Husqvarna TR 430 Dual — ghid pentru pornirea și operarea motorului [22/60]
![Husqvarna TR 430 Dual [22/60] Pornirea motorului](/views2/1091998/page22/bg16.png)
22
3
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
1. Mâner demaror
2. Manetă şoc
3. Fişa bujiei
4. Valva de combustibil
5. Indicator de poziţie a manetei schimbătorului de viteze
6. Manetă comandă tracţiune în poziţia „disengaged” (de-
cuplat)
7. Manetă de comandă tracţiune în poziţia „engaged” (cu-
plat).
8. Comandă acceleraţie
9. Prindere ghidon
Pornirea motorului
a. Conectaţi din nou fi şa bujiei (fi g. 7).
b. Deplasaţi indicatorul schimbătorului de viteze în poziţia
"N" (punctul mort) (fi g. 8).
c. Deschideţi valva de combustibil (fi g. 7).
d. Puneţi comanda admisiei (fi g. 9) la 1/3 din distanţa până
la poziţia de viteză maximă.
e. Închideţi maneta de şoc (fi g. 7).
f. Apucaţi mânerul starterului (fi g. 7) cu o mână şi apucaţi
bara de ghidare cu cealaltă mână. Trageţi încet şnurul,
până când motorul ajunge la începutul ciclului de
compresie (în acest punct, şnurul va opune mai multă
rezistenţă).
g. Trageţi şnurul cu o mişcare rapidă, continuă şi completă
a braţului. Ţineţi bine mânerul starterului ş
i lăsaţi şnurul
să se înfăşoare încet la loc.
Nu lăsaţi mânerul starterului să se lovească de starter.
h. Repetaţi paşii (e.) şi (f.) până când porneşte motorul.
Când motorul porneşte, Deschideţi treptat şocul, rotind
maneta de şoc (fi g. 7), şi apoi deplasaţi în poziţia complet
deschis, pe măsură ce motorul se încălzeşte.
i. Puneţi comanda admisiei (fi g. 9) pe poziţia “SLOW” ("lent")
timp de câteva minute, pentru a încălzi motorul.
AVERTISMENT !
La pornirea motorului, ţineţi maneta de comandă a tracţiunii
în poziţia „disengaged” (decuplat) (fi g. 9).
NOTĂ:
Pentru a avea un mers regulat la ralanti, un motor nou are
nevoie de 3 – 5 minute de funcţionare la o turaţie mai mare
decât cea redusă de ralanti. Reglajul este făcut astfel încât
turaţia de ralanti să fi e corectă după această perioadă de
rodaj.
Operare cuţite
a. Deplasaţi comanda acceleraţiei la viteza dorită.
b. Mişcarea cuţitelor începe când maneta de comandă a
tracţiunii este în poziţia „engaged” (cuplat) (fi g. 9).
AVERTISMENT !
Întotdeauna eliberaţi maneta de comandă a tracţiunii înainte de
a deplasa maneta schimbătorului de viteze în altă poziţie.
9
8
7
6
1
2
4
3
5
Содержание
- Tr430 dual p.1
- 43 28 10 rev 1 p.1
- Подготовка p.3
- Техобслуживание и хранение p.3
- Эксплуатация p.3
- Hooldus ja hoiustamine p.3
- Ettevalmistus p.3
- Правила техники безопасности обучение p.3
- Ärge pange mootorit tööle väikeses ruumis kuhu võivad koguneda ohtlikud vingugaasi aurud ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake mootorit üle töötage ainult päevavalguses või hea kunstliku val gusega kallakutel töötades jälgige tasakaalu kõndige ärge kunagi jookske kasutades ratastega rootormasinat töötage piki kallakuid mitte üles alla kallakutel suunda muutes olge äärmiselt ettevaatlik ärge töötage liiga järskudel kallakutel olge äärmiselt ettevaatlik kui pöörate masinat ümber või enda poole ärge laske mootoril siseruumides töötada heitgaasid on ohtlikud käivitage mootor ettevaatlikult vastavalt juhenditele jälgige et jalad oleksid tööriista de st eemal käsi või jalgu ei tohi asetada pöörlevate osade lähedale või alla ärge kunagi tõstke ega kandke töötava mootoriga ma sinat seisake mootor kui lahkute masina juurest ning enne tankimist mootori seiskumise ajal vähendage gaasikangi seadet kui mootor on varustatud seiskumisventiiliga keerake kütus pärast töö lõppu kinni p.3
- Töötamine p.3
- Ohutusnõuded üldist p.3
- Lugege juhised tähelepanelikult läbi tutvuge juhtseadiste ja masina õige kasutamisega ärge lubage kunagi kasutada masinat lastel või isikutel kes ei tunne kasutusjuhiseid kohalike määrustega või dakse reguleerida kasutaja vanust ärge kunagi töötage kui läheduses on kõrvalisi isikuid eriti lapsi ja lemmikloomi pidage meeles et inimene kes niidukiga töötab vastutab teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu või vara kahjustamise eest p.3
- Keerake kõik mutrid poldid ja kruvid korralikult kinni et masinaga töötamine oleks ohutu ärge kunagi hoiustage masinat mille kütusepaagis on bensiini hoones kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega laske mootoril jahtuda enne masina hoiustamist kinnises ruumis tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor summuti akupesa ja bensiinipaak puhas vegetatiivsest materjalist ja liigsest õlist asendage kulunud või vigastatud osad kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus p.3
- Kandke töötades alati tugevaid jalatseid ja pikki pükse ärge töötage masinaga paljajalu ega lahtistes sandaalides enne masina kasutamist kontrollige põhjalikult tööpi irkonda ja eemaldage kõik esemed mis võivad niidukilt saadud löögist õhku paiskuda hoiatus bensiin on väga kergesti süttiv hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anumates tankige ainult värskes õhus ning ärge suitsetage seejuures lisage bensiini enne mootori käivitamist ärge kunagi eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust kui mootor töötab või on kuum kui bensiini läks maha ärge proovige mootorit käivitada vaid viige masin antud piirkonnast eemale ja vältige sädemete tekitamist kuni bensiiniaurud on hajunud sulgege kõigi paakide korgid korralikult asendage vigased summutid enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt kas instrumen did ei ole kulunud või vigastatud asendage kulunud või vigastatud elemendid ja poldid et säilitada tasakaalu p.3
- Ļaujiet dzinējam atdzist pirms noglabājat iekārtu nožogotā vietā lai samazinātu ugunsbīstamību parūpējieties lai dzinējā akumulatorā un benzīna uzglabāšanas vietā nebūtu veģetatīvas vielas un tie nebūtu pārāk eļļaini drošības nolūkā nomainiet nolietotās vai bojātās detaļas ja degvielas tvertne ir jāiztukšo tas jādara ārā p.4
- Apmācība p.4
- Nestrādājiet uz pārmērīgi stāvām nogāzēm esiet īpaši uzmanīgi virzoties atpakaļgaitā vai velkot mašīnu uz sevi nedarbiniet motoru iekšā izplūdes dūmi ir bīstami iedarbiniet dzinēju uzmanīgi saskaņā ar instrukcijām turot kājas labi tālu no darbarīkiem p.4
- Nekad neglabājiet iekārtu kuras tvertnē ir benzīns ēkā kur izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai dzirksteli p.4
- Naudojimas p.4
- Įspėjimas benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis skystis p.4
- Ekspluatācija nedarbiniet motoru ierobežotā telpā kur var sakrāties bīstamie oglekļa monoksīda dūmi nemainiet motora regulatora iestatījumus un nedarbiniet motoru paātrinātā režīmā p.4
- Vienmēr pārliecinieties ka turaties droši uz kājām nokalnēs p.4
- Drošības noteikumi p.4
- Uzmanīgi izlasiet instrukcijas iepazīstieties ar vadības ierīci un to kā pareizi lietot iekārtu nekad neļaujiet izmantot mašīnu bērniem vai cilvēkiem kas nav iepazinušies ar instrukcijām vietējie noteikumi var ierobežot iekārtas vadītāja vecumu nekad nestrādājiet kad tuvumā atrodas cilvēki it īpaši bērni vai dzīvnieki neaizmirstiet ka iekārtas vadītājs vai lietotājs ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai radītajām briesmām citiem cilvēkiem vai viņu īpašumam sagatavošanās strādājot vienmēr valkājiet izturīgus apavus un garas bikses nedarbiniet ierīci ja jums ir kailas kājas vai arī kājās ir sandales pamatīgi pārbaudiet platību kur iekārta tiks izmantota un novāciet visus priekšmetus ko mašīna var pasviest gaisā p.4
- Brīdinājums benzīns ļoti viegli uzliesmo p.4
- Technikinė priežiūra ir laikymas p.4
- Strādājiet tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā apgaismojuma p.4
- Staigājiet nekad neskrieniet lietojot ar riteņiem apgādātas rotējošas mašīnas strādājiet diagonāli pa nokalnēm nekad ne augšup un lejup esiet īpaši uzmanīgi mainot virzienu uz nogāzēm p.4
- Saugumo taisyklės apmokymas p.4
- Samaziniet degvielas droseles iestatījumus dzinēja izslēgšanas laikā un ja dotā modeļa dzinējs ir apgādāts ar degvielas izslēgšanas slēdzi atslēdziet degvielu darba beigās apkalpe un glabāšana p.4
- Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet vai darbarīki nav nolietojušies vai bojāti nomainiet nolietotas vai bojātas daļas un skrūves komplektos lai saglabātu līdzsvaru p.4
- Piegrieziet cieši visas skrūves un uzgriežņus lai iekārta būtu drošā darba stāvoklī p.4
- Pasiruošimas darbui p.4
- Nomainiet bojātus klusinātājus p.4
- Nelieciet rokas vai kājas pie vai zem rotējošām detaļām nekad neceliet un nenesiet mašīnu kamēr darbojas motors apstādiniet dzinēju ikreiz atstājot mašīnu un pirms degvielas uzpildes p.4
- Начин на работа p.5
- Aveţi grijă ca toate piuliţele bolţurile şi şuruburile să fi e bine strânse pentru a vă asigura că echipamentul funcţionează în condiţii de siguranţă nu depozitaţi niciodată echipamentul având benzină în rezer vor într un spaţiu închis unde vaporii pot intra în contact cu o fl acără deschisă sau scânteie înainte de a depozita maşina într un spaţiu închis lăsaţi motorul să se răcească pentru a reduce pericolul de incendiu păstraţi motorul toba de eşapament compartimentul bateriei şi zona de depozitare a benzinei curate fără resturi vegetale şi unsoare în exces pentru siguranţă înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate dacă rezervorul de carburant trebuie golit faceţi acest lucru în aer liber p.5
- Указания за безопасност указания за работа p.5
- Поддръжка и съхранение p.5
- Подготовка за работа p.5
- Întreţinerea şi depozitarea p.5
- Reguli de securitate instruirea p.5
- Pregătirea p.5
- Operarea p.5
- Nu lăsaţi motorul să funcţioneze într un spaţiu închis unde se pot aduna gaze periculoase de monoxid de carbon nu modifi caţi setările regulatorului şi nu supraturaţi motorul lucraţi numai la lumina zilei sau când există sufi cientă lumină artifi cială pe pante aveţi grijă cum călcaţi pentru a vă păstra echilibrul mergeţi nu alergaţi niciodată când utilizaţi maşini rotative lucraţi de a curmezişul pantei niciodată în sus şi în jos aveţi deosebită grijă când schimbaţi direcţia pe pante nu lucraţi pe pante excesiv de înclinate aveţi deosebită grijă când treceţi în marşarier sau trageţi maşina spre dumneavoastră nu lăsaţi motorul să funcţioneze în spaţii închise gazele de eşapament sunt periculoase porniţi motorul cu grijă conform instrucţiunilor şi având picioarele mult depărtate de unealtă unelte nu puneţi mâinile sau picioarele lângă sau sub părţile care se rotesc nu ridicaţi şi nu transportaţi maşina cu motorul în funcţiune opriţi motorul ori de câte ori plecaţi de lângă maşină şi înaint p.5
- Când lucraţi purtaţi întotdeauna încălţăminte groasă şi pantaloni lungi nu operaţi echipamentul cu picioarele goale sau când purtaţi sandale inspectaţi cu atenţie toată suprafaţa pe care urmează să fi e utilizat echipamentul şi îndepărtaţi obiectele care ar putea fi aruncate de maşină avertisment benzina este foarte infl amabilă depozitaţi carburantul în containere special construite în acest scop realimentaţi numai în aer liber şi nu fumaţi în timpul realimentării adăugaţi carburant înainte de pornirea motorului nu scoateţi niciodată capacul rezervorului de benzină şi nu puneţi benzină când motorul este în funcţiune sau este fi erbinte dacă se varsă benzină nu încercaţi să porniţi motorul îndepărtaţi maşina de locul unde s a vărsat şi evitaţi producerea oricărei surse de aprindere până când vaporii de benzină nu s au împrăştiat puneţi la loc şi strângeţi bine capacele rezervorului şi canistrei înlocuiţi tobele de eşapament defecte înainte de utilizare inspectaţi vizual uneltele dacă nu su p.5
- Citiţi cu atenţie instrucţiunile familiarizaţi vă cu comenzile şi modul corect de utilizare a echipamentului nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu cunosc aceste instrucţiuni să utilizeze maşina reglementările locale pot prevedea restricţii cu privire la vârsta operatorului nu lucraţi niciodată când sunt în apropiere persoane în special copii sau animale de casă ţineţi minte că operatorul sau utilizatorul este răspunzător pentru accidentele pe care le suferă alte persoane sau situaţiile periculoase în care sunt puse acestea pe proprietatea sa p.5
- Установка рукоятки p.7
- Сборка 2 kokkupanek 2 montažas 2 montāža 2 сглобяване 2 montarea p.7
- Käepideme paigaldamine p.7
- Подсоединение тяги переключения передач p.8
- Подсоединение троса сцепления p.8
- Rehvirõhk p.8
- Lülituskangi ühendamine p.8
- Давление в шинах p.8
- Siduri kaabli ühendamine p.8
- Roktura uzstādīšana p.9
- Rankenos įrengimas p.9
- Spiediens riepās p.10
- Slėgis padangose p.10
- Savienot sajūga kabeli p.10
- Savienojiet pārslēgšanas stieni p.10
- Sankabos kabelio prijungimas p.10
- Keitimo strypo pridėjimas p.10
- Монтиране на дръжката p.11
- Montarea ghidonului a introduceţi un blocaj al ghidonului cu dinţii spre exterior în locaşul de îmbinare de pe cutia de viteze fi g 1 ungeţi cu vaselină faţa lisă a blocajului ghi donului aceasta vă va ajuta să menţineţi nemişcat blocajul până când coborâţi ghidonul în poziţie b apucaţi ansamblul ghidon şi aduceţi baza ghidonului în poziţia up sus ca în fi g 2 verifi caţi ca blocajul ghidonului să rămână în locaşul de îmbinare aveţi grijă să nu tensionaţi sau să răsuciţi cablurile c rotiţi în jos ansamblul ghidon introduceţi mai întâi bulonul şasiului spate fi g 3 inserţie cu capul bulonului spre partea stângă a motocultivatorului introduceţi pivotul anterior coborâţi ansamblul ghi don strângeţi buloanele în aşa fel încât ghidonul să opună o oarecare rezistenţă la mişcare a introduceţi al doilea blocaj al ghidonului cu dinţii spre interior în fanta de pe baza ghidonului fi g 3 inserţie e introduceţi şaiba pe partea fi letată a manetei de blocare a ghidonului a introduceţi maneta de blocare a p.11
- Conectarea tijei schimbătorului de viteze p.12
- Conectarea cablului de ambreiaj p.12
- Свържете съединителния кабел p.12
- Прикрепване на лоста за смяна на предавки те p.12
- Налягане в гумите p.12
- Presiunea în anvelope p.12
- Пуск и эксплуатация 3 käivitamine ja töötamine 3 įrangos paruošimas ir naudojimas 3 ieslēgšana un ekspluatācija 3 включване и работа 3 pornirea şi operarea p.14
- Проверка уровня масла в двигателе p.14
- Примечание p.14
- Заправка топливного бака p.14
- Märkus p.14
- Kütusepaagi täitmine p.14
- Kontrollige mootori õlitaset p.14
- Variklio alyvos lygio patikrinimas p.15
- Uzpildiet degvielas tvertni p.15
- Pārbaudiet eļļas līmeni dzinējā p.15
- Ievērojiet p.15
- Degalų bako užpildymas p.15
- Įsidemėkite p.15
- Пълнене на резервоара за горивото p.16
- Проверете нивото на маслото в мотора p.16
- Внимание p.16
- Umplerea rezervorului de carburant p.16
- Предупреждение p.17
- Включение фрез p.17
- Примечание p.17
- Запуск двигателя p.17
- Piide töö p.18
- Märkus p.18
- Mootori käivitamine p.18
- Hoiatus p.18
- Įsidemėkite p.19
- Virbalų darbas p.19
- Variklio užvedimas p.19
- Įspėjimas p.19
- Įspejimas p.19
- Zaru ekspluatācija p.20
- Uzmanīgi p.20
- Ievērojiet p.20
- Dzinēja iedarbināšana p.20
- Работа с ножовете p.21
- Предупреждение p.21
- Внимание p.21
- Включване на мотора p.21
- Pornirea motorului p.22
- Operare cuţite p.22
- Avertisment p.22
- Остановка фрез и двигателя p.23
- Задний ход p.23
- Боковые защитные щитки p.23
- Предупреждение p.23
- Поворот p.23
- Советы по вспахиванию p.24
- Вспахивание p.24
- Транспортировка p.24
- Предупреждение p.24
- Väliskülje katted p.25
- Transportimine p.25
- Tagasikäik p.25
- Pööramine p.25
- Piide ja mootori seiskamine p.25
- Hoiatus p.25
- Pinnase töötlemine p.26
- Märkusi pinnase töötlemise kohta p.26
- Hoiatus p.26
- Apsisukimas p.27
- Įspėjimas p.27
- Variklio ir virbalų sustabdymas p.27
- Transportavimas p.27
- Išorinės apsaugos p.27
- Apsukimas p.27
- Įspėjimas p.28
- Patarimai ariant p.28
- Arimas p.28
- Ārmalu aizsargi p.29
- Zaru un dzinēja apstādināšana p.29
- Uzmanīgi p.29
- Regulēšana p.29
- Pārvadāšana p.29
- Atpakaļgaita p.29
- Ieteikumi p.30
- Aršana p.30
- Uzmanīgi p.30
- Движение назад p.31
- Предупреждение p.31
- Спиране работата на ножовете и мотора p.31
- Завиване обръщане p.31
- Външни предпазители p.31
- Транспортиране p.32
- Съвети p.32
- Оране p.32
- Внимание p.32
- Întoarcerea p.33
- Înapoi p.33
- Transportarea p.33
- Oprirea cuţitelor şi a motorului p.33
- Capacele exterioare de protecţie p.33
- Avertisment p.33
- Lucrări de pregătire a solului p.34
- Avertisment p.34
- Культивация p.35
- Обработване култивиране на земята p.35
- Utilizarea motocultivatorului p.35
- Kultivācija p.35
- Kultiveerimine p.35
- Kultivavimas p.35
- Техобслуживание двигателя p.36
- Suprafeţele fi nisate p.36
- Mootori hooldamine p.36
- Трансмисия предаване p.36
- Jõuülekanne p.36
- Hoiatus p.36
- Dzinēja apkope p.36
- Техническое обслуживание 4 hooldus 4 techninė priežiūra 4 apkope 4 поддръжка 4 întreţinerea p.36
- Avertisment p.36
- Предупреждение p.36
- Apdare p.36
- Поддръжка на мотора p.36
- Antstatas p.36
- Повърхност p.36
- Передача p.36
- Корпус p.36
- Įspėjimas p.36
- Întreţinerea motorului p.36
- Variklio techninė priežiūra p.36
- Uzmanīgi p.36
- Transmisija p.36
- Transmisia p.36
- Hoiustamine p.37
- Hoiatus p.37
- Хранение p.37
- Предупреждение p.37
- Įspėjimas p.38
- Uzmanīgi p.38
- Laikymas p.38
- Glabāšana p.38
- Съхранение p.39
- Предупреждение p.39
- Depozitarea depozitaţi motocultivatorul pe o suprafaţă uscată pentru prevenirea formării depunerilor de gumă în sistemul de alimentare cu carburant acesta trebuie golit dacă maşina nu va fi utilizată mai mult de 30 de zile a goliţi rezervorul de benzină şi lăsaţi motorul să meargă până se consumă toată benzina din car burator b cât timp motorul este cald încă goliţi uleiul din mo tor faceţi plinul cu ulei proaspăt fi g 14 c scoateţi bujia şi turnaţi în cilindru 15 g de ulei curat pentru motor trageţi încet mânerul demarorului de mai multe ori pentru a distribui egal uleiul remontaţi bujia d curăţaţi tot motocultivatorul în special aripioarele cilindrului carcasa sufl antei şi ecranul de aer strângeţi toate şuruburile şi piuliţele p.39
- Avertisment p.39
- Ремонт и регулировка 5 remont ja reguleerimine 5 remontas ir taisymas 5 labošana un regulēšana 5 поправка и регулиране 5 reparaţii şi reglaje p.46
- Рукоятки нижнее положение 2 рукоятки верхнее положение 3 рычаг фиксатора рукояток p.46
- Рисунок 16 joonis 16 p.46
- Рекомендуется производить замену ремней в сервисном центре p.46
- Soovitav on et rihma d asendab keskuses töötav kvalifi t seeritud hooldustöötaja p.46
- Käepide alumine asend 2 käepide ülemie asend 3 käepidemeluku hoob p.46
- Предупреждение p.48
- Внимание p.48
- Регулиране на задвижващия ремък p.48
- Позиция на дръжката p.48
- Reglarea curelei de antrenare p.48
- Poziţionarea ghidonului p.48
- Avertisment p.48
- Atenţie p.48
- Замена ремня привода фрез p.49
- Замена фрез p.49
- Внимание p.49
- Ülekanderihma asendamine p.50
- Piide asendamine p.50
- Ettevaatust p.50
- 1 2 max p.50
- 1 2 max p.51
- Žemos pavaros diržo pakeitimas p.51
- Virbalų pakeitimas p.51
- Dėmesio p.51
- Zaru nomainīšana p.52
- Priekšējās kustības dzensiksnas nomaiņa p.52
- Brīdinājums p.52
- Смяна на ножовете p.53
- Смяна на задвижващия ремък p.53
- Внимание p.53
- 1 2 max p.53
- Înlocuirea cuţitelor p.54
- Înlocuirea curelei de antrenare p.54
- Atenţie p.54
- Mootor kuumeneb üle p.55
- Mootor jätab vahele või on vähe jõudu p.55
- Ei käivitu või on raske käivitada p.55
- Почва слипается или образует комки p.55
- Перегрев двигателя p.55
- Недостаточная мощность двигателя или отсутствие питания p.55
- Не запускается или запускается с трудом p.55
- Выявление и устранение неисправностей 6 veaotsing p.55
- Pinnas paakub masina külge või moodustab kamakaid p.55
- Variklis trűkčioja arba jam trűksta galios p.56
- Variklio perkaitimas p.56
- Neužsiveda arba sunkiai užsiveda p.56
- Gedimo nustatymas 6 traucçjumu novçrđana p.56
- Dzinçjam zűd vai nepiekďűst strâva p.56
- Dzinçja pârkarđana p.56
- Dirvožemis susimaišo ir supuola gabalais p.56
- Darbîbas uzsâkđana pielaide nenotiek vai arî tâ ir apgrűtinâta p.56
- Augsne veido kunkuďus p.56
- Motorul dã rateuri sau nu are putere p.57
- Прегряване на двигателя p.57
- Почвата се сплъстява или става на буци p.57
- Отстраняване на повреди 6 depistarea defectelor p.57
- Неможе да запали или запалва трудно p.57
- Намалена или липсваща мощност на двигателя p.57
- Solul se face bulgãri sau se adunã grãmezi p.57
- Nu porneºte sau porneºte greu p.57
- Motorul se supraîncãlzeºte p.57
- Технические данные p.58
- Tehniskā informācija p.58
- Tehnilised andmed p.58
- Techniniai duomenys p.58
- Gamintojas pasilieka teisć be iđankstinio pranešimo vykdyti gaminio pakeitimus p.59
- Fabricantul îşi rezervă dreptul de a aduce modifi cări produselor sale fără notifi cări prealabile p.59
- Date tehnice p.59
- Complies with 2006 42 ec p.59
- Производителят си запазва правото да прави промени в продукта без предварително известие p.59
- Производитель оставляет за собой право вносить изменения в изделие без предварительного уве домления p.59
- Tехнически данни p.59
- Tootja jätab endale õiguse teha muutusi ilma sellest eelnevalt teatamata p.59
- Raţotâjs saglabâ sev tiesîbas veikt produkcijas modifi kâcijas bez papildus brîdinâjuma p.59
- Notified body snch 11 route de luxembourg l 5230 sandweiler tuv rheinland no 0499 p.59
Похожие устройства
-
Husqvarna TR 530Инструкция по эксплуатации -
Husqvarna TR 430Инструкция по эксплуатации -
Husqvarna TF 536Инструкция по эксплуатации -
Husqvarna TF 434PИнструкция по эксплуатации -
Husqvarna TF 334Инструкция по эксплуатации -
Husqvarna TF 324Инструкция по эксплуатации -
Husqvarna TF 224Инструкция по эксплуатации -
Carver T-650RРуководство пользователя -
Carver T-651RИнструкция по применению -
Champion GC252Руководство по эксплуатации -
Champion BC6712Руководство по эксплуатации -
Champion BC4401Руководство по эксплуатации
Învățați pașii esențiali pentru pornirea și operarea corectă a motorului. Urmați instrucțiunile pentru a asigura o funcționare optimă și sigură.