Wahl Wet&Dry (5560-1416) [4/4] Wahl argentina av alvarez jonte 5655 buenos aires c1407gpk argentina

Wahl Wet&Dry (5560-1416) [4/4] Wahl argentina av alvarez jonte 5655 buenos aires c1407gpk argentina
© 2012 Wahl Clipper Corporation
Part No . 58929-200
használati útmutatója
Kullanım Talimatları Bruksanvisning
KULLANIM TALİMATLARI
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Kişisel Kulak Burun Tüy Kesme Makinenizi kullanırken her zaman
şunları da içeren temel önlemler uygulanmalıdır:
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN!
UYARI
1. Bu kulak burun tüy kesme makinesi çocuklar ya da engelli kişiler
tarafından, onlar üzerinde ya da yakınlarında kullanılacaksa kişilerin yakın bir şekilde
denetlenmeleri gereklidir.
2. Bu kulak burun tüy kesme makinesini sadece bu kılavuzda belirtilen kullanım amaçları
için kullanın.
3. Bu kulak burun tüy kesme makinesi hasarlı ya da bozulmuş bıçaklarla kullanmayın.
Bu şekildeki kullanım yaralanmalara neden olabilir.
4. Eski bir pili elinizden çıkarırken ateşe atmayın, ateş pilin parçalanmasına ya da
patlamasına neden olabilir. Ayrıca, alkali, dayanıklı ya da sıradan pilleri bir nikel
kadmiyum pil şarj cihazında şarj etmeye çalışmayın.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN • PİLİN TAKILMASI/
DEĞİŞTİRİLMESİ
1. Kulak burun tüy kesme makinesini kafa kısmı size bakacak şekilde tutun, gövdenin
üst tarafını sabit tutarken alt kısmını saat yönünde döndürün.
2. Bir AA pili artı kutbu aşağıda olacak şekilde gövdenin alt kısmına yerleştirin.
3. Gövdenin alt kısmını, üst yarıya doğru saat yönünün tersinde döndürerek iki yarıyı
birbirine bağlayın.
4. Pil ömrünü uzatmak için her kullanımdan sonra favori düzelticiyi hemen “KAPALI”
konumuna getirin.
5. Kulak burun tüy kesme makinesinin normalden daha yavaş çalıştığını fark ettiğiniz
anda pili değiştirin, bu durum tüylerin çekilmesine neden olabilir.
Kesici Kafaların Montajı
1. Kulak burun tüy kesme makinesinin “KAPALI” olduğundan emin
olun.
2. Cihazın gövdesinin üst yarısını tutarak favori düzeltici kafasını saat yönünün tersinde
döndürün ve yerinden çıkarın.
3. Gövdenin üst yarısını tutarak favori düzeltici kafayı yerine yerleştirin ve kulak burun tüy
kesme makinesinin kafasını saat yönünde döndürerek kilitleyin.
*Kafaları yerleştirirken ya da çıkarırken kulak burun tüy kesme makinesinin alt
yarısını tutmayın.
Kesme İşlemine Başlamadan Önce:
Koruyucu kapağı çıkarın ve üstteki düğmeyi yukarı doğru kaydırarak kulak
burun tüy kesme makinesini “AÇIK” konumuna getirin.
Kaşların Bakımı:
Almak istediğiniz kaşları kesmek için Dönen, Karşılıklı Hareket Eden ya da Rötuş
Kafasını yavaşça hareket ettirin. Tüm kaşın yanlışsız, eşit kesimi için kulak burun
tüy kesme makinesini istenilen uzunluğu elde etmek üzere yakınlaştırın ya da
uzaklaştırın. Eğer satın almış olduğunuz kit bir kaş kılavuz tarağına sahipse,
kaşların daha etkin bir şekilde alınması için bu tarağı kullanabilirsiniz.
Burundaki Tüylerin Kesilmesi:
Burun deliklerinin temiz olduğundan emin olun. Yavaşça kulak burun tüy kesme
makinesini her burun deliğine en fazla 1/4 inç olmak üzere sokun ve çıkarın.
Kesme kafasının yan tarafını hafçe cilde bastırarak gıdıklama hissini azaltın.
Kulaktaki Tüylerin Kesilmesi:
Kulağın dış kısımlarında herhangi bir kulak kiri bulunmadığından emin olun. Bir
elinizle kulağı düz tutarken dikkatli bir şekilde Dönen Kafayı dış kulağın içine
en fazla 1/4 inç olmak üzere sokun. UYARI: Dönen Kafayı ya da herhangi bir
başka nesneyi kulağın içi kısımlarına sokmayın. Kulağın dış kısmında uzamış
olan tüyler için tek yapmanız gereken Dönen Kafayı kulağın kenarları boyunca
yavaşça hareket ettirmektir (kulaktaki tüylerin alınması için her iki kesici kafadan
biri kullanılabilir).
Favoriler ve Bıyık:
Favorilerin kesilmesi için Karşılıklı Hareket Eden Kafayı istenilen bölge boyunca
yavaşça hareket ettirin.
Kulak Burun Tüy Kesme Makinenizin Temizlenmesi
Kullandıktan sonra düzenli olarak kulak burun tüy kesme makinenizi “KAPALI”
konuma getirin ve her iki kesici kafayı akan sıcak suyun altında temizleyin.
Daha detaylı bir temizlik için takılı kesici kafayı saat yönünün tersinde hafçe
döndürerek çıkarın. Ardından tüm kafayı akan suyun altında durulayın.
Temizledikten sonra dilediğiniz kesici kafayı hafçe saat yönünde çevirerek
takın ve kulak burun tüy kesme makinesini yumuşak bir bezle kurulayın. Cihazı
saklamadan önce her zaman koruyucu kapağı takın.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao utilizar seu Aparador Pessoal, sempre tome as seguintes precauções básicas:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USÁ-LO.
ADVERTÊNCIA
1. É preciso supervisionar atentamente o uso do aparelho por, em ou próximo a crianças ou
portadores de necessidades especiais.
2. Utilize este aparador somente para os fins pretendidos, conforme descrito neste manual.
3. N‹o use este aparador com uma lâmina danificada ou quebrada, pois isso pode ocasionar
lesões.
4. Quando descartar uma pilha antiga, não jogue-a no fogo, pois o calor pode causar ruptura ou
explosão. Não tente recarregar pilhas alcalinas, de longa duração ou regulares em carregadores
de bateria de níquel-cádmio.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES • INSTALAÇÃO/SUBSTITUIÇÃO DAS
PILHAS
1. Segurando o aparador com o cabeçote voltado para você, segure a metade superior do
aparelho e gire a parte inferior no sentido horário.
2. Insira uma pilha AA, com a extremidade positiva voltada para baixo, na parte inferior do
aparelho.
3. Encaixe as duas metades do aparelho girando a parte inferior no sentido anti-horário e
encaixando-a na parte superior.
4. Para prolongar a duração das pilhas, “DESLIGUE” o aparador imediatamente após o uso.
5. Substitua as pilhas assim que notar que o aparador está mais lento que o normal, para evitar
a remoção de pêlos.
Instalação dos cabeçotes do aparador
1. Certifique-se de que o aparador esteja “DESLIGADO”.
2. Segurando a parte superior do aparelho, gire o cabeçote no sentido anti-horário e retire-o.
3. Segurando a parte superior do aparelho, coloque o cabeçote no aparador e gire o cabeçote
no sentido horário para prendê-lo.
*Não segure a metade inferior do aparador quando for retirar ou encaixar o
cabeçote.
Antes de aparar:
Remova a tampa protetora e LIGUE o aparador empurrando o botão para cima.
Aparando sobrancelhas:
Mova o cabeçote giratório, alternante ou de detalhe lentamente para aparar pêlos desalinhados
na sobrancelha. Para aparar toda a sobrancelha de forma precisa e uniforme, aproxime ou
afaste o aparador até obter o corte desejado. Se o kit incluir um pente de sobrancelha, ele
poderá ser usado para aparar a sobrancelha de forma eficiente.
Aparando pêlos do nariz:
Certifique-se de que as narinas estejam limpas. Mova lentamente o aparador para dentro e para
fora de cada narina, não mais do que 6 mm. Pressione o lado do cabeçote de corte firmemente
contra a pele para reduzir a sensação de incômodo.
Aparando pêlos das orelhas:
Certifique-se de que as áreas externas das orelhas não contenham cera. Estique a orelha com
uma das mãos e insira cuidadosamente o cabeçote giratório não mais do que 6 mm na parte
externa da orelha. CUIDADO: Não insira o cabeçote giratório ou qualquer outro corpo estranho
na parte interna da orelha. Para remover os pêlos que crescem na parte externa da orelha, basta
mover lentamente o cabeçote giratório ao longo do contorno da orelha (qualquer cabeçote de
corte pode ser usado para aparar os pêlos das orelhas).
Costeletas e bigode:
Para aparar costeletas, mova lentamente o cabeçote alternante sobre a área desejada.
Limpeza do aparador:
Periodicamente após o uso, “DESLIGUE” o aparador e lave os dois cabeçotes de corte com
água morna corrente. Para fazer uma limpeza mais completa, retire o cabeçote de corte
girando-o lentamente no sentido anti-horário. Em seguida, enxágue o cabeçote com água
corrente. Depois da limpeza, substitua o cabeçote de corte desejado girando lentamente
no sentido horário e seque o aparador com uma flanela macia. Sempre recoloque a tampa
protetora antes de guardar o aparelho.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Személyes hajvágója használata során mindig tartsa be az alapvető
óvintézkedéseket a következőket is beleértve:
HASZNÁLAT ELŐTT MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON
EL.FIGYELMEZTETÉS
1. A készülék gyermekek vagy korlátozott képességűek általi, illetve
gyermekek vagy korlátozott képességűek közelében történő használatakor fokozott
elővigyázatossággal járjon el.
2. A hajvágót csak rendeltetésének megfelelően, a használati útmutatóban leírtak szerint
használja.
3. Ne használja a hajvágót sérült vagy törött pengével, mivel sérülést okozhat.
4. A régi elemet az eltávolítást követően ne dobja tűzbe, ahol a hő következtében
szétpattanhat vagy felrobbanhat. Ne kísérelje meg újratölteni az alkáli, nagy teljesítményű
vagy szabályos elemeket nikkel-kadmium elemtöltőben.
TARTSA MEG AZ UTASÍTÁSOKAT • ELEM ÜZEMBE
HELYEZÉSE/CSERÉJE
1. Tartsa a hajvágót úgy, hogy a feje szembe legyen önnel, fogja meg a készülék felső
részét és fordítsa el az alsó borítót az óramutató forgásának megfelelően.
2. Helyezzen be egy AA elemet az alsó részbe pozitív végével lefelé.
3. Illessze össze a készülék két felét úgy, hogy az alsó borítót óramutatóval ellentétes
irányba rátekeri a felső részre.
4. Az elem élettartamának maximális kihasználása érdekében állítsa a hajvágót azonnal
„KIKAPCSOLVA” („OFF”) állapotra minden használat után.
5. Amint azt észleli, hogy a hajvágó lassabban működik, mint a megszokott, cserélje ki az
elemet a hajhúzás elkerülése érdekében.
A vágófejek beüzemelése
1. Győződjön meg róla, hogy a hajvágó ki van kapcsolva (“OFF”).
2. Fogja meg a készülék felső részét, fordítsa a hajvágó fejet óramutatóval ellentétes
irányba és emelje fel.
3. Fogja meg a készülék felső részét, helyezze a hajvágó fejet a hajvágóra és forgassa a
hajvágó fejet az óramutató forgásának megfelelő irányba, hogy rázáródjon.
*Ne fogja a hajvágó alsó felét, amikor eltávolítja vagy ráerősíti a fejeket.
Hajvágás előtt:
Távolítsa el a védősapkát és állítsa a hajvágót “ON”-ra a kapcsoló
megnyomásával.
Szemöldökvágás:
Mozgassa lassan a forgó, lengő vagy részfejet az elálló szemöldök
lenyírásához. A precíz, akár a teljes szemöldök lenyírásához mozgassa közelebb és
távolabb a hajvágót a kívánt hosszúság elérése érdekében. Ha a készlet tartalmaz
szemöldökvezető fésűt, ezt használhatja a szemöldök hatékony nyírásához.
Szőrszálak orrból történő kivágása:
Győződjön meg róla, hogy az orrjáratok tiszták. Lassan mozgassa a vágót ki-be
mindegyik orrlyukba maximum fél centiméterre. A vágófej oldalát erősen tartsa a bőrhöz a
csiklandozó érzés csökkentése érdekében.
Hajszálak fülből történő kivágása:
Győződjön meg róla, hogy a fül külső részeiben nincs fülzsír. Tartsa egy kézzel a fülét és
óvatosan helyezze a forgó fejet maximum fél centiméterre a fül külső részébe. VIGYÁZAT:
Soha ne helyezze a forgó fejet vagy bármilyen más idegen tárgyat a fül belső részébe. A
fül külső részén nőtt hajszálakhoz egyszerűen mozgassa lassan a forgó fejet a fül szélei
mentén (a vágófej is használható a hajszálak fülből történő kivágásához).
Oldalszakáll és bajusz:
Az oldalszakáll nyírásához lassan mozgassa a lengő fejet a kívánt terület körül.
A hajvágó tisztítása:
Időközönként használat után, állítsa a hajvágót „Kikapcsolt” („OFF”) állapotra, és öblítse
el meleg, folyó víz alatt mindkét vágófejet. Az alaposabb tisztításhoz távolítsa el az
odaillesztett vágófejet annak óramutatóval ellentétes, óvatos elforgatásával. Ezt követően
öblítse át az egész fejet folyó víz alatt. Tisztítást követően helyezze vissza a kívánt vágófejet
az óramutató forgásának megfelelő irányba forgatva azt és törölje át az egész hajvágót egy
puha ronggyal. Mindig helyezze vissza a védősapkát, mielőtt eltenné a vágót.
hu
tr
no
he
הלעפה תוארוה
תובושח תוחיטב תוארוה
:תואבה תוארוהה ללוכ ,תויסיסבה תוחיטבה תוארוהל םאתהב לועפל הבוח ,ישיאה רעישה ריסמב שומישה תעב
.שומישה ינפל תוארוהה לכ תא ארק
הרהזא
.םתברקב וא םיכנ וא םידלי È„È לע ,רעישה ריסמב שומישה תעב הבר בל תמושת תשרדנ .1
.הז ךירדמב ראותמכ ,ולש ידועייה שומישל ¯ רעישה ריסמב שמתשה .2
.עצפיהל לולע התאש ןוויכמ ,רובש וא קוזינ בהלה רשאכ רעישה ריסמב שמתשת לא .3
.םוימדק-לקינ תוללוס ןעטמב ,תוליגר תוללוס וא בר סמועל תוללוס ,ןיילקלא תוללוס בוש ןועטל הסנת לא
,ףסונב .תוצצופתהל וא הללוסה תוקרפתהל םורגל לולע םוחהש ןוויכמ ,שאל התוא ךילשת לא ,הנשי הללוס
קוליס תעב .4
תוללוס לש הפלחה/הנקתה • הלא תוארוה רומש
.ןועשה ןוויכב ןותחתה קלחה תא בבוסו ףוגה לש ןוילעה קלחב זוחא ,ךילא הנפומ ושאר רשאכ רעישה ריסמב
זוחא .1
.הללוסה תיב ךותל ,הטמ יפלכ יבויחה הצקהשכ ,תחא AA תללוס סנכה .2
.ןועשה ןוויכ דגנכ ובוביסו ןוילעה קלחה לע ןותחתה קלחה תבכרה ידי-לע ףוגה יקלח ינש תא רבח .3
.שומיש לכ רחאל (קספומ) “OFF” בצמל רעישה ריסמ תא בבוס ,הללוסה לש יברמ לוצינ לע רומשל ידכ .4
.תורעש תכישמ עונמל ידכ ,ליגרהמ הכומנ תוריהמב לעופ רעישה ריסמ יכ ןיחבמ התאשכ דיימ הללוסה תא
ףלחה .5
רעיש תרסה ישאר תנקתה
.(קספומ) “OFF” בצמב רעישה ריסמש אדו .1
.ותוא םרהו ןועשה ןוויכ דגנכ רעישה תרסה שאר תא בבוס ,ףוגה לש ןוילעה קלחב זוחא .2
.ומוקמב ותוא לוענל ידכ ןועשה ןוויכב בבוסו רעישה ריסמ לע רעישה תרסה שאר תא בכרה ,ףוגה לש ןוילעה
קלחב זוחא .3
.םישאר לש הבכרה וא הרסה תעב רעישה ריסמ לש ןותחתה קלחב זוחאת לא *
:הרסה ינפל
.הלעמ יפלכ גתמה תטסה ידי-לע “ON” בצמל רעישה ריסמ תא רבעהו ןגמה הסכמ תא רסה
:תובג יוקינ
.הבגה תא תוליעיב תוקנל ידכ וב שמתשהל ןתינ ,תובג תייחנהל קרסמ תללוכ הכרעה םא .יוצרה ךרואה תא
גישהל ידכ ,רתוי קוחר וא רתוי בורק תובגה ריסמ תא זזה ,הבגה לכ לש דיחאו קיודמ יוקינל .רתוימ תובג רעיש
קלסל ידכ ,תויטיאב הנידע הרסהל וא חיחזה ,בבוסה שארה תא זזה
:ףאהמ רעיש יוקינ
.גודגדה תשוחת תא תיחפהל ידכ ,רועל דומצ היהי ךותיחה שאר םע דצהש דפקה .מ”ס 0.6 לע הלעי אלש
קחרמל ,ריחנ לכב הצוחהו המינפ רעישה ריסמ תא תויטיאב זזה .תויקנ ףאה תורעמש אדו
:םיינזואהמ רעיש יוקינ
ענה טושפ ,ןזואה לש ינוציחה קלחה לע תוחמוצה תורעשל .תימינפה ןזואל רחא רז ץפח לכ וא בבוסה שארה
תא סינכת לא :תוריהז .תינוציחה ןזואה ךותל מ”ס 0.6 לע הלעי אלש קחרמל בבוסה שארה תא סנכהו החוטש
היהתש ךכ ןזואב זוחא ,תחא דיב .הוועשמ םייקנ ןזואה לש םיינוציחה םירוזאהש אדו
.(םיינזואהמ רעיש ריסהל ידכ םיכתוחה םישארהמ דחא לכב שמתשהל ןתינ) ןזואה תווצק ךרואל תויטיאב בבוסה
שארה תא
:םפשו םייעדצ
.יוצרה רוזאה לע חיחזה שארה תא תויטיאב זזה ,םייעדצ רודיסל
:רעישה ריסמ יוקינ
.םימרוז םימ תחת שארה לכ תא ףוטש ,ןכ ירחא .ןועשה ןוויכ דגנכ בוביסב בכרומה ךותיחה שאר תא רסה ,רתוי
ידוסי יוקינל .םירשופ םימרוז םימ תחת ךותיחה ישאר תא ףוטשו (קספומ) “OFF” בצמל רעישה ריסמ תא רבעה
,תמיוסמ הפוקתל שומיש רחאל
.ןוסחאה ינפל ןגמה הסכמ תא דימת בכרה .הכר תילטמב רעישה ריסמ לכ תא בגנו ןועשה ןוויכב בוביסב יוצרה
ךותיחה שאר תא ןקתה ,יוקינה רחאל
WAHL CLIPPER CORPORATION
World Headquarters
P.O. Box 578. Sterling, IL 61081
Wahl (UK) Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
Unity Agencies Pty Ltd
Acacia Ridge QLD 4110
Australia
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
Rio de Janeiro - RJ
Wahl Clipper (PTY) Ltd.
Suite L9 & L10
Hingham Field Ofce Park
79 Boeing Road East
Bedfordview, Gauteng 2007South Africa
Wahl International Consumer Group
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, Nederland
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic
New Link Road, Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India
OOO УОЛЛ Рус
Ракетный бульвар, д. 16
129164 Москва
Please visit www.wahlglobal.com

Содержание

Похожие устройства

Скачать