Moulinex HV4 ME476132 — sicurezza nell'uso degli apparecchi elettrici in cucina [76/106]
![Moulinex HV4 ME476132 [76/106] Mercati europei i bambini non devono giocare con l apparecchio](/views2/1860520/page76/bg4c.png)
fuori dalla portata dei bambini.
•
Le fruste elettriche per uova, creme, le grattugie e gli spremiagrumi
possono essere utilizzati da bambini di almeno 8 anni, a condizione che
beneficino di una sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni circa
l’utilizzo dell’apparecchio in tutta sicurezza e che comprendano bene i
pericoli corsi. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da
bambini, a meno che non abbiamo come minimo 8 anni e siano sorvegliati
da un adulto. Conservare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione fuori dalla
portata dei bambini di meno di 8 anni.
•
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza o conoscenza solo se
supervisionate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono
i rischi correlati.
Mercati non europei
•
Occorre sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio e non devono utilizzarlo come un giocattolo.
•
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o
conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
SMALTIMENTO
Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Questo apparecchio è progettato per funzionare per molti anni. Tuttavia, se è necessario smaltirlo, non
gettarlo insieme ai rifiuti domestici o in una discarica, ma portarlo presso le riciclerie o i punti di raccolta
messi a disposizione dal comune.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali riutilizzabili o riciclabili.
Portarlo presso un punto di raccolta affinché sia smaltito correttamente.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente este manual y
guárdelo con cuidado.
• Los discos ralladores (según el modelo) no los deben montar, desmontar
ni limpiar los niños, debido a la presencia de cuchillas afiladas en el otro
lado del disco.
11
qualificato, per evitare ogni possibile pericolo.
•
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
•
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di lasciarlo incustodito
e di effettuare qualsiasi operazione di assemblaggio, disassemblaggio o
pulizia.
•
Non toccare le parti in movimento con le dita; usare sempre gli accessori
forniti insieme all’apparecchio o spegnerlo e scollegarlo dalla presa di
corrente.
•
Prestare attenzione durante il versamento di liquidi caldi nel recipiente,
perché possono fuoriuscire dall’apparecchio a causa di un’evaporazione
improvvisa.
• Maneggiare
con precauzione gli apparecchi dotati di un coltello, quando
il contenitore è vuoto e al momento della pulizia, in quanto le lame sono
estremamente taglienti.
•
Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico culinario, in interni e
a un’altitudine inferiore a 2000 m. Non è stato ideato per essere utilizzato
nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia: in angoli cucina
riservati al personale di punti vendita, uffici e altri ambienti professionali,
nelle fattorie/aziende agricole, da parte dei clienti di alberghi, motel e
altre strutture a carattere residenziale, in ambienti di tipo B&B.
•
Consultare le istruzioni per la pulizia delle superfici a contatto con gli
alimenti e per la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio.
•
Per le ricette, le impostazioni della velocità e per un uso sicuro
dell’apparecchio, consultare le istruzioni d’uso.
• Per il tempo massimo di utilizzo fare riferimento al manuale di istruzioni
e, se non sono presenti istruzioni al riguardo, procedere come descritto
di seguito:
Gli spremitori, gli estrattori di succhi o i tritatutto non devono
essere utilizzati ininterrottamente per più di 14 minuti, i robot da cucina,
le fruste elettriche per uova o creme non devono essere utilizzati per più
di 40 secondi, gli spremiagrumi, le grattugie e taglia-verdure non devono
essere utilizzati per più di 2 minuti.
Mercati europei
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•
Non lasciar usare ai bambini lo spremitore, l’estrattore di succhi, il robot
da cucina o il tritatutto. Conservare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione
10
ES
Содержание
- Accessoire saucisses cf fig 2 à 2 p.7
- Utilisation tête hachoir cf fig 1 à 1 p.7
- Description p.7
- Conseils d utilisation p.7
- Nettoyage cf fig 9 à 9 p.8
- Coupe légumes cf fig 8 à 8 fig 0 p.8
- Accessoire steack cf fig 5 p.8
- Accessoire presse agrumes cf fig 6 et 6 p.8
- Accessoire kebbe cf fig et 3 p.8
- Accessoire coulis cf fig 7 p.8
- Accessoire biscuits cf fig 4 et 4 p.8
- Use meat mincing head fig 1 to 1 p.9
- Sausage accessory fig 2 to 2 p.9
- Recommendations for use p.9
- Description p.9
- Steak accessory fig 5 p.10
- Kebbe accessory fig 3 and 3 p.10
- Coulis accessory fig 7 p.10
- Cleaning fig 9 to 9 p.10
- Biscuit accessory fig 4 and 4 p.10
- Vegetable pressing accessory fig 6 and 6 p.10
- Vegetable cutter fig 8 to 8 p.10
- Omschrijving p.11
- Gebruikstips p.11
- Gebruik hakkop cf fig 1 tot 1 p.11
- Accessoire voor worst cf fig 2 tot 2 p.11
- Schoonmaak cf fig 9 tot 9 p.12
- Groentesnijder cf fig 8 tot 8 p.12
- Accessoire voor steak cf fig 5 p.12
- Accessoire voor koekjes cf fig 4 en 4 p.12
- Accessoire voor kebab cf fig en 3 p.12
- Accessoire voor coulis cf fig 7 p.12
- Accessoire voor citruspers cf fig 6 en 6 p.12
- Empfehlungen zur benutzung p.13
- Beschreibung p.13
- Benutzung fleischwolfkopf siehe abb 1 bis 1 p.13
- Wurst vorsatz siehe abb 2 bis 2 p.13
- Zubehör zitrusfruchtpresse siehe abb 6 und 6 p.14
- Steak zubehör siehe abb 5 p.14
- Spritzgebäck vorsatz siehe abb 4 und 4 p.14
- Reinigung siehe abb 9 bis 9 p.14
- Püree vorsatz siehe abb 7 p.14
- Kebbe vorsatz siehe abb und 3 p.14
- Gemüseschneider siehe abb 8 bis 8 abb 10 p.14
- Utilizzo set tritatutto cf fig da 1 a 1 p.15
- Descrizione p.15
- Consigli di utilizzo p.15
- Accessorio per insaccati cf fig da 2 a 2 p.15
- Accessorio per kibbé cf fig 3 e 3 p.16
- Accessorio per coulis cf fig 7 p.16
- Accessorio per bistecca cf fig 5 p.16
- Accessorio per biscotti cf fig 4 e 4 p.16
- Tagliaverdure cf fig da 8 a 8 fig 10 p.16
- Pulizia cf fig da 9 a 9 p.16
- Accessorio spremiagrumi cf fig 6 e 6 p.16
- Utilización cabezal picador véanse las fig 1 1 1 y 1 p.17
- Descripción p.17
- Consejos de uso p.17
- Accesorio para salchichas véanse las fig 2 2 y 2 p.17
- Limpieza véanse las fig 9 9 9 9 9 y 9 p.18
- Accesorios para kibbé véanse las fig y 3 p.18
- Accesorio para salsas véase la fig 7 p.18
- Accesorio para galletas véanse las fig 4 y 4 p.18
- Accesorio para filetes véase la fig 5 p.18
- Accesorio para exprimir cítricos véanse las fig 6 y 6 p.18
- Accesorio para cortar verduras véanse las fig 8 8 8 8 8 y 8 así como la fig 10 p.18
- Conselhos de utilização p.19
- Acessório para salsichas ver da fig 2 à 2 p.19
- Utilização cabeça picadora ver da fig 1 à 1 p.19
- Descrição p.19
- Limpeza ver da fig 9 à 9 p.20
- Corta legumes ver da fig 8 à 8 fig 10 p.20
- Acessório para kebbe ver fig 3 e 3 p.20
- Acessório para espremer citrinos ver fig 6 e 6 p.20
- Acessório para caldas ver fig 7 p.20
- Acessório para bolachas ver fig 4 e 4 p.20
- Acessório para bifes ver fig 5 p.20
- Χρήση κεφαλή κοπής βλ σχ 1 έως 1 p.21
- Περιγραφh p.21
- Οδηγίες χρήσης p.21
- Εξάρτημα για λουκάνικα βλ σχ 2 έως 2 p.21
- Εξάρτημα για μπιφτέκια βλ σχ 5 p.22
- Εξάρτημα για μπισκότα βλ σχ 4 έως 4 p.22
- Εξάρτημα για κεμπάπ βλ σχ και 3 p.22
- Στίφτης εσπεριδοειδών βλ σχ 6 έως 6 p.22
- Κόφτης λαχανικών βλ σχ 8 έως 8 σχ 0 p.22
- Καθαρισμός βλ σχ 9 έως 9 p.22
- Εξάρτημα για πολτό βλ σχ 7 p.22
- Tilbehør til pølser se fig 2 til 2 p.23
- Brugsanvisning p.23
- Brug hakker se fig 1 til 1 p.23
- Beskrivelse p.23
- Tilbehør til steak se fig 5 p.24
- Tilbehør til småkager se fig 4 til 4 p.24
- Tilbehør til coulis se fig 7 p.24
- Rengøring se fig 9 til 9 p.24
- Kebbe tilbehør se fig og 3 p.24
- Grøntsagsskærer se fig 8 til 8 fig 10 p.24
- Citruspressertilbehør se fig 6 og 6 p.24
- Använda apparaten p.25
- Tillbehör för korv se fig 2 2 p.25
- Beskrivning p.25
- Användning hackhuvud se fig 1 1 p.25
- Tillbehör för kotlett se fig 5 p.26
- Tillbehör för kebbe se fig och 3 p.26
- Tillbehör för kakor se fig 4 4 p.26
- Tillbehör för coulis se fig 7 p.26
- Tillbehör för citruspress se fig 6 6 p.26
- Skära grönsaker se fig 8 8 fig 10 p.26
- Rengöring se fig 9 9 p.26
- Makkaralisälaite ks kuvat 2 2 p.27
- Käyttöohjeita p.27
- Käyttö silppuripää ks kuva 1 1 p.27
- Kuvaus p.27
- Keksilisälaite ks kuvat 4 4 p.28
- Kebbe lisälaite ks kuvat 3 ja 3 p.28
- Vihannesleikkuri ks kuvat 8 8 kuva 10 p.28
- Soselisälaite ks kuva 7 p.28
- Sitrushedelmäpuristinlisälaite ks kuva 6 6 p.28
- Puhdistus ks kuvat 9 9 p.28
- Pihvilisälaite ks kuva 5 p.28
- Tilbehør for pølse jf fig 2 til 2 p.29
- Bruk kvernhode jf fig 1 til 1 p.29
- Beskrivelse p.29
- Anbefalinger for bruk p.29
- Tilbehøret sitruspresse jf fig 6 og 6 p.30
- Tilbehøret for småkaker jf fig 6 og 6 p.30
- Tilbehør for kjøtt jf fig 5 p.30
- Tilbehør for kebbe jf fig og 3 p.30
- Tilbehør for coulis jf fig 7 p.30
- Rengjøring jf fig 9 til 9 p.30
- Grønnsakskutter jf fig 8 til 8 fig 0 p.30
- 9 لىإ 9 لكش فيظنتلا p.31
- 8 لىإ 8 لكش راضخلا ةعا طق p.31
- 7 لكش سيلوكلا قحل م p.31
- 6 لىإ 6 لكش راض خلا صرع قحل م p.31
- 5 لكش كيتسلا قحل م p.31
- 4 لىإ 4 لكش تيوكسبلا قحل م p.31
- 3 لىإ 3 لكش ة بكلا قحل م p.31
- لماعتسلاا تايصوت p.32
- جتنلما ءازجأ فصو p.32
- 2 لىإ 2 لكش قجسلا قحل م p.32
- 1 لىإ 1 لكش ةمحللا ةمرفم سأر لماعتسلاا p.32
- 7 ریوصت سیلوک یبناج مزاول p.33
- 6 ات 6 ریوصت تاجیزبس نداد راشف یبناج مزاول p.33
- 5 ریوصت کیتسا یبناج مزاول p.33
- 4 ات 4 ریوصت تیوکسیب یبناج مزاول p.33
- 3 ات 3 ریوصت هبک یبناج مزول p.33
- 9 ات 9 ریوصت ندرک زیت p.33
- 8 ات 8 ریوصت تاجیزبس شرب p.33
- هدافتسا یارب ییاه هیصوت p.34
- حرــش p.34
- 2 ات 2 ریوصت سیسوس یبناج مزاول p.34
- 1 ات 1 ریوصت تشوگ خرچ سر هدافتسا p.34
- Ürünün tanitimi p.35
- Türkçe kullanma ve tanitma kilavuzu p.35
- Sosis aksesuari bkz şek 2 ila 2 p.35
- Kullanim önerileri p.35
- Kullanim kiyma başliği bkz şek 1 ila 1 p.35
- Sebze doğrayicilar bkz şek 8 ila 8 şek 10 p.36
- Narenci ye sikacaği aksesuari bkz şek 6 ve 6 p.36
- I çli köfte aksesuari bkz şek ve 3 p.36
- Bi sküvi aksesuari bkz şek 4 ve 4 p.36
- Bi ftek aksesuari bkz şek 5 p.36
- Temizleme bkz şek 9 ila 9 p.36
- Sos aksesuari bkz şek 7 p.36
- Рекомендации по использованию p.37
- Описание p.37
- Применение верхняя часть мясорубки см fig 1 до 1 p.37
- Овощерезка см fig 8 до 8 fig 0 p.38
- Очистка см fig 9 до 9 p.38
- Насадка стейк см fig 5 p.38
- Насадка кеббе см fig и 3 p.38
- Насадка для цитрусовых см fig 6 и 6 p.38
- Насадка для приготовления фруктового или овощного пюре см fig 7 p.38
- Насадка для печенья см fig 4 до 4 p.38
- Насадка для колбасы см fig 2 до 2 p.38
- Поради з використання p.39
- Опис p.39
- Використання верхня частина м ясорубки див fig 1 по 1 p.39
- Пресс для цитрусових див fig 6 і 6 p.40
- Очищення див fig 9 по 9 p.40
- Овочерізка див fig 8 по 8 fig 0 p.40
- Насадка для стейку див fig 5 p.40
- Насадка для пюре див fig 7 p.40
- Насадка для печива див fig 4 и 4 p.40
- Насадка для ковбаси див fig 2 по 2 p.40
- Насадка для кеббе див fig і 3 p.40
- Қолдану ет тартқыштың жоғарғы бөлігі fig 1 бастап 1 дейін қараңыз p.41
- Қолдану бойынша ұсыныстар p.41
- Сипаттамасы p.41
- Стейк саптамасы fig 5 қараңыз p.42
- Печеньеге арналған саптама fig 4 бастап 4 дейін қараңыз p.42
- Көкөністурағыш fig 8 бастап 8 fig 0 дейін қараңыз p.42
- Кеббе саптамасы fig және 3 қараңыз p.42
- Жеміс немесе көкөніс пюресін әзірлеуге арналған саптама fig 7 қараңыз p.42
- Шұжыққа арналған саптама fig 2 2 қараңыз p.42
- Цитрустерге арналған саптама fig 6 және 6 қараңыз p.42
- Тазалау fig 9 бастап 9 дейін қараңыз p.42
- Шұжыққа арналған саптама fig 2 2 қараңыз p.43
- Цитрустерге арналған саптама fig 6 және 6 қараңыз p.43
- Тазалау fig 9 бастап 9 дейін қараңыз p.43
- Стейк саптамасы fig 5 қараңыз p.43
- Печеньеге арналған саптама fig 4 бастап 4 дейін қараңыз p.43
- Көкөністурағыш fig 8 бастап 8 fig 0 дейін қараңыз p.43
- Кеббе саптамасы fig және 3 қараңыз p.43
- Жеміс немесе көкөніс пюресін әзірлеуге арналған саптама fig 7 қараңыз p.43
- Utilizare cap de tocare a se vedea fig 1 1 p.43
- Indicații de utilizare p.43
- Descriere p.43
- Accesoriu pentru cârnați a se vedea fig 2 2 p.43
- Accesoriu pentru biscuiți a se vedea fig 4 și 4 p.44
- Presă pentru citrice a se vedea fig 6 et 6 p.44
- Curățare a se vedea fig 9 9 p.44
- Accesoriu steak a se vedea fig 5 p.44
- Accesoriu pentru tăiere legume a se vedea fig 8 8 fig 0 p.44
- Accesoriu pentru kebbe a se vedea fig și 3 p.44
- Accesoriu pentru coulis a se vedea fig 7 p.44
- Uporaba rezalna glava glejte sl od 1 do 1 p.45
- Nasveti glede uporabe p.45
- Nastavek za pripravo klobas glejte sl od 2 do 2 p.45
- Čiščenje glejte sl od 9 do 9 p.46
- Rezanje zelenjave glejte sl od 8 do 8 sl 10 p.46
- Nastavek za stiskanje agrumov glejte sl 6 in 6 p.46
- Nastavek za pripravo zrezkov glejte sl 5 p.46
- Nastavek za pripravo peciva glejte sl 4 in 4 p.46
- Nastavek za pripravo omak glejte sl 7 p.46
- Nastavek za pripravo nadeva kebbe glejte sl 3 in 3 p.46
- Upotreba glava mlina za mlevenje pogledajte fig 1 do 1 p.47
- Saveti za upotrebu p.47
- Dodatak za kobasice pogledajte fig 2 do 2 p.47
- Čišćenje pogledajte fig 9 à 9 p.48
- Seckalica za povrće vidi fig 8 do 8 fig 0 p.48
- Presa za citrusno voće pogledajte fig 6 i 6 p.48
- Dodatak za ćevap pogledajte fig 3 i 3 p.48
- Dodatak za stek pogledajte fig 5 p.48
- Dodatak za keks pogledajte fig 4 i 4 p.48
- Dodatak za kašu pire pogledajte fig 7 p.48
- Uporaba glava stroja za mljevenje vidi fig 1 do 1 p.49
- Savjeti za uporabu p.49
- Nastavak za kobasice vidi fig 2 do 2 p.49
- Nastavak za preljeve vidi fig 7 p.50
- Nastavak za kibbeh vidi fig 3 i 3 p.50
- Nastavak za keks vidi fig 4 i 4 p.50
- Čišćenje vidi fig 9 do 9 p.50
- Sjeckalica za povrće vidi fig 8 do 8 fig 0 p.50
- Preša za povrće vidi fig 6 i 6 p.50
- Nastavak za stek vidi fig 5 p.50
- Upotreba glava mašine za mljevenje vidi fig 1 do 1 p.51
- Savjeti za upotrebu p.51
- Nastavak za kobasice vidi fig 2 do 2 p.51
- Čišćenje vidi fig 9 do 9 p.52
- Sjeckalica za povrće vidi fig 8 do 8 fig 0 p.52
- Nastavak za ćevape vidi fig 3 i 3 p.52
- Nastavak za voćni pire vidi fig 7 p.52
- Nastavak za stejk vidi fig 5 p.52
- Nastavak za keks vidi fig 4 i 4 p.52
- Nastavak za agrume vidi fig 6 i 6 p.52
- Описание p.53
- Начин на работа глава на машината за мелене виж фиг 1 до 1 p.53
- Съвети за употреба p.53
- Принадлежност за суджуци виж фиг 2 до 2 p.53
- Ренде за зеленчуци виж фиг 8 до 8 фиг 0 p.54
- Принадлежност преса за цитруси виж фиг 6 и 6 p.54
- Принадлежност за стек виж фиг 5 p.54
- Принадлежност за къббе телешки кюфтенца виж фиг и 3 p.54
- Принадлежност за гъст сок виж фиг 7 p.54
- Принадлежност за бисквити виж фиг 4 и 4 p.54
- Почистване виж фиг 9 до 9 p.54
- Vorstitarvik joon 2 2 p.55
- Nõuanded kasutamiseks p.55
- Kirjeldus p.55
- Kasutamine lihahakkimispea joon 1 1 p.55
- Köögiviljalõikur joon 8 8 p.56
- Kebbe lihapallide tarvik joon 3 ja 3 p.56
- Coulis tarvik joon 7 p.56
- Steigitarvik joon 5 p.56
- Puhastamine joon 9 9 p.56
- Mahlapress joon 6 ja 6 p.56
- Küpsisetarvik joon 4 ja 4 p.56
- Lietošanas rekomendācijas p.57
- Lietošana gaļas maļamā mašīna skat 1 1 fig p.57
- Desiņu piederums skat 2 2 fig p.57
- Apraksts p.57
- Tīrīšana skat 9 9 fig p.58
- Steika piederums skat 5 fig p.58
- Piederums kebbe pagatavošanai skat 3 3 fig p.58
- Mērču piederums skat 7 fig p.58
- Dārzeņu smalcinātājs skat 8 8 10 fig p.58
- Citrusaugļu spiedes piederums skat 6 6 fig p.58
- Cepumu piederums skat 4 4 fig p.58
- Aprašymas p.59
- Naudojimo patarimai p.59
- Naudojimas mėsmalės galvutė žr 1 1 fig p.59
- Dešrelių priedas žr 2 2 fig p.59
- Žlėgtainio priedas žr 5 fig p.60
- Valymas žr 9 9 fig p.60
- Tyrelių priedas žr 7 fig p.60
- Sausainių priedas žr 4 ir 4 fig p.60
- Kebbe priedas žr 3 ir 3 fig p.60
- Daržovių pjaustymas žr 8 8 fig 10 fig p.60
- Citrusinių vaisių spaudimo priedas žr 6 ir 6 fig p.60
- Użytkowanie głowica mieląca rys 1 do 1 p.61
- Przystawka masarska rys 2 do 2 p.61
- Przed pierwszym użyciem p.61
- Przystawka do soków musów rys p.62
- Przystawka do ciastek rys i 4 p.62
- Czyszczenie rys 9 do 9 p.62
- Sztkownica rys 8 8 rys 10 p.62
- Przystawka wyciskarka do cytrusów rys 6 i 6 p.62
- Przystawka kebbe rys i 3 p.62
- Przystawka do steków rys p.62
- Příslušenství na párky viz obr 2 až 2 p.63
- Doporučení pro používání p.63
- Čištění viz obr 9 až 9 p.64
- Příslušenství na sušenky viz obr 4 a 4 p.64
- Příslušenství na steak viz obr 5 p.64
- Příslušenství na dřeň viz obr 7 p.64
- Příslušenství kebbe viz obr a 3 p.64
- Příslušenství k odšťavňovači viz obr 6 a 6 p.64
- Kráječ na zeleninu viz obr 8 až 8 obr 10 p.64
- Kolbásztöltő tartozék lásd fig 2 2 p.65
- Használati tanácsok p.65
- Használat darálófej lásd fig 1 1 p.65
- Leírás p.65
- Zöldségaprító lásd fig 8 8 fig 0 p.66
- Tisztítás lásd fig 9 és 9 p.66
- Mártáskészítő tartozék lásd fig 7 p.66
- Kebbe tartozék lásd fig és 3 p.66
- Húspogácsa formázó tartozék lásd fig p.66
- Citrusfacsaró tartozék lásd fig 6 és 6 p.66
- Aprósütemény készítő tartozék lásd fig 4 és 4 p.66
- Rady týkajúce sa používania p.67
- Príslušenstvo na prípravu klobás viď obrázky 2 až 2 p.67
- Používanie hlava mlynčeka viď obrázky 1 až 1 p.67
- Príslušenstvo na prípravu sušienok viď obrázky 4 a 4 p.68
- Príslušenstvo na prípravu steaku viď obrázky 5 až 2 p.68
- Príslušenstvo na prípravu kebbe viď obrázky 3 až 3 p.68
- Príslušenstvo na prípravu kaše viď obrázky 7 p.68
- Príslušenstvo na lisovanie citrusov viď obrázky 4 a 6 p.68
- Čistenie viď obrázky 9 až 9 p.68
- Strúhač na zeleninu viď obrázky 8 až 8 obrázok 10 p.68
- ینمیا یاه لمعلاروتس p.70
- ةملاسلا لجأ نم طباو p.70
- Safety 1 p.70
- Ls 123456 p.70
- Per il tempo massimo di utilizzo fare riferimento al manuale di istruzioni p.76
- Ni limpiar los niños debido a la presencia de cuchillas afiladas en el otro lado del disco p.76
- Mercati non europei p.76
- Mercati europei i bambini non devono giocare con l apparecchio p.76
- Maneggiar p.76
- E se non sono presenti istruzioni al riguardo procedere come descritto di seguito p.76
- Antes de utilizar el aparato por primera vez lea atentamente este manual y guárdelo con cuidado los discos ralladores según el modelo no los deben montar desmontar p.76
- Ikke europeiske markeder barn skal være under tilsyn og du må sikre at de ikke leker med apparatet dette apparatet er ikke ment for bruk av personer inkludert barn med p.84
- Eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap forutsatt at de har fått innføring eller opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene som er involvert p.84
- Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske sensoriske p.84
- Reduserte fysiske sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap med mindre de har fått innføring eller opplæring i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet p.84
- Ledningen skal oppbevares utenfor rekkevidde for barn under 8 år p.84
- Tirgi ārpus eiropas bērni ir jāuzrauga lai nodrošinātu ka viņi ar ierīci nespēlējas šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ieskaitot bērnus ar p.98
- Pazeminātām fiziskām maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu ja par šo personu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus sakarā ar ierīces lietošanu p.98
Похожие устройства
-
Moulinex HV7 ME546810Руководство по эксплуатации -
Moulinex Compact PRO 3 в 1 ME301132Инструкция по эксплуатации -
Moulinex Compact PRO 3 в 1 ME301132Инструкция по эксплуатации -
Moulinex HV4 ME478138Инструкция по эксплуатации -
Moulinex HV4 ME460132Инструкция по эксплуатации -
Moulinex HV4 ME461132Инструкция по эксплуатации -
Moulinex HV4 ME472832Инструкция по эксплуатации -
Moulinex Compact PRO 3 в 1 ME301132Инструкция по эксплуатации -
Moulinex HV8 ME688832Руководство по эксплуатации -
Moulinex HV8 ME683832Руководство по эксплуатации -
Moulinex ME688832Руководство по эксплуатации -
Moulinex HV1 ME108832Руководство по эксплуатации
Scopri le linee guida per l'uso sicuro degli apparecchi elettrici in cucina, inclusi avvertimenti per bambini e persone con capacità ridotte. Proteggi la tua famiglia!