготовка монтажной конструкции 88
- Установка наружного блока 88
- Изоляция трубопровода хладагента 89
- Монтаж трубопроводов 89
- Перепад высот трубопроводов хладагента 89
- Подготовка трубопровода хладагента 89
- Подсоединение трубопровода хладагента к наружному блоку 89
- Соединение труб трубопровода хладагента 89
- Требования к трубопроводам хладагента 89
- Заправка хладагентом 90
- О хладагенте 90
- Проведение вакуумной сушки 90
- Проверка на утечки 90
- Проверка трубопровода хладагента 90
- Дозаправка хладагентом 91
- Наклейка этикетки с информацией о фторированных газах способствующих созданию парникового эффекта 91
- Определение объема дополнительного хладагента 91
- Подключение электрооборудования 91
- Расчёт объема полной перезаправки 91
- Подключение электрооборудования 92
- Подключение электропроводки к наружному блоку 92
- Характеристики стандартных компонентов электропроводки 92
- Завершение монтажа наружного агрегата 93
- Завершение монтажа наружного блока 93
- Конфигурирование 93
- Настройка режима для производственных сооружений 93
- Общее представление об энергосбережении в режиме ожидания 93
- Перевод оборудования в энергосберегающий режим ожидания 93
- Производственный режим 93
- Энергосбережение в режиме ожидания 93
- Для проведения пробного запуска 94
- Перечень проверок во время пуско наладки 94
- Предпусковые проверочные операции 94
- Пусконаладка 94
- Возможные неисправности и способы их устранения 95
- Диагностика неисправностей с помощью светодиода на плате наружного блока 95
- Схема электропроводки 95
- Технические данные 95
- Унифицированные обозначения на электрических схемах 95
- Утилизация 95
- Технические данные 96
- Copyright 2021 daikin 99
- Daikin isitma ve soğutma si stemleri san ti c a ş 99
- P650253 1 99
- Данные об уровне шум 102
- Монтажные схем 102
- Монтажные схемы одна фаза 102
- Мощность и потребляемая мощность 102
- Рабочий диапазо 102
- Размерные чертеж 102
- Содержание rxj m 102
- Спектр звукового давления 102
- Схемы трубопроводо 102
- Таблицы производительност 102
- Таблицы холодо теплопроизводительности 102
- Технические параметры 102
- Технические характеристик 102
- Характеристик 102
- Центр тяжест 102
- Электрические данные 102
- Электрические параметр 102
- Электрические параметры 102
- Split sky air rxj m 2 103
- Автоматическо е переключение режимов охлаждения нагрева 103
- Антикоррозионная обработка оребрения теплообменника наружного блока 103
- Выбор системы на r 32 снижает уровень воздействия на окружающую среду на 68 по сравнению r 410a и непосредственно снижает потребление энергии благодаря высокой энергоэффективности 103
- Высокопроизв одительный режим 103
- Наружные блоки daikin аккуратные и прочные их можно легко установить на крыше или террасе либо просто разместить на наружной стене дома 103
- Наружные блоки для парных конфигураций 103
- Наружные блоки имеют роторный компрессор который славится низким уровнем шума и высокими показателями энергосбережения 103
- Наружный блок rxj m 103
- Тихая работа наружного блока 103
- Характеристики 103
- 1 мощность и потребляемая мощность 104
- Технические характеристики 104
- 1 мощность и потребляемая мощность 105
- Split sky air rxj m 4 105
- Наружный блок rxj m 105
- Технические характеристики 105
- 1 мощность и потребляемая мощность 106
- Технические характеристики 106
- 1 мощность и потребляемая мощность 107
- 2 мощность и потребляемая мощность 107
- Split sky air rxj m 6 107
- Наружный блок rxj m 107
- Технические характеристики 107
- 2 мощность и потребляемая мощность 108
- Технические характеристики 108
- 2 мощность и потребляемая мощность 109
- Split sky air rxj m 8 109
- Наружный блок rxj m 109
- Технические характеристики 109
- 2 мощность и потребляемая мощность 110
- Технические характеристики 110
- 2 мощность и потребляемая мощность 111
- 3 технические параметры 111
- Split sky air rxj m 10 111
- Наружный блок rxj m 111
- Технические характеристики 111
- 3 технические параметры 112
- Технические характеристики 112
- 4 электрические параметры 113
- Split sky air rxj m 12 113
- Наружный блок rxj m 113
- Технические характеристики 113
- 1 электрические данные 114
- Электрические параметры 114
- 1 таблицы холодо теплопроизводительности 115
- Таблицы производительности 115
- 1 таблицы холодо теплопроизводительности 116
- Таблицы производительности 116
- 1 размерные чертежи 117
- Размерные чертежи 117
- 1 центр тяжести 118
- Центр тяжести 118
- 1 схемы трубопроводов 119
- Схемы трубопроводов 119
- 1 монтажные схемы одна фаза 120
- Монтажные схемы 120
- 1 спектр звукового давления 121
- Данные об уровне шума 121
- 1 спектр звукового давления 122
- Данные об уровне шума 122
- 1 рабочий диапазон 123
- Рабочий диапазон 123
- Daikin europe n v naamloze vennootschap zandvoordestraat 300 b 8400 oostende belgium www daikin eu be 0412 120 336 rpr oostende 124
Похожие устройства
- Daikin Emura FTXJ35MW/RXJ35M Инструкция по эксплуатации
- Daikin Emura FTXJ50MW/RXJ50N Инструкция по эксплуатации
- Daikin Emura FTXJ20MW/RXJ20M Cloud Инструкция по эксплуатации
- Daikin Emura FTXJ25MW/RXJ25M Cloud Инструкция по эксплуатации
- Daikin Emura FTXJ35MW/RXJ35M Cloud Инструкция по эксплуатации
- Daikin Emura FTXJ50MW/RXJ50N Cloud Инструкция по эксплуатации
- Bosch Climate 5000 RAC 5,3 Инструкция по эксплуатации
- Bosch Climate 5000 RAC 7,0 Инструкция по эксплуатации
- Bosch Climate 5000 RAC 2,6 Инструкция по эксплуатации
- Bosch Climate 5000 RAC 3,5 Инструкция по эксплуатации
- Bosch Climate 5000 RAC 5,3 Cloud Инструкция по эксплуатации
- Bosch Climate 5000 RAC 7,0 Cloud Инструкция по эксплуатации
- Bosch Climate 5000 RAC 2,6 Cloud Инструкция по эксплуатации
- Bosch Climate 5000 RAC 3,5 Cloud Инструкция по эксплуатации
- Philips HD9350/90 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD9351/90 Инструкция по эксплуатации
- Oursson KS0507PD/GA Инструкция по эксплуатации
- Oursson KS0507PD/OR Инструкция по эксплуатации
- Primera CERAMIC W01 FHP-2001-BCWE Инструкция по эксплуатации
- Primera ROTARY II FHP-2010-BCOF Инструкция по эксплуатации