Oregon PH600 609464 без акк. и з.у [51/76] Inspección
![Oregon PH600 609464 без акк. и з.у [51/76] Inspección](/views2/1643374/page51/bg33.png)
51
Cuerpo de motosierra con múltiples accesorios
Funcionamiento y mantenimiento Funcionamiento y mantenimiento
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Una herramienta que
funciona con batería y tiene la batería
insertada se puede poner en marcha
de forma accidental. Retire la batería
antes e inspeccionar, limpiar o realizar el
mantenimiento del aparato.
PRECAUCIÓN: Inspeccione regularmente el
cuerpo de motosierra. La inspección regular
es el primer paso para un mantenimiento
adecuado. Siga las pautas que figuran
a continuación para que su seguridad y
satisfacción sean lo mayor posibles. Si
identifica alguna pieza dañada o desgastada
en forma excesiva, sustitúyala de inmediato.
PRECAUCIÓN: Cuando limpie el cuerpo de
motosierra, no la sumerja en agua ni en otros
líquidos. No utilice limpiadores de agua a
presión para limpiar el cuerpo de motosierra.
Inspección
Antes de cada uso, y si el cuerpo de motosierra ha
caído al suelo, inspeccione estas piezas:
CUERPO DE MOTOSIERRA
• El asa no debe tener grietas ni ningún otro
tipo de desperfecto. Debe estar limpia, seca y
sin aceite, humedad o cualquier otra cosa que
dificulte un agarre firme.
• Estos orificios deben estar limpios y no
tener residuos.
• La batería debe estar limpia, seca y sin signos
de perforación, impacto ni otro tipo de daño.
Los contactos deben estar limpios, secos y no
tener desechos.
• El puerto de batería y los contactos deben estar
limpios, secos y no tener desechos.
• El acelerador de velocidad variable debe
funcionar perfectamente y acelerar la
velocidad del cuerpo de motosierra según se va
incrementando la presión.
• El acelerador de velocidad variable debe evitar
que el motor se ponga en marcha cuando este no
está pulsado.
• Los tornillos deben estar bien apretados y
sujetar cada componente en su sitio.
Limpieza
PRECAUCIÓN: Cuando limpie el cuerpo de
motosierra y sus accesorios, no los sumerja
en agua ni en otros líquidos. No utilice
limpiadores de agua a presión para limpiar el
cuerpo de motosierra y sus accesorios.
• Saque la batería.
• Elimine toda la suciedad de la rejilla de entrada
para asegurarse de que el aire fluya sin
problemas.
• Retire toda la suciedad del puerto de batería y
limpie los contactos.
• Limpie el polvo y los restos de vegetación
cortada del cuerpo de motosierra.
BATERÍA
IMPORTANTE: dentro de la batería no hay
piezas cuyo mantenimiento pueda realizar el
usuario. No la desarme.
Las baterías de ion-litio tienen una vida útil
predeterminada. Si detecta que el tiempo de
uso entre recargas es cada vez más corto en
circunstancias de uso normales, significa que
la batería está al final de su vida útil y debe
reemplazarla.
• Asegúrese de que la batería y sus contactos
estén limpios y secos, y sin signos de perforación,
impacto ni ningún otro tipo de daño. Las baterías
rotas pueden causar incendios o permitir la fuga
de productos químicos peligrosos.
• Limpie los contactos sucios con un paño suave
y seco. La suciedad o el aceite pueden provocar
una conexión eléctrica defectuosa que genere
una pérdida de potencia.
• Cuando sea posible, guarde la batería con toda la
carga en un cargador.
CARGADOR
IMPORTANTE: En el interior del cargador
no hay piezas cuyo mantenimiento pueda
realizar el usuario. No la desarme.
• Desconecte el cargador del enchufe.
• Limpie los contactos sucios con un paño suave
y seco.
Содержание
- English 4 3
- Español 40 3
- Français 22 3
- Português 58 instruções importantes de segurança 3
- Table of contents 4
- General power tool safety warnings 5
- Important safety instructions 5
- Introduction 5
- Safety signal definitions 5
- Electrical safety 6
- Personal safety 6
- Power tool use and care 6
- Work area safety 6
- Battery and charger 7
- Battery tool use and care 7
- Service 7
- Disposal 8
- Storage 8
- Transport 8
- General hazard safety alert 9
- Read instruction manual 9
- Symbols and labels 9
- These symbols and labels appear on the powerhead battery and charger 9
- Carabiner 10
- Coupler 10
- Front handle 10
- Harness 10
- Multi attachment powerhead 10
- Product identification 10
- Product identification unpacking and assembly 10
- Rear handle 10
- Transportation lockout 10
- Trigger lock lever 10
- Variable speed trigger 10
- Assembly 11
- Unpacking 11
- Unpacking and assembly 11
- Battery pack and charger 13
- General operation 14
- Operation and maintenance 14
- Cleaning 15
- Inspection 15
- Maintenance 15
- Troubleshooting 16
- Use this table to see possible solutions for problems with the brush cutter if these suggestions do not solve the problem see warranty and service 16
- Specifications and components 18
- Warning using replacement parts other than those specified in this instruction manual increases the risk of injury never use attachments other than those described in this manual 18
- Service and support information 19
- Warranty 19
- Warranty and service 19
- Figures 20
- Table of contents 22
- Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques 23
- Définitions des signaux de sécurité 23
- Instructions de sécurité importantes 23
- Introduction 23
- Sécurité de la zone de travail 24
- Sécurité personnelle 24
- Sécurité électrique 24
- Utilisation et entretien des outils électriques 24
- Batterie et chargeur 25
- Réparation 25
- Utilisation et entretien de l outil à batterie 25
- Mise au rebut 26
- Rangement 26
- Transport 26
- Alerte de sécurité de danger général 27
- Ces symboles et étiquettes apparaissent sur le souffleur la batterie et le chargeur 27
- Lisez le manuel d instructions 27
- Symboles et étiquettes 27
- Bouton 28
- Coupleur 28
- Gâchette à vitesse variable 28
- Harnais 28
- Identification du produit 28
- Identification du produit déballage et montage 28
- Levier de verrouillage de la gâchette 28
- Mousqueton 28
- Poignée arrière 28
- Poignée avant 28
- Souffleur multi accessoires 28
- Verrou de transport 28
- Assemblage 29
- Déballage 29
- Déballage et montage 29
- Batterie et chargeur 31
- Utilisation et entretien 32
- Utilisation générale 32
- Entretien 33
- Inspection 33
- Nettoyage 33
- Dépannage 34
- Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de problème avec la tête de coupe si ces propositions ne résolvent pas le problème consultez la section garantie et entretien 34
- Avertissement l utilisation de pièces de rechange autres que celles spécifiées dans le présent manuel augmente les risques de blessures n utilisez jamais d autres accessoires que ceux décrits dans le présent manuel 36
- Caractéristiques et composants 36
- Garantie 37
- Garantie et entretien 37
- Informations sur l entretien et l assistance 37
- Figures 38
- Table of contents 40
- Advertencias generales de seguridad de herramientas eléctricas 41
- Definiciones de las marcas de seguridad 41
- Instrucciones importantes de seguridad 41
- Introducción 41
- Seguridad del área de trabajo 42
- Seguridad eléctrica 42
- Seguridad personal 42
- Uso y cuidado de la herramienta eléctrica 42
- Batería y cargador 43
- Servicio 43
- Uso y cuidado de la batería 43
- Almacenamiento 44
- Eliminación 44
- Transporte 44
- Alerta de seguridad de peligro general 45
- Estos símbolos y etiquetas aparecen en el cuerpo de motosierra la batería y el cargador 45
- Lea el manual de instrucciones 45
- Símbolos y etiquetas 45
- Acelerador de velocidad variable 46
- Acoplador 46
- Arnés 46
- Asa frontal 46
- Asa trasera 46
- Bloqueo de transporte 46
- Cuerpo de motosierra con múltiples accesorios 46
- Identificación del producto 46
- Identificación del producto desembalaje y montaje 46
- Mosquetón 46
- Palanca de bloqueo del acelerador 46
- Tuerca 46
- Desembalaje 47
- Desembalaje y montaje 47
- Montaje 47
- Batería y cargador 49
- Funcionamiento general 50
- Funcionamiento y mantenimiento 50
- Inspección 51
- Limpieza 51
- Mantenimiento 51
- Resolución de problemas 52
- Utilice esta tabla para identificar posibles soluciones a los problemas del cortasetos si estas sugerencias no solucionan el problema consulte información sobre servicio y asistencia técnica 52
- Advertencia usar piezas de repuesto distintas a las especificadas en este manual de instrucciones aumenta el riesgo de lesiones no utilice nunca accesorios distintos a los descritos en este manual 54
- Especificaciones y componentes 54
- Garantía 55
- Garantía y servicio 55
- Información sobre servicio técnico y asistencia 55
- Figuras 56
- Índice 58
- Advertências gerais de segurança para ferramentas eléctricas 59
- Definições dos sinais de segurança 59
- Instruções importantes de segurança 59
- Introdução 59
- Segurança elétrica 60
- Segurança na área de trabalho 60
- Segurança pessoal 60
- Utilização e cuidados a ter com a ferramenta elétrica 60
- Assistência 61
- Bateria e carregador 61
- Utilização e cuidados a ter com a ferramenta alimentada a bateria 61
- Armazenamento 62
- Eliminação 62
- Transporte 62
- Alerta geral de perigo de segurança 63
- Estes símbolos e rótulos aparecem na cabeça motorizada na bateria e no carregador 63
- Leia o manual de instruções 63
- Símbolos e rótulos 63
- Acionador de velocidade variável 64
- Acoplador 64
- Alavanca de bloqueio do acionador 64
- Arnês 64
- Bloqueio de transporte 64
- Botão 64
- Cabeça motorizada multiacessório 64
- Identificação do produto 64
- Identificação do produto desembalagem e montagem 64
- Mosquetão 64
- Pega dianteira 64
- Pega traseira 64
- Desembalagem 65
- Desembalagem e montagem 65
- Montagem 65
- Bateria e carregador 67
- Operação e manutenção 68
- Utilização geral 68
- Inspeção 69
- Limpeza 69
- Manutenção 69
- Resolução de problemas 70
- Utilize esta tabela para encontrar soluções possíveis para eventuais problemas com a roçadeira se estas sugestões não resolverem o problema consulte garantia e serviço 70
- Advertência o uso de peças de reposição diferentes das especificadas neste manual de instruções aumenta o risco de lesões nunca use acessórios diferentes dos descritos neste manual 72
- Especificações e componentes 72
- Garantia 73
- Garantia e serviço 73
- Informações sobre assistência e suporte 73
- Figuras 74
- Oregonproducts com 76
Похожие устройства
- DULUX Professional Bindo 7 BW белая 9 л Инструкция по эксплуатации
- Messer DM250E Инструкция по эксплуатации
- MATEUS MS08601 Инструкция по эксплуатации
- MATEUS MS08602 Инструкция по эксплуатации
- MATEUS MS10101 (TS10M) Инструкция по эксплуатации
- Crown CT38087-2.0 Инструкция по эксплуатации
- Мобил К МКМ-2 КОМФОРТ (7 л.с., ширина 73 см, 3,6 л) Руководство пользователя
- Мобил К МКМ-3 ПРО (MBK0018444) Инструкция по эксплуатации
- Мобил К МКМ-3 ПРЕМИУМ (MBK0018456) Руководство пользователя
- Мобил К МКМ-4 ПРЕМИУМ (MBK0018486) Руководство пользователя
- Тсс SGG 2000Si Инструкция по эксплуатации
- Messer M3333 Инструкция по эксплуатации
- Messer M3026 Инструкция по эксплуатации
- Messer IW-500 Инструкция по эксплуатации
- Вентс 100 М3 (11720177) Инструкция по эксплуатации
- Вентс 125 МК (01060142) Инструкция по эксплуатации
- Вентс МВ 125 бВ (10197708) Инструкция по эксплуатации
- Вентс 8010 (1F00000003501) Инструкция по эксплуатации
- Вентс 572 (0106030121) Инструкция по эксплуатации
- Duwi Stelo с решеткой 110 см Инструкция по эксплуатации