Karcher DDC 50 [12/32] Svenska
![Karcher DDC 50 [12/32] Svenska](/views2/1009477/page12/bgc.png)
14
Bäste kund,
Läs denna bruksanvis-
ning före första an-
vändning och följ
anvisningarna noggrant. Denna
bruksanvisning ska förvaras för se-
nare användning eller lämnas vida-
re om maskinen byter ägare.
– Använd den batteridrivna DDC
50 enbart till privata ändamål,
som att fånga upp borrdamm vid
borrning i alla sorters väggar inn-
omhus.
Emballagematerialen kan
återvinnas. Kasta inte em-
ballaget i hushållssoporna
utan för dem till återvinning.
Kasserade apparater inne-
håller återvinningsbart ma-
terial som bör gå till
återvinning. Batterier, en-
gångs och uppladdningsbara, inne-
håller ämnen, som inte får komma
ut i miljön. Överlämna därför kas-
serade apparater och batterier till
lämpligt återvinningssystem.
I alla länder gäller de av vårt ansva-
riga försäljningsbolag utformade
garantivillkor. Eventuella fel på ap-
paraten åtgärdas utan kostnad un-
der garantitiden, om det var ett
material- eller tillverkarfel som var
orsaken. Gäller det garantiären-
den, ber vi er vända er till försälja-
ren med köpbeviset eller närmsta
auktoriserade kundtjänst.
Hänvisning: Bilder på apparat och
hantering finns på sidan 4.
1 Anslutning borrare
2 Skydd smutsbehållare
3 Strömbrytare (PÅ/AV)
4 Lock till batterifack
5 Luftningsknapp
6 Skyddskåpa
Batterierna har satts i av tillverka-
ren.
Anvisning: DDC 50 häftar själv
fast vid väggen efter montering och
start. Dammet som uppstår vid
borrningen samlas i smutsbehålla-
ren.
När apparaten ska tas ner från väg-
gen stängs den av och luftnings-
knappen trycks in.
Bild 1
ÎMarkera önskad position på
borrhål.
Bild 2
ÎTag bort skyddskåpan.
Bild 3
ÎFör in borr genom öppning och
rikta mot markeringarna.
Bild 4
ÎSätt DDC 50 på väggen och
starta med strömbrytaren. Kon-
trollera den självständiga stopp-
funktionen hos DDC 50 genom
fast tryck under kort stund. Låt
apparaten vara påslagen under
borrningen!
Hänvisning: Om DDC 50 inte själv
håller sig på plats:
1) är batterierna tomma, byt ut
dem.
2) har ytan allt för grov struktur; be
då en annan person att hålla
DDC 50 vid borrningen.
Bild 5
ÎHåll borrmaskinen med båda
händena och genomför borrning-
en.
Bild 6
ÎTag ur borret ur DDC 50. Stäng
av DDC 50 på strömbrytaren och
håll fast apparaten.
ÎTryck in luftningsknappen för
borttagning.
Bild 7
ÎHåll DDC 50 snett uppåt, tryck in
spärrarna på båda sidor och lyft
bort.
ÎTöm smutsbehållaren.
ÎSätt tillbaka skydd och upprepa
ovan nämnda steg för att fortsät-
ta arbetet.
Det behövs 2 batterier av typ 1,5 V
Mignon AA !
Även återuppladdningsbara batte-
rier (akkus) kan användas.
Bild 8
ÎTag vid behov först bort skydds-
kåpa. Lossa de tre spärrarna på
locket till batterifacket och tag
bort detta.
ÎLägg i batterier, beakta rätt pola-
ritet (+ och - markering i botten
på batterifacket).
Maximal borrstorlek är ø 10 mm
Vikt, inkl. batterier + skyddskå-
pa, 236 g
Mått, 160 x 80 x 40 mm
Svenska
Ändamålsenlig användning
Miljöskydd
Garanti
Handhavande
Arbeta med DDC 50
Töm DDC 50
Byte av batteri
Tekniska data
Содержание
- Ddc 50 1
- Bedienung 3
- Bestimmungsgemäße ver wendung 3
- Deutsch 3
- Garantie 3
- Technische daten 3
- Umweltschutz 3
- English 4
- Environmental protection 4
- Operations 4
- Proper use 4
- Technical specifications 4
- Warranty 4
- Données techniques 5
- Français 5
- Garantie 5
- Protection de l environne ment 5
- Utilisation 5
- Utilisation conforme 5
- Apertura di inserimento punta da trapano 6
- Applicare la copertura per continuare a lavorare ripetere le operazioni summenzionate 6
- Avviso le illustrazioni relative all apparecchio e all uso si trovano a pagina 4 6
- Cappuccio di protezione 6
- Copertura serbatoio rifiuti 6
- Copertura vano batteria 6
- Dati tecnici 6
- Dimensioni 160 x 80 x 40 mm 6
- Estrarre la punta dal ddc 50 spegnere il ddc 50 dall interruttore dell apparecchio e tenere fermo l apparecchio 6
- Figura 1 6
- Figura 2 6
- Figura 3 6
- Figura 4 6
- Figura 5 6
- Figura 6 6
- Figura 7 6
- Figura 8 6
- Garanzia 6
- Gentile cliente 6
- Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta sia le batt 6
- Grandezze utilizzabili delle punte max ø 10 mm 6
- In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente entro il termine d 6
- Inserire la punta nell apposita apertura e appoggiarla sulla marcatura 6
- Inserire le batterie controllare la polarità segno e sul fondo del vano batteria 6
- Interruttore dell apparecchio on off 6
- Italiano 6
- La superficie ha una struttura troppo ruvida in questo caso chiedere ad una seconda persona di tenere fermo il ddc 50 durante la foratura 6
- Lavorare con il ddc 50 6
- Le batterie sono scariche sostituirle 6
- Le batterie vengono inseriti in fabbrica 6
- Nota il ddc 50 aderisce autonomamente alla parete dopo essere stato applicato e acceso lo sporco che cade durante la foratura viene raccolto nel serbatoio rifiuti 6
- Nota se il ddc 50 non aderisce autonomamente 6
- Per rimuovere l apparecchio dalla parete spegnerlo e azionare il pulsante di ventilazione 6
- Peso incl batterie cappuccio di protezione 236 g 6
- Posizionare il ddc 50 sulla parete e accenderlo dall interruttore dell apparecchio premerlo brevemente e controllare che il ddc 50 aderisca autonomamente lasciare acceso l apparecchio durante la foratura 6
- Premere il tasto di ventilazione per rimuoverlo 6
- Prima di utilizzare l apparecchio per la prima volta leggere e seguire queste istruzioni per l uso conservare le presenti istruzioni per l uso per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari 6
- Protezione dell ambiente 6
- Rimuovere dapprima il cappuccio di protezione allentare i 3 naselli di arresto della copertura della batteria e rimuovere la copertura 6
- Segnare la posizione desiderata del foro 6
- Sostituzione delle batterie 6
- Svuotamento del ddc 50 6
- Svuotare il serbatoio dello sporco 6
- Tasto ventilazione 6
- Tenere il ddc 50 obliquo verso l alto tenere premuta la copertura su entrambi i naselli di arresto laterali e rimuoverlo 6
- Tenere il trapano con entrambe le mani ed eseguire i fori 6
- Togliere il cappuccio di protezione 6
- Tutti gli imballaggi sono riciclabili gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici ma consegnati ai relativi centri di raccolta 6
- Uso conforme a destinazio ne 6
- Uso conforme a destinazione 6
- Utilizzare 2 batterie alcaline tipo 1 5 v mignon aa 6
- Utilizzare il ddc 50 con alimentazione a batterie esclusivamente per uso privato per raccogliere la polvere che si forma durante la foratura in tutti i comuni muri interni 6
- È altresì possibile utilizzare batterie ricaricabili accumulatori 6
- Bediening 7
- Doelmatig gebruik 7
- Garantie 7
- Nederlands 7
- Technische gegevens 7
- Zorg voor het milieu 7
- Antes de poner en marcha por primera vez el aparato lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores 8
- Botón de ventilación 8
- Cambiar las baterías 8
- Características técnicas 8
- Colocar el ddc 50 en la pared y conectar el interruptor del aparato presionar fuerte brevemente y comprobar la sujección automática del ddc 50 mantenga el aparato encendido mientras taladre 8
- Colocar la cubierta repetir los pasos anteriores para seguir trabajando 8
- Colocar las pilas asegúrese de colocar la polaridad correctamente marca y en el fondo del receptáculo 8
- Cubierta del compartimento de las pilas 8
- Cubierta depósito acumulador de suciedad 8
- Dimensiones 160 x 80 x 40 mm 8
- En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora las averías del aparato s 8
- Español 8
- Estimado cliente 8
- Extraer la broca del ddc 50 apagar el ddc 50 con el interruptor y sujetar bien el aparato 8
- Figura 1 8
- Figura 2 8
- Figura 3 8
- Figura 4 8
- Figura 5 8
- Figura 6 8
- Figura 7 8
- Figura 8 8
- Garantía 8
- Indicación el ddc 50 se adhiere automáticamente a la pared una vez que se coloca y se enciende la suciedad que se produzca al taladrar se almacena en el depósito de suciedad 8
- Interruptor del aparato on off 8
- Introducir la broca en el orificio y colocar en la marca 8
- La superficie tiene una estructura demasiado gruesa pida a una persona que le ayude a sujetar el ddc 50 mientras taladre 8
- Las pilas están acabadas cámbielas 8
- Las pilas vienen insertadas de fábrica 8
- Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior las 8
- Los materiales de embalaje son reciclables po favor no tire el embalaje a la basura doméstica en vez de ello entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación 8
- Manejo 8
- Marcar la posición de orificio de taladro deseada 8
- Nota las ilustraciones del aparato y de su manejo se encuentran en la página 4 8
- Nota si el ddc 50 no se sujeta automáticamente 8
- Orificio de introducción taladro 8
- Para quitar de la pared apagar el aparato y pulsar el botón de ventilación 8
- Peso incl baterías tapa protectora 236 g 8
- Protección del medio ambiente 8
- Pulsar el botón de ventilación para retirarlo 8
- Retirar la tapa protectora 8
- Si es necesario retirar primero la tapa protectora aflojar las 3 lengüetas de la cubierta de la batería y extraer la cubierta 8
- Sujetar el ddc 50 en diagonal hacia arriba presionar ambas lengüetas laterales y retirar 8
- Sujetar el taladro con ambas manos y taladrar 8
- También se pueden usar baterías recargables 8
- Tapa protectora 8
- Tipos de brocas a usar diámetro máx 10 mm 8
- Trabajar con el ddc 50 8
- Uso previsto 8
- Utilice el ddc 50 operado con pilas sólo para fines particulares para recoger polvo después de taladras todo tipo de superficies convencionales de paredes en espacios interiores 8
- Utilizar 2 baterías alcalinas del tipo 1 5v mignon aa 8
- Vaciar el ddc 50 8
- Vacíe el depósito acumulador de suciedad 8
- Dados técnicos 9
- Garantia 9
- Manuseamento 9
- Português 9
- Protecção do meio ambiente 9
- Utilização conforme as dis posições 9
- Bestemmelsesmæssig an vendelse 10
- Betjening 10
- Garanti 10
- Miljøbeskyttelse 10
- Tekniske data 10
- Betjening 11
- Forskriftsmessig bruk 11
- Garanti 11
- Miljøvern 11
- Tekniske data 11
- Garanti 12
- Handhavande 12
- Miljöskydd 12
- Svenska 12
- Tekniska data 12
- Ändamålsenlig användning 12
- Käyttö 13
- Tarkoituksenmukainen käyttö 13
- Tekniset tiedot 13
- Ympäristönsuojelu 13
- Άδειασμα του ddc 50 14
- Αντικατάσταση των μπαταριών 14
- Αρμόζουσα χρήση 14
- Εγγύηση 14
- Ελληνικά 14
- Προστασία περιβάλλοντος 14
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 14
- Χειρισμός 14
- Χρήση του ddc 50 14
- Garanti 15
- Kullanımı 15
- Kurallara uygun kullanım 15
- Teknik bilgiler 15
- Türkçe 15
- Çevre koruma 15
- Гарантия 16
- Использование по назначению 16
- Охрана окружающей среды 16
- Русский 16
- Технические данные 16
- Эксплуатация 16
- Garancia 17
- Használat 17
- Környezetvédelem 17
- Magyar 17
- Rendeltetésszerű használat 17
- Technikai adatok 17
- Obsluha 18
- Ochrana životního prostředí 18
- Správné používání přístroje 18
- Technické údaje 18
- Záruka 18
- Česky 18
- Garancija 19
- Namenska uporaba 19
- Slovenšcina 19
- Tehnični podatki 19
- Upravljanje 19
- Varstvo okolja 19
- Baterie są już umieszczone fabrycznie 20
- Dane techniczne 20
- Gwarancja 20
- Obsługa 20
- Ochrona środowiska 20
- Opróżnianie ddc 50 20
- Polski 20
- Praca z urządzeniem ddc 50 20
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 20
- Wskazówka ilustracje urządzenia i jego obsługi znajdują się na stronie 4 20
- Wymiana baterii 20
- Date tehnice 21
- Garanţie 21
- Protecţia mediului înconjurător 21
- Româneşte 21
- Utilizarea 21
- Utilizarea corectă 21
- Obsluha 22
- Ochrana životného prostredia 22
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 22
- Slovencina 22
- Technické údaje 22
- Záruka 22
- Hrvatski 23
- Jamstvo 23
- Namjensko korištenje 23
- Rukovanje 23
- Tehnički podaci 23
- Zaštita čovjekovog okoliša 23
- Garancija 24
- Namensko korišćenje 24
- Rukovanje 24
- Srpski 24
- Tehnički podaci 24
- Zaštita čovekove okoline 24
- Български 25
- Гаранция 25
- Обслужване 25
- Опазване на околната среда 25
- Технически данни 25
- Употреба по предназначение 25
- Garantii 26
- Keskkonnakaitse 26
- Käsitsemine 26
- Sihipärane kasutamine 26
- Tehnilised andmed 26
- Garantija 27
- Iekārtas lietošana 27
- Latviešu 27
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 27
- Tehniskie parametri 27
- Vides aizsardzība 27
- Aplinkos apsauga 28
- Garantija 28
- Lietuviškai 28
- Naudojimas 28
- Naudojimas pagal paskirtį 28
- Techniniai duomenys 28
- Використання ddc 50 29
- Гарантія 29
- Експлуатація 29
- Заміна батареї 29
- Охорона довкілля 29
- Правильне застосування 29
- Спорожнення ddc 50 29
- Технічні дані 29
- Українська 29
Похожие устройства
- Jura Impressa Xs95 Инструкция по эксплуатации
- Thermex Champion Slim ES 40 V Инструкция по эксплуатации
- AEG 413490(WS 6-125) Инструкция по эксплуатации
- Renault Kangoo Fourgon (2011) Инструкция по эксплуатации
- Proaudio WS-811PT Инструкция по эксплуатации
- Thermex RZL 50 Инструкция по эксплуатации
- Jura Impressa Xs90 One Touch Инструкция по эксплуатации
- Sparky MB 1400CE PLUS (КЕЙС) Инструкция по эксплуатации
- Robiton SN1000S Инструкция по эксплуатации
- Renault Scenic (2009) Инструкция по эксплуатации
- Karcher SI 2125 Инструкция по эксплуатации
- Thermex Stream 500 Инструкция по эксплуатации
- Jura Impressa XS90 Инструкция по эксплуатации
- AEG 419410 WS 11-125 Инструкция по эксплуатации
- Robiton SN500S Инструкция по эксплуатации
- Jura Impressa XF50 Инструкция по эксплуатации
- Thermex Flat Diamond RZB 80 D Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗУШМ-125-800 Инструкция по эксплуатации
- Jura Impressa X90 Инструкция по эксплуатации
- Thermex Round RZL 30 VS Инструкция по эксплуатации