Vitek VT-1268 [3/32] English
![Vitek VT-1268 [3/32] English](/views2/1859239/page3/bg3.png)
3
ENGLISH
IRON VT-1268
The iron is intended for ironing clothes, bedding and
for vertical steaming of fabrics.
DESCRIPTION
1. Water spray
2. Water inlet lid
3. Burst of steam button
4. Water spray button
5. Continuous steam supply knob
6. Handle
7. Heating element ON/OFF indicator
8. Power cord protection
9. Iron base
10. Water tank
11. Temperature control knob
12. Self-clean button «SELF-CLEAN»
13. Maximum water level mark «MAX»
14. Iron soleplate
15. Beaker
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceeding
30 mA, to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical unit, read this instruction
manual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as speci-
fied in this manual. Mishandling of the unit may lead
to its breakage and cause harm to the user or dam-
age to his/her property.
•
Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
•
The power cord is equipped with a Euro-plug;
insert it into a socket that has a reliable ground-
ing connection.
•
To avoid fire, do not use adapters for plugging
the unit in.
•
To avoid mains overloading, provide that no
other electrical appliances with higher power
consumption are connected to the same outlet.
•
Do not use the iron outdoors and in places with
high humidity.
•
Place the iron on a flat stable surface or use a
stable ironing board.
•
ATTENTION! The surfaces of the iron get hot
during operation. Keep open skin areas away
from iron hot surfaces or outgoing steam to
avoid burns.
•
Do not fill the water tank with scented liquids,
vinegar, starch solution, descaling reagents,
chemicals etc.
•
Do not switch the unit on in places where aero-
sols are sprayed or highly flammable liquids are
used.
•
To avoid damaging the soleplate be very care-
ful when ironing clothes with metal zippers or
buttons.
•
Make sure that the power cord is not on the iron-
ing board and it doesn’t touch hot surfaces and
sharp edges.
•
Never leave the unit connected to the mains
unattended. During breaks in operation and
when the iron is cooling down, put the iron on
the base (in a vertical position).
•
Before plugging/unplugging the iron, set the
temperature control knob to the minimum
position and switch the continuous steam sup-
ply off.
•
Always unplug the iron if you are not using it.
•
Always take the power plug out of the mains
socket before filling the water tank with water.
•
The water inlet lid should be closed during iron-
ing.
•
To unplug the iron, always hold the power plug,
never pull the power cord.
•
To avoid electric shock, do not immerse the iron,
the power cord and the plug into water or any
other liquids.
•
Before taking the iron away, let it cool down
completely and pour out the remaining water.
•
Pour out water from the water tank only after
unplugging the iron.
•
Clean the unit regularly.
•
Do not touch the unit body and the power plug
with wet hands.
•
Do not allow children to touch the iron body and
the power cord during operation.
•
Do not leave children unattended to avoid them
using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
This unit is not intended for usage by children.
Place the unit out of reach of children during
operation and cooling down.
•
The unit is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabilities
(including children) or by persons lacking expe-
rience or knowledge if they are not under super-
Содержание
- Vt 1268 1
- Утюг 1
- Before plugging unplugging the iron set the temperature control knob to the minimum position and switch the continuous steam sup ply off 3
- English 3
- Cotton high temperature 4
- English 4
- Icons fabric type temperature do not iron 4
- Silk wool medium temperature 4
- Synthetics nylon acryl polyester low temperature 4
- Мах linen high temperature 4
- English 5
- English 6
- English 7
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 7
- Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте настоящее руко водство по эксплуатации и сохраните его для использования в качестве справочного мате риала 8
- Русский 8
- В резервуаре могут находиться остатки воды это нормальное явление так как на производстве утюг проходил контроль качества 9
- Проверьте целостность устройства при наличии повреждений не пользуйтесь утю гом 9
- Русский 9
- Мах лён высокая температура 10
- Не гладить не гладить 10
- Обозначения тип ткани температура 10
- Русский 10
- Синтетика нейлон акрил полиэстер низкая температура 10
- Хлопок высокая температура 10
- Шёлк шерсть средняя температура 10
- Закончив гладить выключите утюг дожди тесь его полного остывания после чего откройте крышку заливочного отвер стия 2 переверните утюг и слейте остатки воды 11
- Русский 11
- Вилку сетевого шнура из электрической розетки 12
- Не допускайте контакта подошвы утюга с острыми металлическими предметами 12
- Не используйте для чистки подошвы и кор пуса утюга абразивные чистящие сред ства 12
- Отходы образующиеся при утилизации изделий подлежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке 12
- После удаления отложений отполируйте поверхность подошвы утюга сухой тканью 12
- Русский 12
- Установите регулятор температуры 11 в положение min переведите регулятор постоянной подачи пара 5 в положение подача пара выключена извлеките 12
- Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены 13
- Русский 13
- Қазақша 14
- Бауы зақымданған жағдайда құрылғыны пайдалануға тыйым салынады 15
- Желі ашасы немесе қуаттандыру 15
- Қазақша 15
- Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тудырмау үшін оны дайындаушы сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс 15
- Қазақша 16
- Пайдаланыла алады бұл жағдайда 17
- Температура реттегіші 11 немесе max күйінде орналасуы керек 17
- Температуралы үтіктеу режимінде ғана 17
- Тігінен булау қызметі тек жоғары 17
- Қазақша 17
- Қазақша 18
- Үтіктің табаны 14 толық салқындап болғаннан кейін оны құрғақ матамен сүртіңіз 18
- Қазақша 19
- Україньска 20
- Вибір води для наповнення резервуара для води 10 ви можете використовувати водопровідну воду якщо водопровідна вода тверда викорис товуйте дистильовану або демінералізовану воду це продовжить термін служби праски примітка забороняється заливати у резер вуар для води 10 ароматизувальні рідини оцет розчин крохмалю реагенти для вида лення накипу хімічні речовини і т ін 21
- Витягніть праску з упаковки за наявності захисту на підошві 14 видаліть захист 21
- Відкрийте кришку 2 та використовуючи мірну пластівку 15 залийте воду у резер 21
- Наповнення резервуара для води перш ніж залити воду в праску переко найтеся що вона вимкнена з електричної мережі 21
- Перевірте цілісність пристрою за наяв ності пошкоджень не користуйтеся прас кою 21
- Перед вмиканням переконайтеся в тому що напруга в електричній мережі відпові дає робочій напрузі праски 21
- Перед першим використанням після транспортування або зберігання приладу при зниженій температурі необ хідно витримати його при кімнатній тем пературі не менше трьох годин 21
- Примітка при першому вмиканні нагріваль ний елемент праски обгорає тому можливе з явлення стороннього запаху та невеликої кількості диму це нормальне явище 21
- У резервуарі можуть знаходитися залишки води це нормальне явище так як на виробництві праска проходила контроль якості 21
- Україньска 21
- Установіть регулятор температури 11 у положення min а регулятор постійної подачі пари 5 переведіть у положення подача пари вимкнена 21
- Цей пристрій призначений для вико ристання лише у побутових умовах забороняється комерційне викорис тання та використання пристрою у виробничих зонах та робочих примі щеннях 21
- Даний виріб прасувати не рекоменду ється 22
- Закінчивши прасувати вимкніть праску дочекайтеся її повного охолодження потім відкрийте кришку заливального отвору 2 переверніть праску та злийте залишки води 22
- Спочатку відсортуйте речі за темпера турою прасування синтетику до син тетики вовну до вовни бавовну до бавовни і т д 22
- Україньска 22
- Якщо на ярлику виробу є символ то 22
- Закінчивши прасувати вимкніть праску дочекайтеся її повного остигання після чого відкрийте кришку заливального 23
- Отвору 2 переверніть праску та злийте залишки води 23
- Праска забезпечена протикраплинним кла паном який закриває подачу води при дуже низькій температурі підошви праски це запо бігає з явленню крапель з отворів підошви праски 14 при нагріванні та остиганні під ошви праски ви почуєте характерне клацання відкривання закривання протикраплинного клапана що свідчить про його нормальну роботу 23
- Україньска 23
- Україньска 24
- Даний продукт відповідає вимогам директиви 2014 30 єс щодо елек тромагнітної сумісності та директиви 2014 35 єс щодо низьковольтного обладнання 25
- Україньска 25
- Кыргыз 26
- Кыргыз 27
- Белгилер кездеменин түрү температура 28
- Жибек жүн орточо температурасы 28
- Кебез жогору температурасы 28
- Кездеме аралашма жиптерден жасалган болсо эң төмөнкү үтүктөө температура сын аныктоо зарыл мисалы кездеме 60 полиэстерден жана 40 кебезден жасалган болсо аны полиэстерге ылайык температу расында үтүктөө зарыл 28
- Кыргыз 28
- Мах зыгыр жогору температурасы 28
- Синтетика нейлон акрил полиэстер төмөн температурасы 28
- Үтүк муздаганынан бат ысыйт ошол үчүн биринчиден төмөн температурадагы кий имдерди мисалы синтетикалык кездеме лерди үтүктөө зарыл андан кийин үтүктөө температурасы жогоруураак нерселерди жибек жүн үтүктөп баштаңыз кебез жана зыгыр кездемелерди эң акырында үтүктөсөңүз болот 28
- Үтүктөсө болбойт 28
- Коюңуз 29
- Кыргыз 29
- Үзгүлтүксүз буу берүүнүн жөндөгүчүн 5 буу берүүсү өчүрүлгөн абалына 29
- Үтүктү пайдалангандан кийин темпера тура жөндөгүчүн 11 min абалына коюп бууну үзгүлтүксүз берүүнүн жөндөгүчүн 5 болсо буу берүү өчүрүлгөн абалына 29
- Адам кийип турган кийимди эч качан буулантпаңыз себеби чыккан буунун 30
- Кебээр менен кайнаган суу үтүктүн тама нындагы 14 тешиктеринен ыргытылып түшөт 30
- Кыргыз 30
- Температурасы өтө чоң кийим илгичти колдонуңуз 30
- Үтүктү раковинанын үстүндө горизонтал дуу кармап self clean баскычын 12 басып кармаңыз 30
- Үтүктүн чукурунда 10 болгон суу төгүлгөнгө чейин ары бери акырын силкиңиз 30
- Кыргыз 31
Похожие устройства
- Maunfeld MF-434CH Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MF-434S Инструкция по эксплуатации
- Midea VCR22BW Инструкция по эксплуатации
- Midea VCR21LDSW Инструкция по эксплуатации
- Midea VSS7700 Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MFF177NFWE Инструкция по эксплуатации
- Redmond RSS-5907 Инструкция по эксплуатации
- Sencor SFN 4040SL Инструкция по эксплуатации
- Valera E2.0 Инструкция по эксплуатации
- Valera B2.4M Инструкция по эксплуатации
- Valera B2.4XL Инструкция по эксплуатации
- Valera 101.20/I Инструкция по эксплуатации
- Valera 101.03 Инструкция по эксплуатации
- Valera 101.04 Инструкция по эксплуатации
- Sencor SFN 4047WH Инструкция по эксплуатации
- Hi BS-6033 Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid 5KFC0516EAC Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid 5KFC0516EER Инструкция по эксплуатации
- Turboair ARES BL/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Turboair ARES WH/A/60 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения