Korting KWD 60F14106 [4/23] Эксплуатация стиральной машины
![Korting KWD 60F14106 [4/23] Эксплуатация стиральной машины](/views2/1948096/page4/bg4.png)
4
A - Загрузочный люк
B - Крышка фильтра
C - Ножки
D - Верхняя крышка
E - Барабан
F - Панель управления
G - Диспенсер
15
SM3117
NOTES AND ADVICE FOR THE USER
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A - Door
B - Filter
C - Adjustable feet
D - Top cover
E - Drum
F - Control panel
G - Detergent drawer
1
C
F
E
B
▼
Never dry unwashed items.
▼
Do not dry items that have been
washed or had stains removed using
chemical products.
▼
Never dry items that have been soiled
with substances such as cooking oil,
petroleum, acetone, alcohol, petrol, kero
-
sene, stain removers, turpentine, wax.
Remove these substances in a hot wash
using an abundant quantity of detergent
prior to loading the items in the drier.
▼
Do not dry items such as foam rub-
ber, latex, raincoats, waterproof fabrics,
rubber mats, preformed items, clothes or
FOR WASHER/DRIER VERSIONS:
cushions with foam rubber padding, as
these may melt and damage other items
in the washing or even the appliance itself.
▼
Fabric softeners, or similar products,
should be used as specified by the fabric
softener instructions.
▼
Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously super-
vised.
▼
That the appliance must not be in-
stalled behind a lockable door, a sliding
door or a door with a hinge on the opposite
side to that of the appliance, in such a way
that a full opening of the appliance door is
restricted.
▼ The washing machine has been constructed
in steel panels which have been treated and
painted to guarantees that its aesthetic quali
-
ties remain unaltered over time.
▼ The motor and all moving parts have been
designed and manufactured to guarantee the
minimum possible noise levels
▼ The large easily-accessible stainless steel
drum will ensure a better quality wash and
help to prolong the life of your washing
▼ The easy to use control panel will satisfy all
washing and drying needs (see control panel
and programme table).
▼ The wide door makes loading and unloading
the washing much easier.
▼ The very high stability of the appliance is the
result of constant research by our technicians
into the equilibrium of masses in movement.
A
G
D
THE FINAL PART OF A DRYING CYCLE IS THE COOLING DOWN PHASE.
CONSEQUENTLY, NEVER SWITCH OFF THE DRIER BEFORE THE CYCLE
HAS BEEN COMPLETED. OTHERWISE, THE WASHING MUST BE TAKEN
OUT QUICKLY AND HUNG OUT TO ALLOW THE HEAT TO DISSIPATE.
▼ Do not expose the appliance to atmospheric
agents.
▼ The washing machine can only be opened
once the led or display indicates that the cycle
has finished. On some models, this is signalled
by a flashing start button.
▼ When servicing or cleaning the washing
machine, remember to disconnect it from the
mains electricity supply.
▼ Do not pull the power supply cable to unplug
the washing machine from the mains supply.
Pull the plug only.
▼ It is advisable to unplug the washing machine
from the mains electricity supply and close-off
the water supply after each wash.
26
SM3117
Для транспортировки прибора его качающийся узел бло-
кирован 4 распорками с болтами. Прежде чем подключить
машину, следует вынуть распорки и транспортировочные
болты и сохранить их на случай переезда.
Закройте отверстия специальными заглушками, находящи-
мися в пакете с документами.
Для транспортировки прибора его качающийся
узел блокирован 4 распорками с болтами.
Прежде чем подключить машину, при помощи
гаечного ключа следует вынуть транспортировочные
болты.
Вставьте в отверстия отвертку и поступите, как показано на
рисунке, чтобы вынуть 4 пластиковые заглушки.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ)
Установка машины должна выполняться профессионально подготовленными специалистами
в соответствии с инструкциями изготовителя, поскольку неправильная установка прибора
может нанести ущерб людям и предметам. Машина может быть установлена в любом по-
мещении, при условии, что температура в нем не ниже 3°C, а провода и шланги с задней
стороны машины не пережаты.
Данный прибор предназначен для домашнего использования в подобных приложениях,
таких как:
▼ В магазинах, офисах и других аналогичных рабочих мест;
▼ В ферме или аналогичный
▼ От клиентов гостиниц, мотелей и других средах жилого типа;
▼ В средах, как кровать и завтрак.
Нельзя устанавливать стирально-сушильную
машину за закрываемой на ключ или за раз-
движной дверью, а также за дверью, дверные
петли которой находятся с противоположенной
относительно петель машины стороны.
RU
ВЫСТАВЛЕНИЕ МАШИНЫ ПО УРОВНЮ
Выберите подходящее место и отрегулируйте машину по уровню при помощи
регулируемых ножек (Рис. 6).
Обратите особое внимание на выбор места, выставление стиральной машины
по уровню и на степень затяжки контргаек.
Если выставление машины по уровню не выполнено пра-
вильно, она будет неустойчива, уровень шума при работе
будет повышенным, и это может привести к неполадкам.
При установке стиральной машины на пол, покрытый ковролином, следует
проверить, чтобы между машиной и полом свободно циркулировал воздух.
Не рекомендуется устанавливать машину в помещениях, где температура
может опускаться ниже 0°C.
При наличии модели стиральной машины для установки под рабочим
столом завинтите ножки, чтобы полностью сжатая пружина позволила
установить ее под столешницей (Рис. 6B).
2
4
6
6B
3
5
26
SM3117
Для транспортировки прибора его качающийся узел бло-
кирован 4 распорками с болтами. Прежде чем подключить
машину, следует вынуть распорки и транспортировочные
болты и сохранить их на случай переезда.
Закройте отверстия специальными заглушками, находящи
-
мися в пакете с документами.
Для транспортировки прибора его качающийся
узел блокирован 4 распорками с болтами.
Прежде чем подключить машину, при помощи
гаечного ключа следует вынуть транспортировочные
болты.
Вставьте в отверстия отвертку и поступите, как показано на
рисунке, чтобы вынуть 4 пластиковые заглушки.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ)
Установка машины должна выполняться профессионально подготовленными специалистами
в соответствии с инструкциями изготовителя, поскольку неправильная установка прибора
может нанести ущерб людям и предметам. Машина может быть установлена в любом по-
мещении, при условии, что температура в нем не ниже 3°C, а провода и шланги с задней
стороны машины не пережаты.
Данный прибор предназначен для домашнего использования в подобных приложениях,
таких как:
▼ В магазинах, офисах и других аналогичных рабочих мест;
▼ В ферме или аналогичный
▼ От клиентов гостиниц, мотелей и других средах жилого типа;
▼ В средах, как кровать и завтрак.
Нельзя устанавливать стирально-сушильную
машину за закрываемой на ключ или за раз-
движной дверью, а также за дверью, дверные
петли которой находятся с противоположенной
относительно петель машины стороны.
RU
ВЫСТАВЛЕНИЕ МАШИНЫ ПО УРОВНЮ
Выберите подходящее место и отрегулируйте машину по уровню при помощи
регулируемых ножек (Рис. 6).
Обратите особое внимание на выбор места, выставление стиральной машины
по уровню и на степень затяжки контргаек.
Если выставление машины по уровню не выполнено пра-
вильно, она будет неустойчива, уровень шума при работе
будет повышенным, и это может привести к неполадкам.
При установке стиральной машины на пол, покрытый ковролином, следует
проверить, чтобы между машиной и полом свободно циркулировал воздух.
Не рекомендуется устанавливать машину в помещениях, где температура
может опускаться ниже 0°C.
При наличии модели стиральной машины для установки под рабочим
столом завинтите ножки, чтобы полностью сжатая пружина позволила
установить ее под столешницей (Рис. 6B).
2
4
6
6B
3
5
26
SM3117
Для транспортировки прибора его качающийся узел бло-
кирован 4 распорками с болтами. Прежде чем подключить
машину, следует вынуть распорки и транспортировочные
болты и сохранить их на случай переезда.
Закройте отверстия специальными заглушками, находящи-
мися в пакете с документами.
Для транспортировки прибора его качающийся
узел блокирован 4 распорками с болтами.
Прежде чем подключить машину, при помощи
гаечного ключа следует вынуть транспортировочные
болты.
Вставьте в отверстия отвертку и поступите, как показано на
рисунке, чтобы вынуть 4 пластиковые заглушки.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ)
Установка машины должна выполняться профессионально подготовленными специалистами
в соответствии с инструкциями изготовителя, поскольку неправильная установка прибора
может нанести ущерб людям и предметам. Машина может быть установлена в любом по-
мещении, при условии, что температура в нем не ниже 3°C, а провода и шланги с задней
стороны машины не пережаты.
Данный прибор предназначен для домашнего использования в подобных приложениях,
таких как:
▼ В магазинах, офисах и других аналогичных рабочих мест;
▼ В ферме или аналогичный
▼ От клиентов гостиниц, мотелей и других средах жилого типа;
▼ В средах, как кровать и завтрак.
Нельзя устанавливать стирально-сушильную
машину за закрываемой на ключ или за раз-
движной дверью, а также за дверью, дверные
петли которой находятся с противоположенной
относительно петель машины стороны.
RU
ВЫСТАВЛЕНИЕ МАШИНЫ ПО УРОВНЮ
Выберите подходящее место и отрегулируйте машину по уровню при помощи
регулируемых ножек (Рис. 6).
Обратите особое внимание на выбор места, выставление стиральной машины
по уровню и на степень затяжки контргаек.
Если выставление машины по уровню не выполнено пра-
вильно, она будет неустойчива, уровень шума при работе
будет повышенным, и это может привести к неполадкам.
При установке стиральной машины на пол, покрытый ковролином, следует
проверить, чтобы между машиной и полом свободно циркулировал воздух.
Не рекомендуется устанавливать машину в помещениях, где температура
может опускаться ниже 0°C.
При наличии модели стиральной машины для установки под рабочим
столом завинтите ножки, чтобы полностью сжатая пружина позволила
установить ее под столешницей (Рис. 6B).
2
4
6
6B
3
5
26
SM3117
Для транспортировки прибора его качающийся узел бло-
кирован 4 распорками с болтами. Прежде чем подключить
машину, следует вынуть распорки и транспортировочные
болты и сохранить их на случай переезда.
Закройте отверстия специальными заглушками, находящи-
мися в пакете с документами.
Для транспортировки прибора его качающийся
узел блокирован 4 распорками с болтами.
Прежде чем подключить машину, при помощи
гаечного ключа следует вынуть транспортировочные
болты.
Вставьте в отверстия отвертку и поступите, как показано на
рисунке, чтобы вынуть 4 пластиковые заглушки.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ)
Установка машины должна выполняться профессионально подготовленными специалистами
в соответствии с инструкциями изготовителя, поскольку неправильная установка прибора
может нанести ущерб людям и предметам. Машина может быть установлена в любом по-
мещении, при условии, что температура в нем не ниже 3°C, а провода и шланги с задней
стороны машины не пережаты.
Данный прибор предназначен для домашнего использования в подобных приложениях,
таких как:
▼ В магазинах, офисах и других аналогичных рабочих мест;
▼ В ферме или аналогичный
▼ От клиентов гостиниц, мотелей и других средах жилого типа;
▼ В средах, как кровать и завтрак.
Нельзя устанавливать стирально-сушильную
машину за закрываемой на ключ или за раз-
движной дверью, а также за дверью, дверные
петли которой находятся с противоположенной
относительно петель машины стороны.
RU
ВЫСТАВЛЕНИЕ МАШИНЫ ПО УРОВНЮ
Выберите подходящее место и отрегулируйте машину по уровню при помощи
регулируемых ножек (Рис. 6).
Обратите особое внимание на выбор места, выставление стиральной машины
по уровню и на степень затяжки контргаек.
Если выставление машины по уровню не выполнено пра-
вильно, она будет неустойчива, уровень шума при работе
будет повышенным, и это может привести к неполадкам.
При установке стиральной машины на пол, покрытый ковролином, следует
проверить, чтобы между машиной и полом свободно циркулировал воздух.
Не рекомендуется устанавливать машину в помещениях, где температура
может опускаться ниже 0°C.
При наличии модели стиральной машины для установки под рабочим
столом завинтите ножки, чтобы полностью сжатая пружина позволила
установить ее под столешницей (Рис. 6B).
2
4
6
6B
3
5
26
SM3117
Для транспортировки прибора его качающийся узел бло-
кирован 4 распорками с болтами. Прежде чем подключить
машину, следует вынуть распорки и транспортировочные
болты и сохранить их на случай переезда.
Закройте отверстия специальными заглушками, находящи-
мися в пакете с документами.
Для транспортировки прибора его качающийся
узел блокирован 4 распорками с болтами.
Прежде чем подключить машину, при помощи
гаечного ключа следует вынуть транспортировочные
болты.
Вставьте в отверстия отвертку и поступите, как показано на
рисунке, чтобы вынуть 4 пластиковые заглушки.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ)
Установка машины должна выполняться профессионально подготовленными специалистами
в соответствии с инструкциями изготовителя, поскольку неправильная установка прибора
может нанести ущерб людям и предметам. Машина может быть установлена в любом по-
мещении, при условии, что температура в нем не ниже 3°C, а провода и шланги с задней
стороны машины не пережаты.
Данный прибор предназначен для домашнего использования в подобных приложениях,
таких как:
▼ В магазинах, офисах и других аналогичных рабочих мест;
▼ В ферме или аналогичный
▼ От клиентов гостиниц, мотелей и других средах жилого типа;
▼ В средах, как кровать и завтрак.
Нельзя устанавливать стирально-сушильную
машину за закрываемой на ключ или за раз-
движной дверью, а также за дверью, дверные
петли которой находятся с противоположенной
относительно петель машины стороны.
RU
ВЫСТАВЛЕНИЕ МАШИНЫ ПО УРОВНЮ
Выберите подходящее место и отрегулируйте машину по уровню при помощи
регулируемых ножек (Рис. 6).
Обратите особое внимание на выбор места, выставление стиральной машины
по уровню и на степень затяжки контргаек.
Если выставление машины по уровню не выполнено пра-
вильно, она будет неустойчива, уровень шума при работе
будет повышенным, и это может привести к неполадкам.
При установке стиральной машины на пол, покрытый ковролином, следует
проверить, чтобы между машиной и полом свободно циркулировал воздух.
Не рекомендуется устанавливать машину в помещениях, где температура
может опускаться ниже 0°C.
При наличии модели стиральной машины для установки под рабочим
столом завинтите ножки, чтобы полностью сжатая пружина позволила
установить ее под столешницей (Рис. 6B).
2
4
6
6B
3
5
26
SM3117
Для транспортировки прибора его качающийся узел бло-
кирован 4 распорками с болтами. Прежде чем подключить
машину, следует вынуть распорки и транспортировочные
болты и сохранить их на случай переезда.
Закройте отверстия специальными заглушками, находящи-
мися в пакете с документами.
Для транспортировки прибора его качающийся
узел блокирован 4 распорками с болтами.
Прежде чем подключить машину, при помощи
гаечного ключа следует вынуть транспортировочные
болты.
Вставьте в отверстия отвертку и поступите, как показано на
рисунке, чтобы вынуть 4 пластиковые заглушки.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ)
Установка машины должна выполняться профессионально подготовленными специалистами
в соответствии с инструкциями изготовителя, поскольку неправильная установка прибора
может нанести ущерб людям и предметам. Машина может быть установлена в любом по-
мещении, при условии, что температура в нем не ниже 3°C, а провода и шланги с задней
стороны машины не пережаты.
Данный прибор предназначен для домашнего использования в подобных приложениях,
таких как:
▼ В магазинах, офисах и других аналогичных рабочих мест;
▼ В ферме или аналогичный
▼ От клиентов гостиниц, мотелей и других средах жилого типа;
▼ В средах, как кровать и завтрак.
Нельзя устанавливать стирально-сушильную
машину за закрываемой на ключ или за раз-
движной дверью, а также за дверью, дверные
петли которой находятся с противоположенной
относительно петель машины стороны.
RU
ВЫСТАВЛЕНИЕ МАШИНЫ ПО УРОВНЮ
Выберите подходящее место и отрегулируйте машину по уровню при помощи
регулируемых ножек (Рис. 6).
Обратите особое внимание на выбор места, выставление стиральной машины
по уровню и на степень затяжки контргаек.
Если выставление машины по уровню не выполнено пра-
вильно, она будет неустойчива, уровень шума при работе
будет повышенным, и это может привести к неполадкам.
При установке стиральной машины на пол, покрытый ковролином, следует
проверить, чтобы между машиной и полом свободно циркулировал воздух.
Не рекомендуется устанавливать машину в помещениях, где температура
может опускаться ниже 0°C.
При наличии модели стиральной машины для установки под рабочим
столом завинтите ножки, чтобы полностью сжатая пружина позволила
установить ее под столешницей (Рис. 6B).
2
4
6
6B
3
5
26
SM3117
Для транспортировки прибора его качающийся узел бло-
кирован 4 распорками с болтами. Прежде чем подключить
машину, следует вынуть распорки и транспортировочные
болты и сохранить их на случай переезда.
Закройте отверстия специальными заглушками, находящи-
мися в пакете с документами.
Для транспортировки прибора его качающийся
узел блокирован 4 распорками с болтами.
Прежде чем подключить машину, при помощи
гаечного ключа следует вынуть транспортировочные
болты.
Вставьте в отверстия отвертку и поступите, как показано на
рисунке, чтобы вынуть 4 пластиковые заглушки.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ)
Установка машины должна выполняться профессионально подготовленными специалистами
в соответствии с инструкциями изготовителя, поскольку неправильная установка прибора
может нанести ущерб людям и предметам. Машина может быть установлена в любом по-
мещении, при условии, что температура в нем не ниже 3°C, а провода и шланги с задней
стороны машины не пережаты.
Данный прибор предназначен для домашнего использования в подобных приложениях,
таких как:
▼ В магазинах, офисах и других аналогичных рабочих мест;
▼ В ферме или аналогичный
▼ От клиентов гостиниц, мотелей и других средах жилого типа;
▼ В средах, как кровать и завтрак.
Нельзя устанавливать стирально-сушильную
машину за закрываемой на ключ или за раз-
движной дверью, а также за дверью, дверные
петли которой находятся с противоположенной
относительно петель машины стороны.
RU
ВЫСТАВЛЕНИЕ МАШИНЫ ПО УРОВНЮ
Выберите подходящее место и отрегулируйте машину по уровню при помощи
регулируемых ножек (Рис. 6).
Обратите особое внимание на выбор места, выставление стиральной машины
по уровню и на степень затяжки контргаек.
Если выставление машины по уровню не выполнено пра-
вильно, она будет неустойчива, уровень шума при работе
будет повышенным, и это может привести к неполадкам.
При установке стиральной машины на пол, покрытый ковролином, следует
проверить, чтобы между машиной и полом свободно циркулировал воздух.
Не рекомендуется устанавливать машину в помещениях, где температура
может опускаться ниже 0°C.
При наличии модели стиральной машины для установки под рабочим
столом завинтите ножки, чтобы полностью сжатая пружина позволила
установить ее под столешницей (Рис. 6B).
2
4
6
6B
3
5
27
SM3117
RU
8
10
11
9
7
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ
Давление в водопроводной сети должно быть в пределах
от 0,05 до 1,00 мПа (0,5 - 10 бар).
▼ Прежде чем подключить машину, откройте кран и дайте стечь воде,
чтобы смыть из труб загрязнения типа песка или ржавчины (это
имеет особо большое значение, когда стиральная машина долго не
использовалась или подключается к новой водопроводной трубе).
▼ Присоедините шланг подачи воды к резьбовому патрубку холодной
воды 3/4”.
В электронных стиральных машинах, оборудованных
двойным электроклапаном (горячей и холодной воды),
соедините красную трубку с краном горячей воды, а дру
-
гую трубку - с краном холодной. Если кран горячей воды
использовать нельзя, обе трубки должны быть подсоединены к
крану холодной воды при помощи специального прилагаемого
патрубка (смотри рис. 8). Не подключайте к сети горячего водо-
снабжения.
▼ Присоедините трубу подачи (рис. 9).
Стиральные и сушильные машина конденсационного
типа, предназначенные для соединения с водопроводной
сетью, следует подключать при помощи нового прилагае-
мого к машине комплекта шлангов; старые шланги использовать
не надо.
▼ Во время стирки кран подачи воды должен быть полностью открыт.
▼ Сливной шланг должен находиться на высоте от 60 см до 90 см от
пола (рис. 10)
▼ Если предусмотрен стационарный слив, в него следует вставить
свободную оконечность шланга; внутренний диаметр слива должен
быть не менее 40 мм.
▼ Важно, чтобы сливной шланг не был соединен герметически со слив
-
ным отверстием. Таким образом, в сифоне не будет скапливаться
воздух, что предотвратит перелив воды.
▼ Если вода из машины должна сливаться в мойку или в другое место
слива, закрепите свободную оконечность шланга в точке сгиба спе
-
циальным входящим в комплект крюком. Положите шланг на край
мойки и закрепите крюк так, чтобы шланг не упал на пол (рис. 11).
Сливное отверстие мойки не должно быть засорено, чтобы обеспе
-
чить свободный сток воды.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
27
SM3117
RU
8
10
11
9
7
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ
Давление в водопроводной сети должно быть в пределах
от 0,05 до 1,00 мПа (0,5 - 10 бар).
▼ Прежде чем подключить машину, откройте кран и дайте стечь воде,
чтобы смыть из труб загрязнения типа песка или ржавчины (это
имеет особо большое значение, когда стиральная машина долго не
использовалась или подключается к новой водопроводной трубе).
▼ Присоедините шланг подачи воды к резьбовому патрубку холодной
воды 3/4”.
В электронных стиральных машинах, оборудованных
двойным электроклапаном (горячей и холодной воды),
соедините красную трубку с краном горячей воды, а дру
-
гую трубку - с краном холодной. Если кран горячей воды
использовать нельзя, обе трубки должны быть подсоединены к
крану холодной воды при помощи специального прилагаемого
патрубка (смотри рис. 8). Не подключайте к сети горячего водо-
снабжения.
▼ Присоедините трубу подачи (рис. 9).
Стиральные и сушильные машина конденсационного
типа, предназначенные для соединения с водопроводной
сетью, следует подключать при помощи нового прилагае-
мого к машине комплекта шлангов; старые шланги использовать
не надо.
▼ Во время стирки кран подачи воды должен быть полностью открыт.
▼ Сливной шланг должен находиться на высоте от 60 см до 90 см от
пола (рис. 10)
▼ Если предусмотрен стационарный слив, в него следует вставить
свободную оконечность шланга; внутренний диаметр слива должен
быть не менее 40 мм.
▼ Важно, чтобы сливной шланг не был соединен герметически со слив
-
ным отверстием. Таким образом, в сифоне не будет скапливаться
воздух, что предотвратит перелив воды.
▼ Если вода из машины должна сливаться в мойку или в другое место
слива, закрепите свободную оконечность шланга в точке сгиба спе
-
циальным входящим в комплект крюком. Положите шланг на край
мойки и закрепите крюк так, чтобы шланг не упал на пол (рис. 11).
Сливное отверстие мойки не должно быть засорено, чтобы обеспе
-
чить свободный сток воды.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
27
SM3117
RU
8
10
11
9
7
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ
Давление в водопроводной сети должно быть в пределах
от 0,05 до 1,00 мПа (0,5 - 10 бар).
▼ Прежде чем подключить машину, откройте кран и дайте стечь воде,
чтобы смыть из труб загрязнения типа песка или ржавчины (это
имеет особо большое значение, когда стиральная машина долго не
использовалась или подключается к новой водопроводной трубе).
▼ Присоедините шланг подачи воды к резьбовому патрубку холодной
воды 3/4”.
В электронных стиральных машинах, оборудованных
двойным электроклапаном (горячей и холодной воды),
соедините красную трубку с краном горячей воды, а дру
-
гую трубку - с краном холодной. Если кран горячей воды
использовать нельзя, обе трубки должны быть подсоединены к
крану холодной воды при помощи специального прилагаемого
патрубка (смотри рис. 8). Не подключайте к сети горячего водо-
снабжения.
▼ Присоедините трубу подачи (рис. 9).
Стиральные и сушильные машина конденсационного
типа, предназначенные для соединения с водопроводной
сетью, следует подключать при помощи нового прилагае-
мого к машине комплекта шлангов; старые шланги использовать
не надо.
▼ Во время стирки кран подачи воды должен быть полностью открыт.
▼ Сливной шланг должен находиться на высоте от 60 см до 90 см от
пола (рис. 10)
▼ Если предусмотрен стационарный слив, в него следует вставить
свободную оконечность шланга; внутренний диаметр слива должен
быть не менее 40 мм.
▼ Важно, чтобы сливной шланг не был соединен герметически со слив
-
ным отверстием. Таким образом, в сифоне не будет скапливаться
воздух, что предотвратит перелив воды.
▼ Если вода из машины должна сливаться в мойку или в другое место
слива, закрепите свободную оконечность шланга в точке сгиба спе
-
циальным входящим в комплект крюком. Положите шланг на край
мойки и закрепите крюк так, чтобы шланг не упал на пол (рис. 11).
Сливное отверстие мойки не должно быть засорено, чтобы обеспе
-
чить свободный сток воды.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
27
SM3117
RU
8
10
11
9
7
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ
Давление в водопроводной сети должно быть в пределах
от 0,05 до 1,00 мПа (0,5 - 10 бар).
▼ Прежде чем подключить машину, откройте кран и дайте стечь воде,
чтобы смыть из труб загрязнения типа песка или ржавчины (это
имеет особо большое значение, когда стиральная машина долго не
использовалась или подключается к новой водопроводной трубе).
▼ Присоедините шланг подачи воды к резьбовому патрубку холодной
воды 3/4”.
В электронных стиральных машинах, оборудованных
двойным электроклапаном (горячей и холодной воды),
соедините красную трубку с краном горячей воды, а дру
-
гую трубку - с краном холодной. Если кран горячей воды
использовать нельзя, обе трубки должны быть подсоединены к
крану холодной воды при помощи специального прилагаемого
патрубка (смотри рис. 8). Не подключайте к сети горячего водо-
снабжения.
▼ Присоедините трубу подачи (рис. 9).
Стиральные и сушильные машина конденсационного
типа, предназначенные для соединения с водопроводной
сетью, следует подключать при помощи нового прилагае-
мого к машине комплекта шлангов; старые шланги использовать
не надо.
▼ Во время стирки кран подачи воды должен быть полностью открыт.
▼ Сливной шланг должен находиться на высоте от 60 см до 90 см от
пола (рис. 10)
▼ Если предусмотрен стационарный слив, в него следует вставить
свободную оконечность шланга; внутренний диаметр слива должен
быть не менее 40 мм.
▼ Важно, чтобы сливной шланг не был соединен герметически со слив
-
ным отверстием. Таким образом, в сифоне не будет скапливаться
воздух, что предотвратит перелив воды.
▼ Если вода из машины должна сливаться в мойку или в другое место
слива, закрепите свободную оконечность шланга в точке сгиба спе
-
циальным входящим в комплект крюком. Положите шланг на край
мойки и закрепите крюк так, чтобы шланг не упал на пол (рис. 11).
Сливное отверстие мойки не должно быть засорено, чтобы обеспе
-
чить свободный сток воды.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
28
SM3117
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ
Прежде чем приступить к первой стирке, рекомендуется
выполнить короткий цикл работы машины без белья.
Это дает возможность проверить действие стиральной
машины и очистить ее барабан.
Перед каждой стиркой белья проверяйте:
▼ подключение машины к системе водоснабжения, положение сливного
шланга (смотри раздел подключения к водопроводной сети), а также,
чтобы кран подачи воды был открыт (рис. 14);
▼ сухими руками вставьте вилку в розетку;
▼ рассортируйте белье по типам тканей (смотри этикетку на одежде);
▼ проверьте, чтобы в карманах не осталось предметов, которые могут
повредить одежду, машину или фильтр.
RU
УСТАНОВКА МАШИНЫ
12
13
14
15
Открыто
Закрыто
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Проверьте, чтобы напряжение, указанное на табличке тех-
нических данных, расположенной с внутренней стороны
крышки фильтра стиральной машины, соответствовало
напряжению электрической сети (рис. 12).
Параметры дифференциального выключателя, электрических про
-
водов и электрической розетки должны выдерживать максимальную
силовую нагрузку, указанную на табличке.
После установки машины доступ к сетевому питанию должен обеспе-
чиваться многополюсным выключателем.
Электрическая розетка, к которой подключается стиральная машина,
должна быть оснащена системой заземления. В противном случае из-
готовитель не несет ответственности за несчастные случаи (Рис. 13).
Если розетка, в которую должна быть вставлена вилка, не работает
или не соответствует требованиям безопасности, она должна быть
заменена квалифицированным электриком.
Запрещается подключать стиральную машину к электрической сети
через удлинители и тройники.
Во время проведения технического обслуживания машина должна быть
отключена от источника тока.
Не вставляйте и не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками.
Если питающий провод поврежден, следует обратиться в авторизо-
ванный сервисный центр.
В аварийных ситуациях вилка подключения машины к электрической
сети должна быть легкодоступна и не должна находиться сзади ма-
шины.
28
SM3117
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ
Прежде чем приступить к первой стирке, рекомендуется
выполнить короткий цикл работы машины без белья.
Это дает возможность проверить действие стиральной
машины и очистить ее барабан.
Перед каждой стиркой белья проверяйте:
▼ подключение машины к системе водоснабжения, положение сливного
шланга (смотри раздел подключения к водопроводной сети), а также,
чтобы кран подачи воды был открыт (рис. 14);
▼ сухими руками вставьте вилку в розетку;
▼ рассортируйте белье по типам тканей (смотри этикетку на одежде);
▼ проверьте, чтобы в карманах не осталось предметов, которые могут
повредить одежду, машину или фильтр.
RU
УСТАНОВКА МАШИНЫ
12
13
14
15
Открыто
Закрыто
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Проверьте, чтобы напряжение, указанное на табличке тех-
нических данных, расположенной с внутренней стороны
крышки фильтра стиральной машины, соответствовало
напряжению электрической сети (рис. 12).
Параметры дифференциального выключателя, электрических про
-
водов и электрической розетки должны выдерживать максимальную
силовую нагрузку, указанную на табличке.
После установки машины доступ к сетевому питанию должен обеспе-
чиваться многополюсным выключателем.
Электрическая розетка, к которой подключается стиральная машина,
должна быть оснащена системой заземления. В противном случае из-
готовитель не несет ответственности за несчастные случаи (Рис. 13).
Если розетка, в которую должна быть вставлена вилка, не работает
или не соответствует требованиям безопасности, она должна быть
заменена квалифицированным электриком.
Запрещается подключать стиральную машину к электрической сети
через удлинители и тройники.
Во время проведения технического обслуживания машина должна быть
отключена от источника тока.
Не вставляйте и не вынимайте вилку из розетки мокрыми руками.
Если питающий провод поврежден, следует обратиться в авторизо-
ванный сервисный центр.
В аварийных ситуациях вилка подключения машины к электрической
сети должна быть легкодоступна и не должна находиться сзади ма-
шины.
26
SM3117
Для транспортировки прибора его качающийся узел бло-
кирован 4 распорками с болтами. Прежде чем подключить
машину, следует вынуть распорки и транспортировочные
болты и сохранить их на случай переезда.
Закройте отверстия специальными заглушками, находящи-
мися в пакете с документами.
Для транспортировки прибора его качающийся
узел блокирован 4 распорками с болтами.
Прежде чем подключить машину, при помощи
гаечного ключа следует вынуть транспортировочные
болты.
Вставьте в отверстия отвертку и поступите, как показано на
рисунке, чтобы вынуть 4 пластиковые заглушки.
УСТАНОВКА МАШИНЫ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ)
Установка машины должна выполняться профессионально подготовленными специалистами
в соответствии с инструкциями изготовителя, поскольку неправильная установка прибора
может нанести ущерб людям и предметам. Машина может быть установлена в любом по-
мещении, при условии, что температура в нем не ниже 3°C, а провода и шланги с задней
стороны машины не пережаты.
Данный прибор предназначен для домашнего использования в подобных приложениях,
таких как:
▼ В магазинах, офисах и других аналогичных рабочих мест;
▼ В ферме или аналогичный
▼ От клиентов гостиниц, мотелей и других средах жилого типа;
▼ В средах, как кровать и завтрак.
Нельзя устанавливать стирально-сушильную
машину за закрываемой на ключ или за раз-
движной дверью, а также за дверью, дверные
петли которой находятся с противоположенной
относительно петель машины стороны.
RU
ВЫСТАВЛЕНИЕ МАШИНЫ ПО УРОВНЮ
Выберите подходящее место и отрегулируйте машину по уровню при помощи
регулируемых ножек (Рис. 6).
Обратите особое внимание на выбор места, выставление стиральной машины
по уровню и на степень затяжки контргаек.
Если выставление машины по уровню не выполнено пра-
вильно, она будет неустойчива, уровень шума при работе
будет повышенным, и это может привести к неполадкам.
При установке стиральной машины на пол, покрытый ковролином, следует
проверить, чтобы между машиной и полом свободно циркулировал воздух.
Не рекомендуется устанавливать машину в помещениях, где температура
может опускаться ниже 0°C.
При наличии модели стиральной машины для установки под рабочим
столом завинтите ножки, чтобы полностью сжатая пружина позволила
установить ее под столешницей (Рис. 6B).
2
4
6
6B
3
5
8
9
10
11
12
Содержание
- Общие рекомендации 3
- A загрузочный люк b крышка фильтра c ножки d верхняя крышка e барабан f панель управления g диспенсер 4
- Description of the appliance 4
- For washer drier versions 4
- Notes and advice for the user 4
- Sm3117 4
- В электронных стиральных машинах оборудованных двойным электроклапаном горячей и холодной воды соедините красную трубку с краном горячей воды а дру гую трубку с краном холодной если кран горячей воды использовать нельзя обе трубки должны быть подсоединены к крану холодной воды при помощи специального прилагаемого патрубка смотри рис 8 не подключайте к сети горячего водо снабжения 4
- Важно чтобы сливной шланг не был соединен герметически со слив ным отверстием таким образом в сифоне не будет скапливаться воздух что предотвратит перелив воды 4
- Во время стирки кран подачи воды должен быть полностью открыт 4
- Выставление машины по уровню 4
- Давление в водопроводной сети должно быть в пределах от 0 05 до 1 00 мпа 0 5 10 бар 4
- Если вода из машины должна сливаться в мойку или в другое место слива закрепите свободную оконечность шланга в точке сгиба спе циальным входящим в комплект крюком положите шланг на край мойки и закрепите крюк так чтобы шланг не упал на пол рис 11 сливное отверстие мойки не должно быть засорено чтобы обеспе чить свободный сток воды 4
- Если предусмотрен стационарный слив в него следует вставить свободную оконечность шланга внутренний диаметр слива должен быть не менее 40 мм 4
- Нельзя устанавливать стирально сушильную машину за закрываемой на ключ или за раз движной дверью а также за дверью дверные петли которой находятся с противоположенной относительно петель машины стороны 4
- Подключение к водопроводной сети 4
- Подключение к электрической сети 4
- Прежде чем подключить машину откройте кран и дайте стечь воде чтобы смыть из труб загрязнения типа песка или ржавчины это имеет особо большое значение когда стиральная машина долго не использовалась или подключается к новой водопроводной трубе 4
- Прежде чем пользоваться машиной 4
- Присоедините трубу подачи рис 9 4
- Присоедините шланг подачи воды к резьбовому патрубку холодной воды 3 4 4
- Сливной шланг должен находиться на высоте от 60 см до 90 см от пола рис 10 4
- Стиральные и сушильные машина конденсационного типа предназначенные для соединения с водопроводной сетью следует подключать при помощи нового прилагае мого к машине комплекта шлангов старые шланги использовать не надо 4
- Установка машины 4
- Эксплуатация стиральной машины 4
- Before placing the clothes in the washing machine and selecting the wash programme examine the symbols on the manufacturer s label the table reported below will provide a useful guide to reading the symbols 5
- Clean using a soft cloth soaked in ethyl alcohol take care not to spread the stain 5
- Delicately soap the stain use diluted bleach good results can be obtained on woollen fabrics using 90 alcohol 5
- Do not allow the paint to dry rub the area with the solvent recommended by the paint manufacturer e g water turps trichlo roethylene soap and then rinse 5
- Follow the instructions for mould and damp 5
- If the fabric supports the use of bleach carry out a wash cycle adding bleach otherwise soak the soiled part in hydrogen peroxide 10 volumes and leave for 10 to 15 minutes 5
- Place a sheet of absorbent paper on the stained material then dampen the back of the fabric with acetone frequently changing the absorbent paper placed over the stain continue in this manner until the stain has disappeared 5
- Put into soak in cold water with added salt then wash with washing soap 5
- Rub ice over the fabric scrape away as much chewing gum as possible and then rub with a piece of cotton soaked in acetone 5
- Scrape the wax using a rounded point in order not to damage the fabric then with the fabric placed between two pieces of ab sorbent paper run a hot iron over the stain 5
- Spread a little fresh butter over the stain allow to stand and then wash with oil of turpentine 5
- Stains exist that cannot be removed by machine washing alone before trying to remove any type of stain by hand first try the removal procedure on a small area of hidden fabric start from the edge of the stain and working inwards this will prevent a dark ring from forming around the site of the stain a few methods to adopt for removing stains are reported below 5
- Stains on cotton or wool can be elimi nated using a cloth soaked in ether stains on silk require the use of trichloroethylene 5
- Use products specially designed for rust stains following the manufacturer s instruc tions written on the packet 5
- Using the washing machine 5
- Глажка до 100 5
- Глажка до 150 5
- Глажка до 200 5
- Деликатная стирка 5
- Как вынуть контейнер для моющих средств 5
- Макс температура 30 c 5
- Макс температура 40 c 5
- Макс температура 60 c 5
- Макс температура 95 c 5
- Не гладить 5
- Не отбеливать 5
- Не подвергать сухой чистке 5
- Не сушить в стиральной машине 5
- Нет 5
- Обычная стирка 5
- Отбеливать в холодной воде 5
- Очистка стиральной машины 5
- Очистка фильтра 5
- Подключение к электрической сети 5
- Прежде чем пользоваться машиной 5
- Применение моющих средств 5
- Ручная стирка 5
- Сухая чистка с бензином с этиловым спиртом либо r113 5
- Сухая чистка с растворителем 5
- Сухая чистка с этиловым перхлоратом бензином этиловым спиртом r113 r111 5
- Сушить в стиральной машине при низкой температуре 5
- Сушить в стиральной машине при нормальной температуре 5
- Сушить вертикально 5
- Сушить горизонтально 5
- Сушить на вешалке 5
- Таблица символов на бирках изделий 5
- Только сухая чистка 5
- Установка машины 5
- Уход 5
- Эксплуатация стиральной машины 5
- Общие правила безопасности 6
- Техника безопасности 6
- Установка 7
- Эксплуатация и уход 8
- E 03 e 02 обратитесь в авторизованный сервисный центр 10
- Код ошибки возможные причины и практические решения 10
- Стиральная машина не работает дисплей светится 10
- Стиральная машина не сливает воду барабан не вращается 10
- Стиральная машина неприрывно набирает и сливает воду 10
- Устранение неисправностей 10
- Correct washing procedure 13
- Washing instructions 13
- Управление и программы стирки 13
- Control panel 14
- Внимание данная стиральная машина оборудована специальной системой электронного управления для правильной балансировки загрузки если белье распределяется неравномерно то скорость конечного отжима по соображениям безопасности уменьшается в случае сильного дисбаланса размещения отжим вообще не производится 14
- Внимание скорость отжима выставленная вручную не может быть выше максимальной скорости предусмотренной для выбранной программы стирки 14
- Дисплей большой lcd дисплей даёт наглядное представление о текущем статусе работы текущая стадия стирки дополнительные опции отложенный старт выбранная скорость отжима и время оставшееся до конца стирки end означает окончание цикла стирки и разблокировку двери данный символ горит в течение нескольких секунд потом гаснает 14
- Нажмите кнопку c для выбора желаемой скорости отжима текущее выбранное значение будет отображено на дисплее для того чтобы отключить отжим в конце стирки нажимайте c до появления на дисплее 00 14
- Нажмите кнопку d и засыпьте стиральный порошок в отсек 1 диспенсера максимально возможная температура предварительной стирки составляет 40 c рекомендуется применять к загрязнениям от пыли грязи песка и трудновыводимых пятен для более подробной информации см таблицу программ 14
- Нажмите кнопку e для активации режима турбо и сокращения времени стирки все опции стирки будут настроены автоматически для оптимизации процесса и сокращения времени стирки 14
- Нажмите кнопку f для активации функции дополнительного полоскания рекомендуется если ваша кожа особенно чувствительна к энзимам содержащимся в стиральном порошке 14
- Отжим 14
- Отложенный старт 14
- Позволяет запрограммировать отсрочку начала стирки на максимальное время до 19 часов нажимайте кнопку b до тех пор пока на дисплее не высветится желаемое время отсрочки начала стирки символ будет мигать в ожидании начала цикла стирки когда данная функция активирована дисплей погаснет в течение нескольких секунд после последнего нажатия любой кнопки 14
- Полоскание 14
- Предварительная стирка 14
- Режим турбо 14
- Control panel 15
- Technical characteristics 15
- Автоочистка может запускаться при необходимости так часто как это требуется извлеките всё бельё из машины установите регулятор i в положение дезинфекция бака нажмите и удерживайте кнопку предварительной стирки до появления на дисплее символа cln нажмите кнопку h для активации 15
- Блокировка упавления защита от детей для блокировки панели управления и предотвращения непреднамеренного нажатия нажмите одновременно кнопки b и e на дисплее высветятся три горизонтальные линии для снятия блокировки нажмите повторно b и e 15
- Внимание для достижения наилучших результатов сушки не превышайте допустимую загрузку белья предусмотренную используемой програмой см таблицу программ 15
- Дезинфекция бака данная модель снабжена функцией автоочистки бака стиральной машины что предотвращает образование плесени и неприятных запахов после длительного периода эксплуатации прибора функция предполагает очистку бака с помощью специального цикла при температуре 90 c в случае если ваша стиральная машина долгое время работала при низкой температуре на дисплее появится напоминание о необходимости активации функции дезинфекции высветится символ cln извлеките всё бельё из машины установите регулятор i в положение дезинфекция бака нажмите кнопку h для активации программы 15
- Дозагрузка белья безопасность использования стиральной машины обеспечивается электроникой в течение всех этапов работы прибора в зависимости от модели стиральной машины существует возможность разблокировки дверцы для дозагрузки белья активация данной функции возможна при соблюдении ряда условий связанных с температурой воды уровнем воды в баке выбранной программой и конкретным этапом стирки для разблокировки дверцы во время процесса стирки нажмите и удерживайте кнопку старт пауза в течение нескольких секунд подождите около двух минут если дверца не разблокировалась значит открытие дверцы люка и дозагрузка белья на данном этапе выполнения программы невозможны 15
- После активации данной функции на дисплее появится значение степени сушки и время оставшееся до её окончания если перед сушкой выбрана стирка то на дисплее будет отображено общее время стирки и сушки время сушки можно изменить до её начала поставив стиральную машину на паузу нажав соответствующую кнопку данная опция обязательно предусматривает отжим белья 15
- Старт пауза нажмите кнопку h после установки всех выбранных настроек цикл стирки будет запущен на дисплее загорится соответствующий led индикатор во время цикла стирки прибор можно ставить на паузу удерживая в течение нескольких секунд кнопку h во время стирки вы можете поставить стиральную машину на паузу для этого нажмите кнопку старт пауза и удерживайте в течении нескольких секунд после этого ранее выбранные настройки могут быть изменены возможность изменения настроек зависит от выбранной программы и фазы стирки также по истечении 2 минут если температура воды ниже 50 c после активации паузы можно открыть люк для дополнительной загрузки извлечения белья чтобы возобновить цикл стирки нажмите на h еще раз 15
- Сушка 15
- Delicate fabrics require special care and are usually washed by hand the specific hand wash assures you the maximum gentleness in treating clothing 16
- Extra dirty white cotton and linen fabrics even with stains of an organic nature 16
- Maximum load kg 16
- Maximum spin speed rpm 16
- Programme table 16
- Sm3075 16
- Symbols temperature 16
- The actual water temperature could differ from the one indicated in the program the actual values may differ from those shown depending on the water pressure on its hardness on its flow temperature on the room temperature on the type and amount of laundry on the fluctuations in the electrical mains and on the options selected in the first minutes the machine detects the capacity of the laundry to absorb water and hence calculates the amount as a result of this analysis the program can be longer or shorter 16
- The coloured program allows you to wash clothing of different colours all together you can safely wash light and dark linen without any risk of discoloration 16
- The dry program allows you to dry those clothes already washed that only require drying also useful to remove moisture from clothing that has to be stored for a long time if the laundry is a lot wet to save time and energy do a spin cycle before drying 16
- The hygienic program ensures the removal of germs and bacteria from the laundry 16
- The program ensures the best cleaning performance at just 40 c with the maximum energy saving 16
- The rinsing program is useful to rinse out hand washed laundry or to refresh clothing that was stored for a long time 16
- The shirts program reduces the time spent on ironing operations temperature water level intensity of washing and spin speed are electronically controlled to decrease the formation of wrinkles and ease the ironing of blouses and shirts 16
- The special jeans program carries out a gentle wash at 40 c which takes care of all denim fibres and at the same time prevents colours fading delavé denim clothes will always remain as new 16
- The special mix program allows to wash different types of synthetic fabrics all together cotton synthetics mixed with a perfect result 16
- The spin speed is adjustable to suit all types of fabrics 16
- The sport program is designed for sportswear and casual wear the wash cycle at 40 c keeps intact the fabric s shape and the elasticity of modern synthetic fibres 16
- The wool program is ideal to wash delicate items labelled machine washable assures to take care of colours and the original consistency of clothing for a long time the wash cycle express 20 is suitable to refresh in just 20 minutes slightly dirty linen express 20 allows you to save valuable time by performing a wash cycle at 35 c 16
- White and colour resistant cotton and linen fabrics reference program in compliance with standard uae s iec 62512 16
- Внимание указанное время продолжительности стирки является ориентировочным в зависимости от напора температуры и напора воды объема загруженных в барабан вещей количества средства для стирки и других факторов время стирки может меняться автоматически в процессе стирки 16
- Дополнительные 16
- Опции 16
- Программы стирки описание программ 16
- Таблица программ 16
- Фактическая температура воды может отличаться от указанной в программе 16
- Технические параметры 18
- Информация от производителя 19
- Сервисная поддержка 20
- Вырезать по пунктиру 21
- Дата установки мастер 21
- Для установки подключения техники мы рекомендуем обращаться в авторизованные сервисные центры вы можете воспользоваться услугами любых других квалифицированных специалистов или выполнить это самостоятельно воспользовавшись рекомендациями инструкции по эксплуатации однако изготовитель продавец не несет ответственности за возникшие дефекты в следствие не правильной установки 21
- Заполняется только для приборов подлежащих установке 21
- Организация установщик работу принял подпись заказчика 21
- Перед установкой и использованием изделия обязательно внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации 21
- Сведения об установке прибора 21
- Специалисты осуществляющие подключение установку делают отметку в соответствующем раз деле гарантийного талона 21
- Фирма производитель оставляет за собой право без предварительного предупреждения вносить изменения в конструкцию дизайн комплектацию или технологию изготовления без смены основ ных характеристик изделия 21
Похожие устройства
- Korting KWM 1470 W Инструкция по эксплуатации
- Korting KWM 40B1060 Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 40T1260 (S) Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 42IL1267 Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 42ILS1269 Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 42L1060 Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 42L1065 Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 42LS1267 (B)(N) Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 44D1460 Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 47T1480 (S) Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 49IT1470 (S) Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 53LS1278 S Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 57IT1490 Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 58ILS1299 Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 58LS1297 (S) Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 59ID14107 Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 63IL14119 Руководство по эксплуатации
- Korting KWMI 1480 WI Руководство по эксплуатации
- Korting KWMI 14V87 Руководство по эксплуатации
- Korting KWMT 1275 I Руководство по эксплуатации