Зубр ЗАС-Т3-250-Д [22/24] Рекомендації по експлуатації
![Зубр ЗАС-Т3-250-Д [22/24] Рекомендації по експлуатації](/views2/1094569/page22/bg16.png)
Керiництво по експлуатацiї
|
2 2
www.zubr.ru
Для відключення апарату після закінчення ро-
боти, а також при тривалих перервах в роботі,
переведіть вимикач 3 в положення «0» і від'є-
днаєте кабель живлення від мережі (вийміть
вилку з розетки).
Рекомендації
по експлуатації
Переконайтеся, що напруга Вашої мережі відпо-
відає номінальній напрузі виробу. Використовуй-
те виріб лише в мережах, які мають заземляю-
чий захисний дріт.
Перед початком роботи огляньте і візуально пе-
ревірте виріб, кабелі і місця з'єднань на відсут-
ність видимих механічних пошкоджень.
З електробезпеки інструмент відповідає I класу
захисту від поразки електричним струмом, тоб-
то має бути заземлений. Забороняється вклю-
чати виріб до розеток без контактів заземлення.
Якщо у Вашій мережі немає захисного заземля-
ючого дроту, кваліфікований електрик повинен
виконати роботи по пристрою заземлення і про-
тягнути відповідний дріт.
Обов'язково (окрiм ЗАС-Т3-250(-Д)) використо-
вуйте в ланцюзі живлення апарату автоматич-
ний вимикач: пошкодження електропровідних
кабелів приводить до виникнення напруги на
металевих частинах корпусу і, у відсутність ви-
микача, може стати причиною поразки струмом.
Вмикайте виріб в мережу лише тоді,
коли Ви готові до роботи.
При роботі з виробом завжди використовуйте
спеціальний одяг (рукавички, черевики з ізолю-
ючою підошвою, фартух, що не згорає) і захисну
маску з відповідною мірою захисту від дії елек-
тричної дуги.
Перед першим використанням виробу, не під-
ключаючи робочі дроти, включіть його без наван-
таження і дайте попрацювати 2–3 хвилини. Якщо
в цей час Ви почуєте сторонній шум або відчуєте
горілий запах (окрім запаху пилу), вимкніть ви-
ріб, від'єднаєте кабель живлення від мережі (ви-
йміть вилку з розетки) і встановіть причину цього
явища. Не включайте виріб, перш ніж буде зна-
йдена і усунена причина несправності.
У перші години роботи виробу також може від-
чуватися горілий запах - це обгорає фарба за-
хисного кожуха.
Щоб уникнути нещасних випадків, кожного разу
перед включенням виробу в мережу перевіряй-
те, що тримач електродів ізольований від мета-
левих деталей, поверхонь і дротів, що беруть
участь в електричному ланцюзі процесу зварки,
а також від заземлених предметів. Не працюйте
в умовах підвищеної вологості або під дощем.
Забезпечте хорошу вентиляцію робочого місця.
В процесі зварки (або різання) сталь, кадмій,
цинк, ртуть і берилій, аналогічні і похідні від них
матеріали можуть виділяти токсичні речовини
високої концентрації, які можуть викликати не-
здужання, погане самопочуття і навіть отруєння.
Щоб запобігти цьому:
` ніколи не здійснюйте вентиляцію киснем;
` забезпечте вентиляцію робочого місця або
надівайте респіратор. При зварці берилія не-
обхідне виконання двох цих умов;
` в обмеженому просторі працюйте лише за на-
явності відповідної вентиляції або респірато-
ра з подачею чистого повітря;
` не зварюйте (не ріжте) метал в місцях, де є пари
розчинників або хлоровмісні матеріали. Випари
від хлоровмісних матеріалів можуть розкладати-
ся при зварці, утворюючи фосген (високотоксич-
ний газ) і речовини, дратівливі для легенів і очей.
Для гарантії результату використовуйте лише
електроди, призначені для роботи на постійно-
му струмі. Не використовуйте електроди з діа-
метрами менш або більш вказаних в технічних
характеристиках на виріб.
Не включайте виріб і не працюйте в приміщен-
нях з високим вмістом в повітрі пари кислот,
води, вибухових або легкозаймистих газів. Не
працюйте поблизу від предметів з легкозаймис-
тих матеріалів. Пам'ятаєте! Іскри і розжарені
частки розлітаються на відстань до 10 м. Ємкос-
ті, що раніше містили займисті речовини, перед
зваркою мають бути очищені.
Після закінчення роботи переконайтеся, що всі
іскри загашені, немає тліючих предметіві пред-
метів, що спалахнули.
Для виключення перегріву робіть перерви в ро-
боті виробу, достатні для охолоджування виро-
бу, відповідно до тривалості виключення, вказа-
ної в технічних характеристиках.
Регулярно перевіряйте стан мережевого кабелю
Пісіру инвенторы
|
2 7
www.zubr.ru
Kұрметті сатып алушы!
Құралды сатып алғанда:
` сынамалық қосу арқылы оның іске жарамдылығын талап етіңіз, сонымен қатар 2 бөлімде
көрсетілгендей жиынтықтың толық екендігіне көз жеткізіңіз;
` кепілдік талоны дұрыс рәсімделгендігіне және сату уақыты, дүкен мөрі және сатушы қолының
барына көз жеткізіңіз.
Алғаш рет құралды қосар алдында осы пайдалану жөніндегі нұсқауды мұқият оқыңыз және аталған
талаптарды бұлжытпай орындаңыз.
Сіздің аспабыңыз қызмет көрсеткенге дейін осы паспортты сақтаңыз.
Есте сақтаңыз! Құралы жарақаттану қауіптілігі орасан зор көз болып табылады.
Тағайындалуы
және қолдану аймағы
Тұрақты тоғы бар инвенторлы пісіру аппараты
(бұдан әрі-құрал) ММА (санаулы, балқитын
қапталған электродтар арқылы қолмен, электр,
имектеп дәнекерлеу) әдісі арқылы және (тек қана
ЗАС-ТЗ-ххх үшін) TIG (оқшау газ төңірегіндегі
электродпен балқымайтын дәнекерлеу) дәнекерлеу
жұмыстарын орындауға арналады. Құрал әр түрлі
болат түрлерін пісіруге қолданылады.
Бұл пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият
оқыңыз, соның ішінде «Қауіпсіздік жөніндегі
нұсқаулыққа» және «Қауіпсіздік жөніндегі жалпы
нұсқаулыққа» Қосымшаға назар аударыңыз. Осы-
лайша Сіз құралды дұрыс пайдаланасыз да, қа-
теліктер мен қауіп-қатердің алдын аласыз.
Құрал аз уақыт ішінде орташа қарқындылық үде-
рісінің шамасы -10°С -тан +40°С температу-
ра мен ауаның 80% ылғалдылығына қатысты
қоңыржай климат төнірегінде, тікелей атмосфе-
ра шөгінділерінің болмауынан және шамадан
тыс ауаның шаңдануынан сақтап, пайдалануға
арналады.
Құрал талаптарға сәйкес келеді Кеден
одағының техникалық регламенті бойынша:
` КО ТР 004/2011 «Төменгі вольтті
жабдықтың қауіпсіздігі туралы»
4 бабы, 1-5, 9 абзацтары;
` КО ТС 020/2011 «Техникалық құралдардың
электр магниттік сәйкестігі»
4 бабы, 2, 3 абзацтары9
Осы нұсқауда ең қажетті ақпараттар мен талап-
тарды, құралды тиімді және қауіпсіз пайдалану
туралы мағлұматтарды қамтиды.
Құралдың құрылмасын жетілдіруіне тиісті жұ-
мыстарға орай, өндіруші, яғни бұл нұсқауда құ-
ралға шамалы өзгерістердің көрсетілмеуі мен
құралдың тиімді және қауіпсіз жұмыс істеуіне
байланысты өзгерістерді енгізуге құқылы.
Құралды электр тоқ көз желісіне қосқанда тек
қана жерме розеткаларды қолдану-бұл электр
тоқ көзінен соққы алмаудың алдын алады.
Жұмыс барысында құралдың жеке бөлшектері
қызады және оларды ұстау күюге әкеледі.
Пісіру аппаратын индустриялды және өнер-
кәсіптік аумақта жоғары жұмыс қарқынды-
лығында және шамадан артық ауыр жүкте-
меде қолданылуы, оның жұмыс істеу мерзі-
мін азайтады.
Содержание
- Www zubr ru 1
- Версия 010914 1
- Зас м3 140 зас м3 165 зас м3 190 зас м3 220 зас м3 250 1
- Зас т3 165 зас т3 190 зас т3 220 зас т3 220 д 1
- Зас т3 250 зас т3 250 д 1
- Инвертор сварочный 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Для заметок 2
- Руководство по эксплуатации 2
- Для заметок 3
- Инвертор сварочный 3
- Назначение и область применения 3
- Уважаемый покупатель 3
- Маска сварщика зубр мастер 4
- Рекомендуемые принадлежности 4
- Технические характеристики 4
- Артикул 5
- Инвертор сварочный 5
- Код неисправности код несправності жарамсыздық коды 5
- Комплект поставки 5
- Мастер майстер 5
- Сервисный центр сервісний центр қызмет көрсету орталығы 5
- Убедитесь в отсутствии повреждений изделия и принадлежностей которые могли возникнуть при транспортировании 5
- Шебер 5
- Инструкции по применению 6
- Инвертор сварочный 7
- Код неисправности код несправності жарамсыздық коды 7
- Мастер майстер 7
- Подготовка к работе 7
- Сервисный центр сервісний центр қызмет көрсету орталығы 7
- Таблица 2 7
- Шебер 7
- Порядок работы 8
- Таблица 3 8
- Гарантийный талон 9
- Изделие изготовлено и принято в соответствии с требованиями технических усло вий производителя и признано годным к эксплуатации изделие упаковано согласно требованиям технических условий производителя 9
- Инвертор сварочный 9
- Сведения о приемке и упаковке 9
- Число месяц год 9
- Для заметок 10
- Рекомендации по эксплуатации 10
- Руководство по эксплуатации 10
- Инвертор сварочный 11
- Инструкции по безопасности 11
- Пайдалану жөніндегі нұсқау 11
- Базовая гарантия 12
- Гарантийные обязательства 12
- Пісіру инвенторы 12
- Расширенная гарантия 12
- Руководство по эксплуатации 12
- Условия транспортирования хранения и утилизации 12
- Kепiлдеме мiндеттемелерi 13
- Инвертор сварочный 13
- Кеңейтілген кепілдік 13
- Негізгі кепілдік 13
- Пайдалану жөніндегі нұсқау 13
- Тасымалдау сақтау және кәдеге жарату шарттары 13
- Пісіру инвенторы 14
- Руководство по эксплуатации 14
- Қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулық 14
- Iнвертор зварювальний 15
- Пайдалану жөніндегі кеңестер 15
- Пайдалану жөніндегі нұсқау 15
- Призначення і сфера застосування 15
- Шановний покупець 15
- Артикул 16
- Бірнеше сынама пісіру жұмыстарын практикалық тәжірибе алу үшін пайдаланыңыз 16
- Дұрыс тігіс 16
- Дұғаны алу үшін электродты соқпаңыз бұл электродты зақымдайды және дұғаны алуға кедергі жасайды 16
- Ескерту пісіру аппараттың істен шығуына қызу дан және жылудан сақтауа қосылады әкеледі 16
- Жұмыс барысында құралдың қызуы дұрыс болып табылады 16
- Керiництво по експлуатацiї 16
- Осы күйде аппаратты еш қараусыз тастамаңыз электрод ұстауышы жерде және пісірілетін бөлшектерден алшақ болсын осы кезде аппа ратты 3 ажыратқыш арқылы өшіріңіз 16
- Пісіру аппаратының зақымдану немесе уа қытысынан бұрын істен шығуын алдын алу үшін әсіресе термо ажыратқыш жүйе қосылса 16
- Пісіру инвенторы 16
- Пісіруді бастар алдында дұғаны жағыңыз қажет болса электродты пісірілетін жазықтық төңірегі бойымен тез емес жағыңыз егер дұға жанбаса әрекетті қайталаңыз егер дұға жанса электрод диаметріне сәйкес пісіру орны на алшақ қашықтықта ұстаңыз 16
- Пісірілетін даяр заттардан электродтарды бал қытудың алдын алу үшін құралда қызудан сақтау жүйесі қарастырылған басқа зас м3 xx жұмыс жазық тығына электродты пісірген күнде басқа жаққа қарай оны шешу қажет 16
- Сіздің пісіру аппаратыңызда аппараттың элек тронды бөлшектерін қызудан алдын алатын жы лудан сақтау орнатылған температура шектен шықса онда термоажыратқыш аппаратты өші реді жылудан сақтау қосылуын 6 көрсеткіштің жануы болып табылады 16
- Температура қалпына келген соң электродқа кернеу автоматты барады 16
- Технічні характеристики 16
- Тоқ көз қуаты мен электродтар қозғалыс жыл дамдығына байланысты сіз келесі нәтижелерге жетесіз 16
- Тігісті аяқтаған соң электродты кейінірек шегеріңіз бұл пісірілетін тігісті толтырады содан кейін дұға жоғалғанға дейін оны дереу жоғары көтеріңіз 16
- Электродты 10 мм қашықтықта пісіру бұ рыш нүктелері 20 30 вертикаль бойынша орнатыңыз ұшқындаудың алдын алу үшін жұмыс жазықтығын ұстамаңыз 16
- Электродтың өте баяу қозғалысы 16
- Электродтың өте тез қозғалысы 16
- Қолғаптарды киіңіз қажет болса респираторды сақтау бетпердесін киіңіз және жұмысты бастаңыз 16
- Өте жоғарғы тоқ көзінің пісіруі 16
- Өте төменгі тоқ көзінің пісіруі 16
- Өте қысқа дұға 16
- Өте ұзын дұға 16
- 10 ауыстырып қосқышты tig lift күйге келтіріңіз 17
- 10 ауыстырып қосқышты мма күйге келтіріңіз 17
- Iнвертор зварювальний 17
- Tig жанарғысын 1 клеммаға теріс қосыңыз 17
- Tig пісіргенде сақтау газының ортасындағы баяу балқитын электродпен 17
- Артикул 17
- Газды жанарғыға қосуды және оның сууын қамтамасыздауды сәйкес жанарғыға ти істі нұсқаулықты қараңыз 17
- Ескерту тікелей полярлықта пісірілетін даяр зат едәуір қызады керіде электрод бүйіржағы қызады кері полярлықты балқытылуы қиынға соғатын электродтарда пайдаланыңыз сонымен қатар тігіс тереңдігін ұлғайту үшін 40 50 сол тоқ күйінде қолданылады 17
- Ескерту электродты тандау үшін 3 кесте де пісірілген бөлшектердің қалыңдығы және электрод диаметрі көрсетілген мағлұматты пайдаланыңыз 17
- Жалпы сым және бөлшектер арасындағы қысқыштың сенімді электр контактының байланысқанына назар аударыңыз сенімді контакты қалыптастыру үшін шаң тозаңнан тоттан бояудан тазартыңыз металл жыл тырағанға дейін контакт байланыстарын тазартыңыз қажетті шараларды ұйымдас тырыңыз 17
- Жалпы сым қысымын пісірілетін бөлшектерінің біріне қосыңыз 17
- Жерме сым желіні 8 клеммаға оң қосыңыз 17
- Жұмыс алдында құралды 3 ажыратқыш арқылы қосыңыз 17
- Жұмыс реті 17
- Зас т3 ххх сериясының инверторларында vrd функциясы бар қосу өшіру ауыстырып қосқышы тек қана мма режимінде орнатылған бұл функция бос жүрістегі шығу кернеуін операторға қауіпсіз деңгейге дейін азайтады 17
- Келеңсіз жағдайлардың алдын алу үшін құ ралды желіге қосқан сайын электрод ұста уыштары металл бөлшектерден пісіру ке зінде электр тоқ көзі бар үстірттен және сымдардан сонымен бірге жерме заттардан аулақ екендігіне көз жеткізіңіз 17
- Кесте 17
- Комплектація 17
- Мма пісіру барысында балқитын электродтармен 17
- Пайдалану жөніндегі нұсқау 17
- Переконаєтеся у відсутності пошкоджень виробу і комплектуючих які могли виникнути при транспортуванні 17
- Реттеуіш арқылы қажетті пісіру тоқ көзін пісірі летін даяр заттардың сипаттамаларына сәйкес болат түрі қалыңдығы және 3 кестеге сәйкес кеңестерді орындау арқылы орнатыңыз 17
- Сәйкес келетін электродты ұстауышқа қосыңыз 17
- Электр тізбегінің қысқа сыналаудың және сіздің электр тоқ көзінен жарақаттанудың алдын алу үшін аппаратты қосқанда элек трод ұстауышты жерге немесе пісірілетін бөлшектерге қоймаңыз 17
- Құралға қуат және жалпы сымға қосыңыз бұл үшін құралдың тетігіне штекер сым желісін орналастырыңыз штекер еңесі тетік қимасымен сәйкес келуі керек және сағат тілшесі бойымен соңына дейін штекерді бұраңыз сым желілерді қосу тікелей пісірілетін құралға шығу қосылған электродқа шығу немесе кері сәйкесінше кері полярлықтар бойынша жүзеге асады 17
- 6 ква 18
- Çàñ ì3 18
- Жұмысқа дайындық 18
- Керівництво по експлуатації 18
- Кесте 18
- Пристрiй 18
- Таблица 1 18
- 6 ква 19
- Çàñ ì3 19
- Жабдық 19
- Кесте 19
- Пайдалану жөніндегі нұсқаулық 19
- Піготовка до роботи 19
- Таблица 2 19
- Артикул 20
- Вставте відповідний електрод в тримач примітка для вибору електроду скористайте ся таблицею 3 відповідності товщини зварюва них деталей і діаметру електроду 20
- Для запобігання утворенню електричного ланцюга короткому замиканню і поразці вас електричним струмом при включенні апара 20
- Для початку роботи ввімкніть виріб вимикачем 3 20
- Зверніть особливу увагу на надійність елек тричного контакту між затиском масового дро ту і деталлю прийміть заходи очистіть від грязі іржі фарби зачистіть місця контакту до металевого блиску для забезпечення надій ного контакту 20
- Керiництво по експлуатацiї 20
- Комплектація 20
- Переведіть перемикач 10 в положення tig lift 20
- Переведіть перемикач 10 в положення мма 20
- Порядок роботи 20
- При зварці tig тугоплавящимся електро дом в середовищі захисного газу 20
- При зварці мма плавкими електродами 20
- Примітка при прямій полярності більш на грівається зварювана заготівка при зворотній торець електроду зворотну полярність вико ристовують при зварці туго плавкими електро дами а також для збільшення глибини провару шва на 40 50 при тому ж струмі 20
- Під єднаєте заземляючий кабель до клеми 8 позитивною 20
- Під єднаєте пальник tig до клеми 1 негативною 20
- Підключення газу до пальника і організація її охолоджування див керівництво до від повідного пальника 20
- Підключіть до виробу силовий і масовий дро ти для цього вставте штекер кабелю в роз єм виробу забезпечивши збіг виступу штекера з прорізом роз єму і оберніть штекер за годинниковою стрілкою до упору підклю чення кабелів можна виконувати в прямій виведення виробу підключене до зва рюваного виробу виведення до елек троду або зворотній відповідно навпаки полярності 20
- Підключіть затиск масового дроту до однієї із зварюваних деталей 20
- Пісіру инвенторы 20
- Регулювальником 7 встановіть необхідний зва рювальний струм відповідно до характеристик тип сталі товщина зварюваних заготівок і ре комендацій таблиці 3 20
- Таблица 3 20
- Тасымалдау кезінде құралдың және бұйымдар жиынтығының ақаусыз және зақымданба ғандығына көз жеткізіңіз 20
- У інверторах серії зас т3 ххх встановлений пере микач включення виключення функції vrd лише у режимі мма дана функція знижує вихідну напругу холостого ходу до безпечного для оператора рівня 20
- Щоб уникнути нещасних випадків кожного разу перед включенням виробу в мережу пе ревіряйте що тримач електродів ізольова ний від металевих деталей поверхонь і дро тів що беруть участь в електричному лан цюзі процесу зварки а також від заземлених предметів 20
- Iнвертор зварювальний 21
- Артикул 21
- Встановіть електрод на відстані приблизно 10 мм від точки зварки під кутом 20 30 від вер тикалі щоб уникнути утворення іскр не стикай теся з робочою поверхнею 21
- Для запобігання приварюванню електроду до зва рюваних заготівок у виробі передбачена систе ма захисту від приварювання окрiм зас м3 xx у випадку все таки приварювання електроду до ро бочої поверхні необхідно зняти його швидким ривком убік 21
- Дуже високий струм зварки 21
- Дуже довга дуга 21
- Дуже коротка дуга 21
- Дуже низький струм зварки 21
- Дуже повільний рух електроду 21
- Дуже швидкий рух електроду 21
- Закінчуючи шов відведіть електрод трохи на зад щоб заповнити зварний шов а потім різко підніміть його вгору до зникнення дуги 21
- Залежно від сили струму і швидкості руху елек троду ви можете отримати наступні результати 21
- На вашому зварювальному апараті встановле на теплова зашита для запобігання перегріву електронних частин апарату при перевищенні температури термовимикач відключить апарат про спрацьовування теплового захисту свідчить свічення індикатора 6 21
- Нагрівання виробу під час роботи є нормальним 21
- Надіньте рукавички при необхідності респіра тор опустіть захисну маску і приступіть до роботи 21
- Не стукайте електродом при спробах отри мати дугу оскільки це може пошкодити елек трод і ускладнити здобуття дуги 21
- Нормальний шов 21
- Пайдалану жөніндегі нұсқау 21
- При поверненні температури до нормальної робочої напруга до електроду буде подана автоматично не залишайте на цей час ви ріб без нагляду тримач електроду лежачим на землі або на зварюваних деталях реко мендуємо на цей час вимикати апарат вими качем 3 21
- Примітка приварювання може викликати від ключення апарату із за перегріву і спрацьову вання теплового захисту 21
- Рекомендуємо провести декілька пробних зварок для здобуття деяких практичних навиків 21
- Техникалық сипаттамасы 21
- Ту не залишайте тримач електроду лежачим на землі або на зварюваних деталях 21
- Щоб почати зварку запалити дугу необхід но чиркнути електродом не дуже швидко по ділянці зварюваної поверхні якщо дуга не за палилася повторіть дію якщо дуга запалила ся намагайтеся утримувати відстань від місця зварки рівним діаметру електроду 21
- Щоб уникнути поломок або передчасного ви ходу зварювального апарату з ладу особливо при частому спрацьовуванні термовимикача перш ніж продовжувати роботу з ясуєте при чину спрацьовування теплового захисту для цього відключіть апарат від мережі і звернеть ся до розділу можливі несправності і методи їх усунення цього посібника 21
- Kұрметті сатып алушы 22
- Керiництво по експлуатацiї 22
- Пісіру инвенторы 22
- Рекомендації по експлуатації 22
- Тағайындалуы және қолдану аймағы 22
- Iнвертор зварювальний 23
- Інструкції з безпеки 23
- Керiництво по експлуатацiї 23
- Iнвертор зварювальний 24
- Базова гарантія 24
- Гарантійні забов язання 24
- Керiництво по експлуатацiї 24
- Розширена гарантія 24
- Умови транспортувания зберігання і утилізації 24
Похожие устройства
- BBK МА-880S Инструкция по эксплуатации
- Philips 21PT1727 Инструкция по эксплуатации
- LG VR62701LVM Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗАС-М3-140 Инструкция по эксплуатации
- Philips 14PT1356 Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗАС-М3-165 Инструкция по эксплуатации
- LG VR62601LVR Инструкция по эксплуатации
- Philips 22PFL3507T Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗАС-М3-190 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux OPI3 Инструкция по эксплуатации
- Philips 24PFL3507T Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗАС-М3-220 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux OPI1 Инструкция по эксплуатации
- Philips 22PFL3517T Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗАС-М3-250 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux OPI2 Инструкция по эксплуатации
- Philips 22PFL3606H Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗТС-180 Инструкция по эксплуатации
- Philips EcoCare GC3760/32 Инструкция по эксплуатации
- Philips 19PFL3507T Инструкция по эксплуатации