Bosch UniversalCirc 12 (06033C7002) [21/231] Français
![Bosch UniversalCirc 12 (0.603.3C7.002) [21/231] Français](/views2/1259984/page21/bg15.png)
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 32F | (16.8.16)
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2942-001.book Page 21 Tuesday, August 16, 2016 11:43 AM
Содержание
- Universal circ 12 1
- Universal circ 12 3
- Mm max 4
- Obj_buch 2942 001 book page 5 tuesday august 16 2016 11 43 am 5
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerk zeuge 6
- Deutsch 6
- Sicherheitshinweise 6
- Warnung 6
- Sicherheitshinweise für kreissägen 7
- Abgebildete komponenten 9
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 9
- Geräusch vibrationsinformation 9
- Produkt und leistungsbeschreibung 9
- Technische daten 9
- Akku laden 10
- Kreissägeblatt einsetzen wechseln 10
- Montage 10
- Staub späneabsaugung 10
- Betrieb 11
- Betriebsarten 11
- Inbetriebnahme 11
- Arbeitshinweise 12
- Kundendienst und anwendungsberatung 12
- Wartung und reinigung 12
- Wartung und service 12
- English 13
- Entsorgung 13
- General power tool safety warnings 13
- Safety notes 13
- Transport 13
- Warning 13
- Safety warnings for circular saws 15
- Intended use 16
- Product description and specifica tions 16
- Product features 16
- Technical data 16
- Assembly 17
- Battery charging 17
- Mounting replacing the saw blade 17
- Noise vibration information 17
- Dust chip extraction 18
- Operating modes 18
- Operation 18
- Starting operation 18
- After sales service and application service 19
- Maintenance and cleaning 19
- Maintenance and service 19
- Working advice 19
- Disposal 20
- Transport 20
- Avertissement 21
- Avertissements de sécurité 21
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 21
- Français 21
- Instructions de sécurité pour toutes les scies 22
- Caractéristiques techniques 24
- Description et performances du produit 24
- Eléments de l appareil 24
- Niveau sonore et vibrations 24
- Utilisation conforme 24
- Chargement de l accu 25
- Montage 25
- Montage changement de la lame de scie circulaire 25
- Aspiration de poussières de copeaux 26
- Mise en marche 26
- Mise en service 26
- Modes opératoires 26
- Entretien et service après vente 27
- Instructions d utilisation 27
- Nettoyage et entretien 27
- Advertencia 28
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas 28
- Español 28
- Instrucciones de seguridad 28
- Service après vente et assistance 28
- Transport 28
- Élimination des déchets 28
- Instrucciones de seguridad para sierras circulares 30
- Descripción y prestaciones del producto 31
- Componentes principales 32
- Datos técnicos 32
- Información sobre ruidos y vibraciones 32
- Utilización reglamentaria 32
- Aspiración de polvo y virutas 33
- Carga del acumulador 33
- Montaje 33
- Montaje y cambio de la hoja de sierra 33
- Modos de operación 34
- Operación 34
- Puesta en marcha 34
- Instrucciones para la operación 35
- Mantenimiento y limpieza 35
- Mantenimiento y servicio 35
- Servicio técnico y atención al cliente 35
- Atenção 36
- Eliminación 36
- Indicações de segurança 36
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas elétricas 36
- Português 36
- Transporte 36
- Indicações de segurança para serras circulares 38
- Descrição do produto e da potência 39
- Utilização conforme as disposições 39
- Componentes ilustrados 40
- Dados técnicos 40
- Informação sobre ruídos vibrações 40
- Aspiração de pó de aparas 41
- Carregar o acumulador 41
- Introduzir substituir a lâmina da serra circular 41
- Montagem 41
- Colocação em funcionamento 42
- Funcionamento 42
- Tipos de funcionamento 42
- Indicações de trabalho 43
- Manutenção e limpeza 43
- Manutenção e serviço 43
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 43
- Avvertenza 44
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 44
- Eliminação 44
- Italiano 44
- Norme di sicurezza 44
- Transporte 44
- Indicazioni di sicurezza per seghe circolari 46
- Componenti illustrati 47
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche 47
- Uso conforme alle norme 47
- Caricare la batteria 48
- Dati tecnici 48
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 48
- Montaggio 48
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli 49
- Inserimento sostituzione della lama per sega universale 49
- Messa in funzione 50
- Modi operativi 50
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 51
- Indicazioni operative 51
- Manutenzione e pulizia 51
- Manutenzione ed assistenza 51
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 52
- Nederlands 52
- Smaltimento 52
- Trasporto 52
- Veiligheidsvoorschriften 52
- Waarschuwing 52
- Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen 54
- Afgebeelde componenten 55
- Gebruik volgens bestemming 55
- Product en vermogensbeschrijving 55
- Accu opladen 56
- Informatie over geluid en trillingen 56
- Montage 56
- Technische gegevens 56
- Afzuiging van stof en spanen 57
- Cirkelzaagblad inzetten of vervangen 57
- Functies 58
- Gebruik 58
- Ingebruikneming 58
- Tips voor de werkzaamheden 58
- Afvalverwijdering 59
- Klantenservice en gebruiksadviezen 59
- Onderhoud en reiniging 59
- Onderhoud en service 59
- Vervoer 59
- Advarsel 60
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 60
- Sikkerhedsinstrukser 60
- Sikkerhedsforskrifter for rundsave 61
- Beregnet anvendelse 62
- Beskrivelse af produkt og ydelse 62
- Illustrerede komponenter 62
- Montering 63
- Opladning af akku 63
- Støj vibrationsinformation 63
- Tekniske data 63
- Funktioner 64
- Isætning udskiftning af rundsavklinge 64
- Støv spånudsugning 64
- Arbejdsvejledning 65
- Ibrugtagning 65
- Vedligeholdelse og rengøring 65
- Vedligeholdelse og service 65
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 66
- Bortskaffelse 66
- Kundeservice og brugerrådgivning 66
- Svenska 66
- Säkerhetsanvisningar 66
- Transport 66
- Varning 66
- Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar 67
- Buller vibrationsdata 69
- Illustrerade komponenter 69
- Produkt och kapacitetsbeskrivning 69
- Tekniska data 69
- Ändamålsenlig användning 69
- Batteriets laddning 70
- Damm spånutsugning 70
- Insättning och byte av sågklinga 70
- Montage 70
- Arbetsanvisningar 71
- Driftstart 71
- Driftsätt 71
- Advarsel 72
- Avfallshantering 72
- Generelle advarsler for elektroverktøy 72
- Kundtjänst och användarrådgivning 72
- Sikkerhetsinformasjon 72
- Transport 72
- Underhåll och rengöring 72
- Underhåll och service 72
- Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager 74
- Formålsmessig bruk 75
- Illustrerte komponenter 75
- Produkt og ytelsesbeskrivelse 75
- Innsetting utskifting av sirkelsagblad 76
- Montering 76
- Opplading av batteriet 76
- Støy vibrasjonsinformasjon 76
- Tekniske data 76
- Driftstyper 77
- Igangsetting 77
- Støv sponavsuging 77
- Arbeidshenvisninger 78
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 78
- Service og vedlikehold 78
- Vedlikehold og rengjøring 78
- Deponering 79
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 79
- Transport 79
- Turvallisuusohjeita 79
- Varoitus 79
- Pyörösahojen turvallisuusohjeet 80
- Kuvassa olevat osat 82
- Melu tärinätiedot 82
- Määräyksenmukainen käyttö 82
- Tekniset tiedot 82
- Tuotekuvaus 82
- Akun lataus 83
- Asennus 83
- Pölyn ja lastun poistoimu 83
- Sahanterän asennus vaihto 83
- Käyttö 84
- Käyttömuodot 84
- Käyttöönotto 84
- Työskentelyohjeita 84
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 85
- Hoito ja huolto 85
- Huolto ja puhdistus 85
- Hävitys 85
- Kuljetus 85
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία 86
- Ελληνικά 86
- Υποδείξεις ασφαλείας 86
- Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα 87
- Απεικονιζόμενα στοιχεία 89
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του 89
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 89
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 89
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 90
- Συναρμολόγηση 90
- Τοποθέτηση αλλαγή πριονόδισκου 90
- Φόρτιση μπαταρίας 90
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών 91
- Λειτουργία 91
- Τρόποι λειτουργίας 91
- Εκκίνηση 92
- Υποδείξεις εργασίας 92
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 93
- Απόσυρση 93
- Μεταφορά 93
- Συντήρηση και service 93
- Συντήρηση και καθαρισμός 93
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı 94
- Güvenlik talimatı 94
- Türkçe 94
- Daire testereler için güvenlik talimatı 95
- Usulüne uygun kullanım 96
- Ürün ve işlev tanımı 96
- Şekli gösterilen elemanlar 96
- Akünün şarjı 97
- Gürültü titreşim bilgisi 97
- Montaj 97
- Teknik veriler 97
- Daire testere bıçaklarının takılması değiştirilmesi 98
- I şletim 98
- I şletim türleri 98
- Toz ve talaş emme 98
- Çalıştırma 99
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 99
- Bakım ve servis 100
- Bakım ve temizlik 100
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 100
- Nakliye 101
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektro narzędzi 101
- Ostrzezenie 101
- Polski 101
- Tasfiye 101
- Wskazówki bezpieczeństwa 101
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pilarkami tarczowymi 102
- Opis urządzenia i jego zastosowania 104
- Przedstawione graficznie komponenty 104
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 104
- Dane techniczne 105
- Informacja na temat hałasu i wibracji 105
- Montaż 105
- Ładowanie akumulatora 105
- Mocowanie wymiana tarczy tnącej 106
- Odsysanie pyłów wiórów 106
- Rodzaje pracy 106
- Uruchamianie 107
- Wskazówki dotyczące pracy 107
- Konserwacja i czyszczenie 108
- Konserwacja i serwis 108
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 108
- Transport 108
- Usuwanie odpadów 108
- Bezpečnostní upozornění 109
- Varování 109
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 109
- Česky 109
- Bezpečnostní upozornění pro okružní pily 110
- Popis výrobku a specifikací 111
- Určené použití 111
- Zobrazené komponenty 111
- Informace o hluku a vibracích 112
- Montáž 112
- Nabíjení akumulátoru 112
- Technická data 112
- Druhy provozu 113
- Nasazení výměna pilového kotouče 113
- Odsávání prachu třísek 113
- Provoz 113
- Pracovní pokyny 114
- Uvedení do provozu 114
- Údržba a servis 114
- Údržba a čištění 114
- Bezpečnostné pokyny 115
- Přeprava 115
- Slovensky 115
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny 115
- Zpracování odpadů 115
- Zákaznická a poradenská služba 115
- Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly 117
- Popis produktu a výkonu 118
- Používanie podľa určenia 118
- Vyobrazené komponenty 118
- Informácia o hlučnosti vibráciách 119
- Montáž 119
- Nabíjanie akumulátorov 119
- Technické údaje 119
- Montáž výmena pílového kotúča 120
- Odsávanie prachu a triesok 120
- Druhy prevádzky 121
- Pokyny na používanie 121
- Prevádzka 121
- Uvedenie do prevádzky 121
- Likvidácia 122
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 122
- Transport 122
- Údržba a servis 122
- Údržba a čistenie 122
- Biztonsági előírások 123
- Figyelmeztetés 123
- Magyar 123
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 123
- Biztonsági előírások a körfűrészek számára 124
- A termék és alkalmazási lehetőségei nek leírása 126
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 126
- Műszaki adatok 126
- Rendeltetésszerű használat 126
- A körfűrészlap behelyezése kicserélése 127
- Az akkumulátor feltöltése 127
- Zaj és vibráció értékek 127
- Összeszerelés 127
- Por és forgácselszívás 128
- Üzembe helyezés 128
- Üzemeltetés 128
- Üzemmódok 128
- Karbantartás és szerviz 129
- Karbantartás és tisztítás 129
- Munkavégzési tanácsok 129
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 129
- Hulladékkezelés 130
- Szállítás 130
- Русский 130
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 131
- Указания по безопасности 131
- Указания по технике безопасности для диско вых пил 132
- Изображенные составные части 134
- Описание продукта и услуг 134
- Применение по назначению 134
- Технические данные 134
- Данные по шуму и вибрации 135
- Зарядка аккумулятора 135
- Сборка 135
- Отсос пыли и стружки 136
- Работа с инструментом 136
- Режимы работы 136
- Установка смена пильного диска 136
- Включение электроинструмента 137
- Указания по применению 137
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции 138
- Техобслуживание и очистка 138
- Техобслуживание и сервис 138
- Вказівки з техніки безпеки 139
- Загальні застереження для електроприладів 139
- Транспортировка 139
- Українська 139
- Утилизация 139
- Вказівки з техніки безпеки для дискових пилок 141
- Зображені компоненти 142
- Опис продукту і послуг 142
- Призначення приладу 142
- Інформація щодо шуму і вібрації 143
- Заряджання акумуляторної батареї 143
- Монтаж 143
- Технічні дані 143
- Відсмоктування пилу тирси стружки 144
- Монтаж заміна пиляльний дисків 144
- Початок роботи 145
- Режими роботи 145
- Робота 145
- Вказівки щодо роботи 146
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 146
- Технічне обслуговування і очищення 146
- Технічне обслуговування і сервіс 146
- Транспортування 147
- Утилізація 147
- Қaзақша 147
- Ескерту 148
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары 148
- Қауіпсіздік нұсқаулары 148
- Фрезерлік кесу станогымен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік 149
- Бейнеленген құрамды бөлшектер 151
- Тағайындалу бойынша қолдану 151
- Техникалық мәліметтер 151
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 151
- Өнім және қызмет сипаттамасы 151
- Аккумуляторды зарядтау 152
- Аралау дискісін орнату ауыстыру 152
- Жинау 152
- Шаңды және жоңқаларды сору 152
- Пайдалану 153
- Пайдалану түрлері 153
- Пайдалануға ендіру 153
- Пайдалану нұсқаулары 154
- Техникалық күтім және қызмет 154
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 154
- Қызмет көрсету және тазалау 154
- Avertisment 155
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice 155
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 155
- Română 155
- Кәдеге жарату 155
- Тасымалдау 155
- Indicaţii privind siguranţa pentru ferăstraiele circulare 156
- Descrierea produsului şi a performan ţelor 158
- Elemente componente 158
- Utilizare conform destinaţiei 158
- Date tehnice 159
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 159
- Montare 159
- Încărcarea acumulatorului 159
- Aspirarea prafului aşchiilor 160
- Funcţionare 160
- Moduri de funcţionare 160
- Montarea schimbarea pânzei de ferăstrău circular 160
- Instrucţiuni de lucru 161
- Punere în funcţiune 161
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 162
- Eliminare 162
- Transport 162
- Întreţinere şi curăţare 162
- Întreţinere şi service 162
- Български 163
- Общи указания за безопасна работа 163
- Указания за безопасна работа 163
- Указания за безопасна работа с циркуляри 164
- Изобразени елементи 166
- Описание на продукта и възмож ностите му 166
- Предназначение на електроинструмента 166
- Зареждане на акумулаторната батерия 167
- Информация за излъчван шум и вибрации 167
- Монтиране 167
- Технически данни 167
- Поставяне смяна на режещия диск 168
- Система за прахоулавяне 168
- Пускане в експлоатация 169
- Работа с електроинструмента 169
- Режими на работа 169
- Указания за работа 169
- Поддържане и почистване 170
- Поддържане и сервиз 170
- Сервиз и технически съвети 170
- Транспортиране 170
- Безбедносни напомени 171
- Бракуване 171
- Македонски 171
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати 171
- Предупредување 171
- Безбедносни напомени за тркалезни пили 172
- Илустрација на компоненти 174
- Опис на производот и моќноста 174
- Употреба со соодветна намена 174
- Информации за бучава вибрации 175
- Монтажа 175
- Полнење на батеријата 175
- Технички податоци 175
- Вшмукување на прав струготини 176
- Ставање менување на листот за кружната пила 176
- Видови употреба 177
- Совети при работењето 177
- Ставање во употреба 177
- Употреба 177
- Одржување и сервис 178
- Одржување и чистење 178
- Отстранување 178
- Сервисна служба и совети при користење 178
- Транспорт 178
- Opšta upozorenja za električne alate 179
- Srpski 179
- Upozorenje 179
- Uputstva o sigurnosti 179
- Sigurnosna uputstva za kružne testere 180
- Opis proizvoda i rada 181
- Upotreba prema svrsi 181
- Informacije o šumovima vibracijama 182
- Komponente sa slike 182
- Montaža 182
- Punjenje akumulatora 182
- Tehnički podaci 182
- Montaža lista kružne testere promena 183
- Usisavanje prašine piljevine 183
- Puštanje u rad 184
- Uputstva za rad 184
- Vrste rada 184
- Održavanje i servis 185
- Održavanje i čišćenje 185
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 185
- Transport 185
- Uklanjanje djubreta 185
- Opozorilo 186
- Slovensko 186
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 186
- Varnostna navodila 186
- Varnostna navodila za krožne žage 187
- Komponente na sliki 188
- Opis in zmogljivost izdelka 188
- Uporaba v skladu z namenom 188
- Montaža 189
- Podatki o hrupu vibracijah 189
- Polnjenje akumulatorske baterije 189
- Tehnični podatki 189
- Odsesavanje prahu ostružkov 190
- Vstavljanje zamenjava žaginega lista krožne žage 190
- Delovanje 191
- Navodila za delo 191
- Vrste delovanja 191
- Hrvatski 192
- Odlaganje 192
- Opće upute za sigurnost za električne alate 192
- Servis in svetovanje o uporabi 192
- Transport 192
- Upozorenje 192
- Upute za sigurnost 192
- Vzdrževanje in servisiranje 192
- Vzdrževanje in čiščenje 192
- Upute za sigurnost za kružne pile 194
- Opis proizvoda i radova 195
- Prikazani dijelovi uređaja 195
- Uporaba za određenu namjenu 195
- Informacije o buci i vibracijama 196
- Montaža 196
- Punjenje aku baterije 196
- Tehnički podaci 196
- Ugradnja zamjena lista kružne pile 196
- Načini rada 197
- Puštanje u rad 197
- Usisavanje prašine strugotina 197
- Održavanje i servisiranje 198
- Održavanje i čišćenje 198
- Upute za rad 198
- Ohutusnõuded 199
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 199
- Transport 199
- Tähelepanu 199
- Zbrinjavanje 199
- Üldised ohutusjuhised 199
- Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel 200
- Andmed müra vibratsiooni kohta 202
- Nõuetekohane kasutamine 202
- Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus 202
- Seadme osad 202
- Tehnilised andmed 202
- Aku laadimine 203
- Montaaž 203
- Saeketta paigaldamine vahetamine 203
- Tolmu saepuru äratõmme 203
- Kasutus 204
- Kasutusviisid 204
- Seadme kasutuselevõtt 204
- Tööjuhised 204
- Hooldus ja puhastus 205
- Hooldus ja teenindus 205
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 205
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 205
- Transport 205
- Bridinajums 206
- Drošības noteikumi 206
- Latviešu 206
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 206
- Drošības noteikumi ripzāģiem 207
- Attēlotās sastāvdaļas 209
- Informācija par troksni un vibrāciju 209
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts 209
- Pielietojums 209
- Tehniskie parametri 209
- Akumulatora uzlādes ierīce 210
- Montāža 210
- Zāģa asmens iestiprināšana nomaiņa 210
- Darba režīmi 211
- Lietošana 211
- Putekļu un skaidu uzsūkšana 211
- Uzsākot lietošanu 211
- Apkalpošana un apkope 212
- Apkalpošana un tīrīšana 212
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 212
- Norādījumi darbam 212
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 213
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 213
- Lietuviškai 213
- Saugos nuorodos 213
- Transportēšana 213
- Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjūklais 214
- Elektrinio įrankio paskirtis 216
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas 216
- Pavaizduoti prietaiso elementai 216
- Techniniai duomenys 216
- Akumuliatoriaus įkrovimas 217
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 217
- Montavimas 217
- Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas 217
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas 218
- Naudojimas 218
- Paruošimas naudoti 218
- Veikimo režimai 218
- Darbo patarimai 219
- Priežiūra ir servisas 219
- Priežiūra ir valymas 219
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba 220
- Transportavimas 220
- Šalinimas 220
- 2 02 224 76091 95 2 02 224 78072 73 221
- 2 022 2478075 221
- 212 0 522 400 409 212 0 522 400 615 221
- 213 0 34201569 221
- 213 0 982 400 992 221
- 216 71 354 175 221
- 216 71 428 770 221
- Boschegypt unimaregypt com 221
- Sav siestal dz com 221
- Service outipro ma 221
- Sotel2 planet tn 221
- Www bosch pt com 221
- ةمدخلاو ةنايصلا 221
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا 221
- عربي 221
- فيظنتلاو ةنايصلا 221
- لقنلا 221
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ 221
- Electronic cell protection ecp 222
- عربي 222
- لغش تاظحلام 222
- ليغشتلا ءدب 222
- ةراشنلا رابغلا طفش 223
- عربي 223
- ليغشتلا 223
- ليغشتلا عاونأ 223
- يرئادلا راشنملا لصن لادبتسا بيكرت 223
- Al 11 cv 224
- C c 0 45 20 50 224
- Electronic cell protection ecp 224
- En 6074 224
- En 60745 2 224
- Epta procedure 01 201 224
- Pba 10 8 v pba 12 v 224
- Universalcirc 12 224
- بيكرتلا 224
- ةينفلا تانايبلا 224
- تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم 224
- عربي 224
- مكرملا نحش 224
- ءادلأاو ج تنملا فصو 225
- ةروصملا ءازجلأا 225
- صصخملا لامعتسلاا 225
- عربي 225
- ةيرئادلا ريشانملل ناملأا تاميلعت 226
- عربي 226
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام 227
- عربي 227
- ناملأا تاميلعت 227
- يبرع 227
- Al 1115 cv 228
Похожие устройства
- Krona KAMILLA 600 INOX 2мотора Инструкция по эксплуатации
- Makita DHP484Z без акк и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DDA350Z без акк и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DDA351Z без акк и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DJV182Z без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DF012DSE Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCH133N без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCS576N 54 В XR FLEXVOLT без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- STATUS CP165С Инструкция по эксплуатации
- Makita DHP483Z 185156 без акк и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita RT0700C Инструкция по эксплуатации
- Airline X6 CA-070-17S Инструкция по эксплуатации
- Ada 6D Servoliner GREEN А00500 Инструкция по эксплуатации
- Hammer перфоратор PRT650A + дальномер IRON LA20 Инструкция по эксплуатации
- Hammer ACD12/2LE Инструкция по эксплуатации
- Hammer PRT 1350C PREMIUM Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCG412N без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DHS780N без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DTW285Z без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации
- Makita DGA700Z без акк. и з.у Инструкция по эксплуатации