Vitek VT-1458 R Руководство по эксплуатации онлайн

Vitek VT-1458 R Руководство по эксплуатации онлайн
BLENDER WIELOFUNKCYJNY
Opis
1. Blok silnikowy
2. Przycisk włączania trybu TURBO
3. Przycisk włączania
4. Regulator prędkości obrotowej
5. Nasadka blendera
6. Reduktor końcówki
7. Końcówka do ubijania i miksowania płynów
8. Miarka
9. Pokrywa-reduktor
10. Nóz-rozdrabniacz
11. Misa rozdrabniacza
12. Podkładka antypoślizgowa
Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważ-
nie i do końca niniejszą instrukcję.
Uwaga: Nóż-rozdrabniacz jest bardzo ostry!
Posługiwaj się nim bardzo ostrożnie!
Zawsze wyłączaj urządzenie z sieci elektrycz-
nej przed jego montażem, demontażem,
czyszczeniem lub przechowywaniem..
Przed pierwszym włączeniem upewnij się, że
napięcie w sieci elektrycznej odpowiada na-
pięciu podanemu na obudowie urządzenia.
W czasie pracy urządzenie powinno znajdo-
wać się w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie wolno przepłukiwać bloku silnikowego
pod bieżącą wodą (1), zanurzać go w wodzie
lub innym płynie: blok silnikowy (1), reduktor
końcówki (6), pokrywę– reduktor (9).
Naprawa urządzenia lub wymiana przewodu
zasilającego ma być dokonana tylko przez
specjalistów autoryzowanego punktu ser-
wisowego. Niekwalifikowana naprawa może
stworzyć poważne zagrożenie dla użytkowni-
ka
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do ob-
róbki standardowych ilości potraw, które zwy-
kle przygotowują w warunkach domowych.
Miarka (8) nie nadaje się do używania w ku-
chence mikrofalowej.
Ważna informacja
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku zawodowego. Maksymalnie dopuszczal-
ny czas nieprzerywalnej pracy nie powinien prze-
kraczać 2 minuty z kolejną przerwą przynajmniej
5 minut. Nieprzestrzeganie wskazanych odstę-
pów czasowych przy używaniu urządzenia może
spowodować uszkodzenie silnika elektrycznego
i utratę przez użytkownika praw gwarancyjnych
na usterki.
Użytkowanie bledera ręcznego
Blender ręczny wspaniale nadaje się do przygo-
towania sosów, zup, majonezów, do przygotowa-
nia potraw dla dzieci oraz do mieszania napojów
i koktajli.
Wybor prędkości pracy urządzenia
Za pomocą regulatora prędkości (4) można usta-
wić żądaną prędkość obrotową nasadek w zależ-
ności od obrabianych produktów. Czym większa
prędkość jest wybrana tym szybciej obracają
się nasadki. Za pomocą przycisku (2) «TURBO»
urządzenie zacznie pracować z maksymalną
prędkością obrotową.
Montaż
Ostrzeżenie: Przed montażem upewnij się że
wtyczka przewody zasilającego nie jest włożona
do gniazdka elektrycznego.
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia prze-
trzyj blok silnikowy (1), reduktor końcówki
(6), pokrywę - reduktor (9) zwilżoną szmatką,
a nasadki i zbiorniki umyj w letniej wodzie z
mydłem, przepłucz i wysusz je.
2. Ustaw nasadkę (5), po połączeniu strzałek
na obudowie i bloku silnikowym (Rys. 1), i
obróć nasadkę w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara do oporu.
3. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka. Blender
jest gotowy do użytku.
4. Ustaw żądaną prędkość obrotową przy po-
mocy regulatora (4).
5. Zanurz nasadkę blendera (5) do składników,
które chcesz rozdrabniać lub zmiksować i na-
ciśnij przycisk (3) dla włączenia blendera.
6. Po zakończeniu użycia urządzenia wyjmij
wtyczkę sieciową z gniazdka, obróć nasad-
(5) zgodnie z ruchem wskazówek zegara
i zdejmij ją.
Możesz używać blendera ręcznego z miarką
(8), oraz z każdym innym naczyniem. Można za-
nurzyć nasadkę blednera (5) bezpośrednio do
pojemnika, w którym przygotowujesz potrawy,
ale przy tym trzeba przestrzegać środków bez-
pieczeństwa.
Użycie końcówki
Używaj końcówki (7) tylko do ubijania kremu,
przygotowania ciasta biszkoptowego lub do mik-
sowania gotowych deserów.
1. Ustaw reduktor końcówki (6), połącz strzałki
na reduktorze i na obudowie bloku silniko-
wym (Rys. 2), i obróć go w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara do oporu.
2. Włóż końcówkę (7) do reduktora (6).
3. Zanurz końcówkę do naczynia ze składnikami
i naciśnij przycisk wyłącznika (3) dla włącze-
nia urządzenia. Za pomocą regulatora ustaw
niezbędną prędkość obrotową nasadek w
zależności od obrabianych składników. Za
pomocą przycisku (2) „TURBO” urządzenie
zacznie pracować z maksymalną prędkością
obrotową.
Dla osiągnięcia dobrych wyników:
Używaj szerokich naczyń.
Przy przyrządzeniu kremu śmietankowego
ubij nie więcej niż 400 ml schłodzonych skład-
ników (używaj śmietanki przynajmniej 30% o
temperaturze +4-8°C)
Ubij jednocześnie nie więcej niż 4 białka
Przemieszczaj końcówkę podczas pracy
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Uwaga:
- nie wolno używać końcówki (7) do zagniatania
gęstego ciasta.
Użytkowanie minichopper
Minichopper przeznaczony jest do rozdrab-
niania mięsa, sera, cebuli, ziół aromatycznych,
czosnku, marchwi, orzechów włoskich, migda-
łów, owoców.
Uwaga;
Nie wolno rozdrabniać bardzo twardych skład-
ników, między innymi, gałki muszkatowej, ziaren
kawy, i zbóż.
Przed przystąpieniem do rozdrabniania:
Pokrój mięso, ser, cebulę, czosnek, marchew
(na przykład na jednakowe) kawałki.
Usuń łodygi ziół, obierz orzechy.
Mięso oddziel od kości, żył i chrząstek.
W celu osiągnięcia optymalnych wyników sko-
rzystaj z danych zawartych w tabeli.
Rozdrabnianie
Uwaga: nóż jest bardzo ostry! Zawsze trzymaj
nóż za górną plastykową końcówkę noża.
1. Ustaw nóż (10) na osi misy choppera (11).
Zawsze używaj misy choppera z podkładką
antypoślizgowa (12).
2. Włóż składniki do misy choppera (11).
3. Ustaw pokrywę-reduktor (9) na misę (11).
4. Włóż blok silnikowy (1) do pokrywy- reduk-
tora (9), połącz strzałki umieszczone na na-
sadce i na obudowie bloku silnikowego (Rys.
3), i obróć go zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
5. Naciśnij przycisk włączania (3). Podczas
pracy trzymaj blok silnikowy (1) jedną ręką, a
misę choppera (11) - drugą.
6. Po użyciu najpierw odłącz blok silnikowy (1),
obracając go w kierunku przeciwnym do ru-
chu wskazówek zegara, następne zdejmij
pokrywę-reduktor (9).
7. Bardzo ostrożnie wyjmij nóż (10).
8. Wyjmij inne składniki z misy choppera (11).
Czyszczenie
Używaj do czyszczenia bloku silnikowego (1)
tylko zwilżonej szmatki. Reduktory (6, 9) można
spłukać po bieżąca letnią wodą, lecz katego-
rycznie nie wolno zanurzać je w wodzie.
Wszystkie pozostałe części zdejmowane moż-
na myć w zmywarce. Po obróbce słonych lub
kwaśnych składników należy od razu spłukać
nóż (10).
Przy przeróbce składników zawierających sub-
stancje silnie barwiące (na przykład marchew
lub buraki ćwikłowe) nasadki mogą być mogą
być pofarbowane, przed ich myciem w zmywar-
ce przetrzyj nasadki szmatką zwilżonej w oleju.
Przykłady przygotowania składników
Majonez [przy użyciu nasadki blender (5)]
200-250 ml oleju
1 jajko (żółtko i białko)
1 stołowa łyżka soku cytrynowego lub octu
Sól o pierz do smaku
Umieść wszystkie składniki w miarce zgodnie
z podaną wyżej kolejnością. Zanurz nasadkę
blendera (5) do mieszanki składników (do dna
pojemnika). Włącz blender i zaczekaj olej za-
mieni się w emulsję. Następnie nie wyłączając
urządzenia powoli przemieszczaj nasadkę blen-
dera w górę i dół do osiągnięcia wymaganej
konsystencji majonezu.
Instrukcja rozdrabniania składników w mini-
rozdrabniaczu:
Składniki
Maksymalna
waga porcji
do rozdrab-
niania
Ewentualny
czas goto-
wości
Mięso (plastry
o grubości 1
cm)
200 g 25 sek
Ser (plastry o
grubości 1 cm)
200 g 30 sek
Orzechy 200 g 45 sek
Zioła 20 g 5 sek
Cebula 200 g 15 sek
Czosnek 20 g 8 sek
Marchewka
(krążki o gru-
bości 1 cm)
150 g 15 sek
Jaka ugotowa-
ne na twardo
2 szt. 8 sek
Chleb
1 kromka
~17g
8 sek
Dane techniczne
Napięcie zasilające: 220-240 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 700 W
Krótkotrwałe wykorzystanie: 2 min pracy /5 mi-
nutowa przerwa
Producent zastrzega sobie prawo zmiany cha-
rakterystyki urządzeń bez wcześniejszego
zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku urządzenia
– powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzy-
mać w punkcie sprzedaży, w którym nabyliście
Państwo dane urządzenie. W przypadku zgła-
szania roszczeń z tytułu zobowiązań gwaran-
cyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę
poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaga-
niami odnośnie elektromagnetycz-
nej kompatybilności, przewidzia-
nej dyrektywą 89/336/EEC Rady
Europy oraz przepisem 73/23 EEC o
nizkowoltowych urządzeniach.
POLSKI
6


1. Моторблогы
2. TURBOрежимінқосубатырмасы
3. Қосубатырмасы
4. Айналдыружылдамдығынреттегіш
5. Блендерсаптамасы
6. Шайқағышредукторы
7. Сұйықөнімдердікөпсітугежәне
араластыруғаарналғаншайқағыш
8. Өлшеустаканы
9. Редукторқақпақ
10.Майдалағышпышақ
11.Чопперыдысы
12.Сырғанауғақарсытөсеніш


• Назараударыңыз:майдалағышпышақөте
өткір!Онықолданукезіндеасасақболыңыз!
• Аспаптыжинаудың,бөлшектеудің,
тазалаудыңжәнесақтаудыңалдындаоны
әрқашанэлектржелісіненажыратыңыз.
• Біріншіқосудыңалдындаэлектржелісіндегі
кернеуаспапкорпусындакөрсетілген
кернеугесәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
• Аспапжұмысістептұрғанкездебалалардың
қолыжетпейтінжердетұруықажет.
• Моторблогын(1)ағындысудыңастында
жууға,моторблогын(1),шайқағыш
редукторын(6),редукторқақпақты(9)суға
немесебасқасұйықтықтарғабатыруға
тыйымсалынады.
• Аспаптыжөндеунемесежеліліксымды
айырбастауарнайырұқсатыбарсервис
орталығыныңмамандарыменғанажүргізілуі
қажет.Аспаптыбіліктіемесмаманның
жөндеуіпайдаланушыүшінүлкенқауіп
туғызуымүмкін.
• Осықұрылғыәдеттеүйжағдайында
әзірленетінстандарттыазық-түлікөнімдерін
өңдеугеесептелген.
• Өлшеустаканын(8)қысқатолқындыпеште
пайдалануғаболмайды.

Осықұрылғыкәсіптікмақсаттапайдалануға
арналмаған.Құрылғыныүздіксізпайдалану
уақыты2минуттанаспауықажетжәне5
минутүзілісжасауқажет.Көрсетілгенуақыт
аралықтарынсақтамауэлектрмотордың
зақымдануынаалыпкелуімүмкінжәне
пайдаланушыаспаптыкепілдіжөндеу
құқығынанайырылуымүмкін.

Қолблендерітұздықтар,сорпалар,майонез,
балаларғаарналғантағамдардайындауүшін,
соныменқатарсусындарменкоктейльдерді
араластыруүшінқолданылады.


Айналужылдамдығынреттегішпен(4)
өңделетінөнімдергебайланыстықажетті
айналужылдамдығынорнатуғаболады.
Таңдалғанжылдамдықүлкенболғансайын
саптамаларсоғұрлымтезайналады.«TURBO»
батырмасын(2)басқандааспапмаксималды
айналужылдамдығынақосылады.

ЕСКЕРТУ:Жинаудыңалдындажеліліксымның
ашасырозеткағақосылмағанынтексеріңіз.
1. Құрылғыныалғашқыпайдаланудың
алдындамоторблогын(1),шайқағыш
редукторын(6),редукторқақпақты(9)
ылғалшүберекпенсүртіпалыңыз,ал
саптамалардыжәнеыдыстардыжууқұралы
қосылғанжылысудажуыңыз,шайыңыз
жәнекептіріңіз.
2. Саптамадағыжәнемоторблогының
корпусындағыстрелкаларды
сәйкестендіріп,саптаманы(5)орнатыңыз
(1-сурет)жәнесаптаманытірелгенгедейін
сағаттілінеқарсыбағыттабұраңыз.
3. Желілікашанырозеткағасалыңыз.Блендер
пайдалануғадайын.
4. Реттегішпен(4)қажеттіайналу
жылдамдығынорнатыңыз.
5. Блендерсаптамасын(5)майдалайтын
немесеараластыратынөнімдерсалынған
ыдысқасалыңыз,блендердіқосуүшін
батырманы(3)басыңыз.
6. Аспаптықолданыпболғаннанкейінжелілік
ашанырозеткаданшығарыңыз,саптаманы
(5)сағаттілібағытындаайналдырыңыз
жәнешешіңіз.
Сізқолблендерінөлшеустаканымен(8),
соныменқатарбасқакезкелгеныдыспен
қолданааласыз.Блендерсаптамасын(5)
өңделетінөнімдержатқаныдысқасалуға
болады,бұлжағдайдақауіпсіздікшараларын
сақтауқажет.

Шайқағышты(7)теккремкөпсітуүшін,
бисквиттікқамырдыдайындауүшіннемесе
дайындесерттердіараластыруүшін
пайдаланыңыз.
1. Редуктордағыжәнемоторблогының
корпусындағыстрелкаларды
сәйкестендіріп,шайқағышредукторын(6)
орнатыңыз(2-сурет)жәнеонытірелгенге
дейінсағаттілінеқарсыбағыттабұраңыз.
2. Шайқағышты(7)редукторға(6)салыңыз.
3. Шайқағыштыөнімдерібарыдысқасалыңыз
жәнеқұрылғынықосуүшінсөндіргіш
батырмасын(3)басыңыз.Реттегішпен
(4)өңделетінөнімдергебайланысты
қажеттіайналужылдамдығынорнатыңыз.
«TURBO»батырмасын(2)басқандааспап
максималдыайналужылдамдығына
қосылады.

• Үлкеныдысқолданыңыз.
• Кілегейкреміндайындаукезінде400мл
аспайтынсуытылғанқұрамбөліктерді
пайдаланыңыз(кілегейтемпературасы+4-
8°Сболуықажетжәнемайлылықдеңгейі
30%кемболмауықажет).
• Біруақыттатек4жұмыртқаақуызын
шайқаңыз.
• Шайқаукезіндешайқағыштысағаттілі
бағытындаайналдырыңыз.

- шайқағышты(7)қаттықамырдыилеуүшін
қолдануғаболмайды.

Шағынчопперет,ірімшік,пияз,хошиісті
шөптер,грекжаңғақтарын,бадам,жемістерді
майдалауүшінқолданылады.

Өтеқаттыөнімдердімайдалауғатыйым
салынады,мысалы:мускатжаңғағы,кофе
дәндеріжәнеастықтұқымдастары.

• Етті,ірімшікті,пиязды,сәбіздітілімдерге
бөліңіз(теңбөліктеретіп).
• Шөптердіңсабақтарыналыптастаңыз,
жаңғақтардықабығынантазартыңыз.
• Еттенсүйектерді,сіңірлердіалыптастаңыз.
Жақсынәтижелергеқолжеткізуүшінкестеде
көрсетілгендеректердіқолданыңыз.

Абайболыңыз:пышақөтеөткір!Пышақты
әрқашанжоғарғыпластмассалықұшынан
ұстаңыз.
1. Пышақты(10)чопперыдысының(11)осіне
орнатыңыз.Чопперыдысынәрқашан
сырғанауғақарсытұғырықпен(12)бірге
қолданыңыз.
2. Өнімдердічопперыдысына(11)салыңыз.
3. Редукторқақпақты(9)ыдысқа(11)
орнатыңыз.
4. Саптамадағыжәнемоторблогы
корпусындағыстрелкаларды
сәйкестендіріп,моторблогын(1)редуктор
қақпаққа(9)орнатыңыз(3-сурет)және
онытірелгенгедейінсағаттілібағытында
бұраңыз.
5. Қосубатырмасын(3)басыңыз.Жұмыс
кезіндемоторблогын(1)бірқолмен,чоппер
ыдысын(11)екіншіқолменұстаптұрыңыз.
6. Пайдаланыпболғаннанкейіналдымен
моторблогын(1)сағаттілінеқарсыбұрап
шешіңіз,соданкейінредукторқақпақты(9)
шешіңіз.
7. Пышақты(10)абайлапшығарыңыз.
8. Чопперыдысынан(11)майдаланған
өнімдердішығарыңыз.

Моторблогын(1)тазалауүшінтекылғал
шүберектіқолданыңыз.Редукторларды(6,9)
жылысудыңастындашаюғаболады,бірақ
олардысуғабатыруғаболмайды.
Басқақалғанбарлықалмалы-салмалы
бөлшектердіыдысжуумашинасындажууға
болады.Тұздынемесеқышқылөнімдерді
майдалағаннанкейінпышақты(10)бірден
жуыпжіберуқажет.
Қаттыбояғышқасиеттергеиеөнімдерді
(мысалы,сәбізнемесеқызылша)өңдеукезінде
саптамаларбоялыпқалуымүмкін,оларды
ыдысжуумашинасынасалмастанбұрын
өсімдікмайықұйылғаншүберекпенсүртіп
жіберіңіз.

Майонез[блендерсаптамасын(5)
пайдаланғанда]
200-250млөсімдікмайы
1жұмыртқа(сарыуызжәнеақуыз)
1асқасықлимоншырынынемесесірке
қышқылы
Тұзжәнебұрыш(қалауыңызбойынша)
Жоғарыдакөрсетілгентәртіптебарлық
ингредиенттердіөлшеустаканына
салыңыз.Блендерсаптамасынөнімдер
салынғаныдысқасалыңыз(ыдыстыңтүбіне
дейін).Блендердіқосыңызжәнеөсімдік
майыныңэмульсияғаайналғанынкүтіңіз.
Соданкейінаспаптыөшірмейблендер
саптамасын(5)жоғары-төментүсіріп,қажетті
консистенциядағымайонезалғанғадейінжай
қозғалтыңыз.










Ет(1см
қалыңдықтағы
тілімдер)
200г 25сек
Ірімшік(1см.
қалыңдықтағы
тілімдер)
200г 30сек
Жаңғақ 200г 45сек
Шөп 20г 5сек
Пияз 200г 15сек
Сарымсақ 20г 8сек
Сәбіз(1см
қалыңдықтағы
дөңгелектер)
150г 15сек
Пісірілген
жұмыртқа
2дана 8сек
Нан 1тілім~17г 8сек

Қореккернеуі:220-240В~50Гц
Тұтынылатынқуат:700Вт
Пайдаланумерзімі:2мин.жұмыс/5мин.үзіліс.
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3
жылға дейiн

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектердилердентексатыпалынғанадамға
ғанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)

5
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР
Описание
1. Моторный блок
2. Кнопка включения режима «TURBO»
3. Кнопка включения
4. Регулятор скорости вращения
5. Насадка «блендер»
6. Редуктор венчика
7. Венчик для взбивания и смешивания жид-
ких продуктов
8. Мерный стакан
9. Крышка-редуктор
10. Нож-измельчитель
11. Чаша чоппера
12. Противоскользящий коврик
Внимательно и полностью прочитайте дан-
ное руководство перед началом исполь-
зования устройства. Сохраните его для
использования в дальнейшем в качестве
справочного материала.
Внимание: нож-измельчитель очень острый!
Обращайтесь с ним крайне осторожно!
Всегда отключайте устройство от электри-
ческой сети перед его сборкой, разборкой,
чисткой или хранением.
Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соот-
ветствует напряжению, указанному на кор-
пусе устройства.
Во время работы устройство должно распо-
лагаться в месте, недоступном для детей.
Запрещается промывать под струей воды
моторный блок (1), погружать в воду или
иные жидкости: моторный блок (1), редук-
тор венчика (6), крышку-редуктор (9).
Ремонт устройства или замена сетевого
шнура должны производиться только спе-
циалистами авторизованного сервисного
центра. Неквалифицированный ремонт мо-
жет создать серьезную угрозу для пользо-
вателя.
Данное устройство рассчитано на обра-
ботку стандартных объемов пищи, которые
обычно готовят в домашних условиях.
Мерный стакан (8) не предназначен для ис-
пользования в микроволновой печи.
Важная информация
Данное устройство не предназначено для про-
фессионального использования. Максималь-
но допустимое время непрерывного исполь-
зования устройства не должно превышать
двух минут, с последующим перерывом не
менее пяти минут. Несоблюдение указанных
интервалов времени использования может
привести к повреждению электромотора и
лишению потребителя права на гарантийный
ремонт прибора.
Использование ручного блендера
Ручной блендер превосходно подходит для
приготовления соусов, супов, майонезов,
приготовления детского питания, а также для
смешивания напитков или коктейлей.
Выбор скорости работы устройства
Регулятором скорости вращения (4) можно
установить необходимую скорость вращения
насадок в зависимости от обрабатываемых
продуктов. Чем больше выбранная скорость,
тем быстрее происходит вращение насадок.
Кнопкой (2) «TURBO» прибор включается на
максимальную скорость вращения.
Сборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убеди-
тесь, что вилка сетевого шнура не вставлена
в розетку.
1. Перед первым использованием устройс-
тва протрите моторный блок (1), редуктор
для венчика (6), крышку-редуктор (9) влаж-
ной тканью, а насадки и емкости промойте
теплой мыльной водой, ополосните и про-
сушите их.
2. Установите насадку (5), совместив стрел-
ки на насадке и корпусе моторного блока
(Рис. 1), и поверните насадку против часо-
вой стрелки до упора.
3. Вставьте сетевую вилку в розетку. Блендер
готов к использованию.
4. Установите необходимую скорость враще-
ния регулятором (4).
5. Погрузите насадку «блендер» (5) в про-
дукты, которые вы хотите измельчить или
перемешать, и нажмите на кнопку (3) для
включения блендера.
6. После завершения использования уст-
ройства выньте сетевую вилку из розетки,
поверните насадку (5) по часовой стрелке
и снимите ее.
Вы можете использовать ручной блендер не
только с мерным стаканом (8), но и с любой
другой посудой.
Возможно погружение насадки «блендер» (5)
непосредственно в емкость, в которой гото-
вятся продукты, но при этом необходимо соб-
людать меры безопасности.
Использование венчика
Используйте венчик (7) только для взбивания
крема, приготовления бисквитного теста или
перемешивания готовых десертов.
1. Установите редуктор венчика (6), совмес-
тив стрелки на редукторе и корпусе мотор-
ного блока (Рис. 2), и поверните его против
часовой стрелки до упора.
2. Вставьте венчик (7) в редуктор (6).
3. Опустите венчик в посуду с продуктами и
нажмите кнопку выключателя (3) для вклю-
чения устройства. Регулятором (4) устано-
вите необходимую скорость вращения на-
садок в зависимости от обрабатываемых
продуктов. Кнопкой (2) «TURBO» прибор
включается на максимальную скорость
вращения.
Для достижения хороших результатов:
Используйте широкую посуду.
При приготовлении сливочного крема взби-
вайте не более 400 мл охлажденных компо-
нентов (используйте сливки с температурой
+4-8°С и с содержанием жира не менее
30%).
Взбивайте одновременно не более четырех
яичных белков.
Перемещайте венчик во время работы по
часовой стрелке.
Внимание!
Запрещается использовать венчик (7) для за-
мешивания крутого теста.
Использование мини-чоппера
Мини-чоппер используется для измельчения
мяса, сыра, лука, ароматических трав, чесно-
ка, моркови, грецких орехов, миндаля, фрук-
тов.
Внимание!
Запрещается измельчать очень твердые про-
дукты, такие как мускатные орехи, зерна кофе
и злаки.
Перед тем как начать измельчение:
Нарежьте мясо, сыр, лук, чеснок, морковь
(примерно одинаковыми) кусочками.
Удалите у трав стебли, орехи очистите от
скорлупы.
Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
Для достижения оптимальных результатов
воспользуйтесь данными, приведенными в
таблице.
Измельчение
Осторожно: нож очень острый! Всегда держи-
те нож за верхний пластмассовый хвостовик.
1. Установите нож (10) на ось чаши чоппера
(11). Всегда используйте чашу чоппера с
противоскользящим ковриком (12).
2. Поместите продукты в чашу чоппера (11).
3. Установите крышку-редуктор (9) на чашу
(11).
4. Вставьте моторный блок (1) в крышку-ре-
дуктор (9), совместив стрелки на насадке и
корпусе моторного блока (Рис. 3), и повер-
ните его по часовой стрелке до упора.
5. Нажмите кнопку включения (3). Во время
работы держите моторный блок (1) одной
рукой, а чашу чоппера (11) - другой.
6. После использования сначала отсоедини-
те моторный блок (1), повернув его против
часовой стрелки, а затем снимите крышку-
редуктор (9).
7. Соблюдая осторожность, извлеките нож
(10).
8. Достаньте измельченные продукты из чаши
чоппера (11).
Чистка
Используйте для чистки моторного блока (1)
только влажную ткань. Редукторы (6, 9) мож-
но ополаскивать теплой водой под краном,
но категорически запрещается погружать их
в воду.
Все прочие съемные части можно мыть в по-
судомоечной машине. После обработки соле-
ных или кислых продуктов желательно сразу
ополоснуть нож (10).
При переработке продуктов с сильными кра-
сящими свойствами (например, моркови или
свеклы) насадки могут окраситься, перед по-
мещением их в посудомоечную машину про-
трите насадки тканью, смоченной раститель-
ным маслом.
Примеры приготовления продуктов
Майонез [при использовании насадки «блен-
дер» (5)]
200-250 мл растительного масла
1 яйцо (желток и белок)
1 столовая ложка лимонного сока или уксуса
Соль и перец по вкусу
Поместите все ингредиенты в мерный стакан
в соответствии с указанным выше порядком.
Погрузите насадку «блендер» (5) в смесь про-
дуктов (до дна емкости). Включите блендер и
дождитесь превращения растительного масла
в эмульсию. Затем, не выключая устройства,
медленно перемещаете насадку «блендер»
вверх и вниз до тех пор, пока не получите
майонез требуемой консистенции.
Руководство по переработке продуктов в
мини-чоппере
Продукты
Максималь-
ный вес
порции для
измельчения
Примерное
время го-
товности
Мясо (ломтики
толщиной 1 см)
200 г 25 сек.
Сыр (ломтики
толщиной 1 см)
200 г 30 сек.
Орехи 200 г 45 сек.
Травы 20 г 5 сек.
Лук 200 г 15 сек.
Чеснок 20 г 8 сек.
Морковь (круж-
ки толщиной
1 см)
150 г 15 сек.
Яйца, сварен-
ные вкрутую
2 шт. 8 сек.
Хлеб 1 ломтик ~17 г 8 сек.
Технические данные
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 700 Вт
Кратковременное использование: 2 мин. ра-
боты/5 мин. перерыв
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
BLENDER
Beschreibung
1. Motorblock
2. Turbotaste
3. Einschalttaste
4. Umlaufregler
5. Blenderaufsatz
6. Rührbesengetriebe
7. Rührbesen
8. Messbecher
9. Getriebedeckel
10. Zerkleinerungsmesser
11. Chopperbecher
12. Rutschfeste Matte
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts
die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig.
Achtung: das Messer des Blenders ist sehr
scharf! Umgehen Sie mit dem Messer sehr
vorsichtig!
Vor der Aufstellung, Zerlehung, Reinigung
oder Aufbewahrung des Geräts trennen Sie es
immer vom Netz ab.
Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern
Sie sich, dass die Netzspannung mit den An-
gaben auf dem Gehäuse des Geräts überein-
stimmen.
Halten Sie das Gerät außer der Reichweite von
Kindern.
Es ist verboten den Motorblock (1) unter dem
Wasserstrahl zu waschen. Tauchen Sie den
Motorblock (1), die Schneebesengetriebe (6),
den Getriebedeckel (9) niemals ins Wasser.
Die Reparaturarbeiten und Ersetzen des Netz-
kabels darf nur von den Fachleuten des autori-
sierten Kundendienstes durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Ge-
brauch bestimmt.
Den Messbecher (8) ist nicht für den Mikro-
wellenofen geeignet.
Wichtige Information
Dieses Gerät ist nicht für den professionelen Ge-
brauch geeignet. Die maximal zulässige ununter-
brochene Gebrauchszeit des Geräts darf nicht
länger als 2 Minuten dauern, mit der weitere Pau-
se nicht weniger als 5 Minuten. Wenn Sie diese
Anweisungen nicht befolgen, dann kann es zur
Beschädigung des Elektromotors und Erlöschen
der Garantie führen.
Handblender
Der Handblender eignet sich ideal für Zubereitung
von verschiedenen Soßen, Suppen, Majonäsen,
Babynahrung, auch für Mixen von verschiedenen
Getränke oder Cocktails.
Die Geschwindigkeitsstufen wählen
Mit dem Umlaufregler (4) kann man die geeignete
Geschwindigkeitsstufe wählen. Die geeignete
Geschwindigkeitsstufe wird durch die Beschaf-
fenheiten der Zutaten bestimmt. Je höher die
Geschwindigkeit ist, desto schneller drehen sich
die Aufsätze. Mit der Turbotaste (2) wird die maxi-
malle Drehgeschwindigkeit eingestellt.
Montage
WARNUNG: Vor der Montage vergewissern Sie
sich, dass der Stecker nicht in die Steckdose ein-
gesteckt ist.
1. Vor dem ersten Gebrauch reiniegen Sie den
Motorblock (1), die Rührbesengetriebe (6),
den Getriebedeckel (9) mit einem feuchten
Tuch, Ansätze und Becher mit warmes Was-
ser und Spülmittel. Sorgen Sie dafür dass alle
Unterteile trocken sind bevor Sie das Gerät
gebrauchen.
2. Stellen Sie den Aufsatz (5) so ein, dass die
Pfeile auf dem Aufsatz und auf dem Gehäuse
des Motorblocks zusammenzeigen (Abb.1),
danach drehen Sie den Aufsatz entgegen
dem Uhrzeiger bis zum Anschlag.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdo-
se. Nun ist der Blender bereit zum Gebrauch.
4. Mit dem Umlaufregler (4) stellen Sie die ge-
wünschte Geschwindigkeit ein.
5. Senken Sie den Blenderaufsatz (5) ins Lebens-
mittel, das Sie zerkleinern oder vermischen
möchten, und drücken Sie die Einschalttaste
(3), um den Blender einzuschalten.
6. Nach dem Gebrauch ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose heraus, drehen Sie
den Blenderaufsatz (5) mit dem Uhrzeiger
und nehmen Sie den Aufsatz ab.
Sie können den Handblender mit dem Messbe-
cher (8) auch mit beliebiges Geschirr benutzen.
Es ist auch möglich den Blenderaufsatz (5) unmit-
telbar in den Becher, wo die Lebensmittel zube-
reitet werden, zu senken, dabei muss man aber
die Sicherheitshinweise beachten.
Rührbesen
Benutzen Sie den Rührbesen (7) nur um die
Creme zu schlagen, Biskuitteig zuzubereiten oder
um fertige Desserts zu vermischen.
1. Stellen Sie den Rührbesengetriebe (6)so ein,
dass die Pfeile auf dem Getriebe und auf dem
Gehäuse des Motorblocks zusammenzeigen
(Abb.2), danach drehen Sie das Getriebe ent-
gegen dem Uhrzeiger bis zum Anschlag.
2. Setzen Sie den Rührbesen (7) ins Getriebe (6)
ein.
3. Senken Sie den Rührbesen (7) in den Becher
mit Lebensmittel und drücken Sie die Ein-
schalttaste (3) um den Blender einzuschal-
ten. Mit dem Umlaufregler (4) stellen Sie die
gewünschte Geschwindigkeit ein. Mit der
Turbotaste (2) wird das Gerät auf maximale
Geschwindigkeit eingestellt.
Gebrauchstipps
Benutzen Sie breites Geschirr.
Für die Zubereitung der Sahnecreme schlagen
Sie nicht mehr als 400 ml gekühlte Zutaten (be-
nutzen Sie die Sahne mit der Temperatur +4-8º
C und Fettgehalt nicht weniger als 30%).
Schlagen Sie zugleich nicht mehr als 4 Eiwei-
ße.
Rühren Sie den Rührbesen mit dem Uhrzeiger.
Achtung:
- es ist verboten den Rührbesen (7) für Anma-
chen des dicken Teiges zu verwenden.
Mini-Chopper
Mini-Chopper wird zur Zerkleinerung von Fleisch,
Käse, Zwibeln, Kräutern, Knoblauch, Möhre, Wal-
nüsse, Mandeln und Obst benutzt.
Achtung:
Es ist verboten sehr harte Zutaten, wie z. B. Mus-
katnüsse, Kaffeebohnen und Getreide zu zerklei-
nern.
Vor der Zerkleinerung:
Schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwibel, Knob-
lauch, Möhre in Stückchen.
Schälen Sie die Nüsse.
Entfernen Sie Knochen und Knorpel vom
Fleisch.
Für das besseres Ergebnis beachten Sie die Da-
ten, die in der Tabelle angeführt sind.
Zerkleinerung
Achtung: das Messer ist sehr scharf! Halten Sie
das Messer immer nur an das obere Plastende.
1. Stellen Sie das Messer (10) auf die Achse des
Chopperbechers (11) ein. Benutzen Sie den
Chopperbecher immer nur mit der rutschfes-
ten Matte (12).
2. Legen Sie die Zutaten in den Chopperbecher
(11) hin.
3. Stellen Sie der Getriebedeckel (9) auf den Be-
cher (11) auf.
4. Stellen Sie den Motorblock (1) in den Ge-
triebedeckel (9) so ein, das die Pfeilen auf
dem Aufsatz und auf dem Gehäuse des Mo-
torblocks zusammenzeigen (Abb.3), danach
drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeiger bis
zum Anschlag.
5. Drücken Sie die Einschalttaste (3). Während
des Betriebs halten Sie fest den Motorblock
(1) mit einem Hand und Chopperbecher(11)
mit dem anderen.
6. Nach dem Betrieb trennen Sie zuerst den Mo-
torblock (1) ab, indem Sie ihn entgegen dem
Uhrzeiger drehen, dann nehmen Sie den Ge-
triebedeckel (9) ab.
7. Ziehen Sie das Messer (10) vorsichtig heraus.
8. Entnehmen Sie zerkleinerne Zutaten aus dem
Chopperbecher (11).
Reinigung
Reinigen Sie den Motorblock (1) nur mit einem
feuchten Tuch. Die Getriebe (6, 9) kann man mit
warmen Wasser spülen, aber es ist verboten sie
ins Wasser zu tauchen. Alle andere abnehmbare
Teile kann man in der Spülmaschine reinigen.
Nach der bearbeitung von salzigen und saueren
Lebensmittel ist es empfehlenswert das Messer
(1) sofort zu reinigen.
Bei der Verarbeitung von Lebensmitteln mit star-
ken Farbeigenschaft (z. B. Bete, Möhre) können
die Aufsätze sich verfärben. Bevor Sie die Aufsät-
ze in die Spülmaschine geben, wischen sie vorher
mit einem Tuch und etwas Pflanzöl drüber.
Beispielrezept
Mayonnaise [Blenderaufsatz (5)]
200-250 ml Pflanzöl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 Eßlöffel des Zitronensaftes oder Essig
Salz und Pfeffer nach dem Geschmack
Legen Sie alle Zutaten in der obergenannten Rei-
henfolge in den Messbecher hin. Senken Sie den
Blenderaufsatz (5) ins Lebensmittel (bis auf den
Grund des Bechers). Schalten Sie das Gerät ein
und warten Sie bis das Pflanzöl sich in eine Emul-
sion verwandelt. Danach bewegen Sie langsam
den Aufsatz nach oben und nach unten, bis Sie
die Mayonnaise der gewünschten Konsistenz be-
kommen.
Zu bearbeitende Zutaten und Mengen im
Mini-Chopper
Zutaten
Maximal-
gewich
Zubereitungs-
zeit (ungefähr)
Fleisch (1 cm
dick)
200 g 25 Sekunden
Käse (1 cm dick) 200 g 30 Sekunden
Nüsse 200 g 45 Sekunden
Kräute 20 g 5 Sekunden
Zwiebeln 200 g 15 Sekunden
Knoblauch 20 g 8 Sekunden
Möhre (1 cm
dick)
150 g 15 Sekunden
Eier (hartge-
kocht)
2 Stück 8 Sekunden
Brot
1 Scheibe ~
17 g
8 Sekunden
Technische Daten
Speisespannung: 220-240 V ~ 50 Hertz
Aufnahmeleistung: 700 Watt
Kurzfristige Anwendung: 2 Minuten Betrieb/ 5
Minuten Pause
Der Produzent behält sich das Recht vor, die
Charakteristiken der Geräte ohne Vorankündigung
zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weni-
ger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates und
den Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
HAND BLENDER SET
Description
1. Motor block
2. TURBO mode ON/OFF switching button
3. Power ON/OFF switching button
4. Rotary speed control
5. Blender nozzle
6. Whisk reducing gear
7. Whisk for beating and mixing up of liquid
foodstuff
8. Measuring jar
9. Reducing cap
10. Chopper knife
11. Chopper bowl
12. Antiskid rug
Read this manual completely and carefully
before using the appliance.
Attention: chopper knife is very sharp! Take
special care while using it!
Always unplug the appliance from the wall
outlet before assembling, disassembling,
cleaning of putting for the storage.
Make sure the power supply line voltage
meets the voltage indicated on the housing
of the appliance.
The appliance should be installed at the place
inaccessible by children while operating.
It is forbidden to wash the motor block (1)
under the water jet, to immerse motor block
(1), whisk reducing gear (6), reducing cap
(9) into the water or any other liquids.
The repair of the appliance and the replace-
ment of the power cord is to be made only
by the authorized service center profes-
sionals. Unqualified repair would lead to the
dangerous consequences for the user.
This appliance is intended for processing
the standard amount of a foodstuff usual
for the household purposes.
Measuring jar (8) is not intended for putting
inside the microwave oven.
Important information
This appliance is not intended for any profes-
sional use. Maximum time of continuous oper-
ation should not exceed 2 minutes. The break
between two consequent operations should
be no less then 5 minutes. Disregard of the
time intervals mentioned above would lead to
electric motor damage, and user deprivation
of his/her warranty repair right.
Using hand blender
Hand blender is very suitable for making sauc-
es and dressings, soups, mayonnaises, for
preparing baby food, shaking the beverages
and cocktails.
Choosing the appliance rotary speed
You can set the nozzle rotary speed you need
by the rotary speed control (4) depending on
the kind of the foodstuff you are going to proc-
ess. The higher is the rotary speed the faster
the nozzles rotate. You can set the maximum
rotary speed by pressing TURBO button (2).
Assembling
Warning: make sure the power cord plug is
disconnected from the wall outlet before as-
sembling the appliance.
1. Wipe the motor block (1), whisk reducing
gear (6), reducing cap (9) with damp cloth.
The nozzles and the reservoirs wash with
warm soap water, and afterwards rinse
them with clean water and dry.
2. Install the nozzle (5) uniting the arrows on
the nozzle and the housing of the motor
block (picture 1), and turn the nozzle anti-
clockwise up to the stop.
3. Insert the power cord plug into the wall
outlet. Blender is ready for operation.
4. Set the rotary speed you need by the con-
trol (4).
5. Immerse the blender nozzle (5) into the
foodstuff you want to chop or mix up, and
press button (3) to switch the blender on.
6. Unplug from the wall outlet when not in
use, turn the nozzle (5) clockwise, and de-
tach it.
You can use the hand blender with measuring
jar (8) or with any other crockery. You can im-
merse the blender nozzle (5) into the cooking
ware on conditions that the safety rules are
observed.
Using the whisk
Use the whisk (7) only for beating the cream,
preparing the sponge-cake pastry or for mix-
ing up the ready made desserts.
1. Install the whisk reducing gear (6) uniting
the arrows on the gear and the housing of
the motor block (picture 2), and turn it anti-
clockwise up to the stop.
2. Insert the whisk (7) into the reducing gear
(6).
3. Immerse the whisk into the foodstuff and
press the ON/OFF button (3) to switch on
the appliance. Depending on the kind of
the foodstuff you are going to process set
the rotary speed you need by rotary speed
control (4). You can switch the appliance to
the maximum rotary speed mode using the
button «TURBO» (2).
To get the best results:
Use the broad cooking ware.
While making the cream beat no more then
400 ml of cooled components (use the
creams containing no less then 30% of fat
cooled down to +4-8°С).
Beat no more then 4 white-eggs simultane-
ously.
Move the whisk clockwise while operating.
Attention:
It is forbidden the use the whisk for making a
stiff dough or pastry.
Using mini chopper
You can use mini chopper to cut the meat,
cheese, onion, aromatic herbs, garlic, carrot,
walnuts, almonds, fruits.
Attention:
It is forbidden to grind very stiff foodstuff, as
nutmegs, coffee beans and cereals.
Before grinding:
Cut meat, cheese, onion, garlic, carrot into
approximately equal pieces.
Remove the stems from the herbs, and shell
the nuts.
Remove the bones, tendons and gristles
out of the meat.
Use the data listed in the table below to
reach the excellent results.
Chopping
Be careful, the knife is very sharp! Always hold
the knife by its upper plastic shank.
1. Install the knife (10) on the chopper shaft
(11). Always use the chopper bowl (12) with
antiskid rug.
2. Put the foodstuff into the chopper bowl
(11).
3. Install the reducing cap (9) on the chopper
bowl (11).
4. Insert the motor block (1) into the reduc-
ing cap (9) uniting the arrows on the nozzle
and the housing of the motor block (picture
3), and turn it clockwise up to the stop.
5. Press ON/OFF button (3). Hold the motor
block (1) by the one hand and the chopper
bowl (11) by the other hand while operat-
ing.
6. Completing operation first detach the mo-
tor block (1) rotating it anticlockwise, and
afterwards remove the reducing cap (9).
7. Extract the chopper knife (10) with special
care.
8. Extract the cut foodstuff out of the chopper
bowl (11).
Cleaning
Use only the damp cloth for cleaning the mo-
tor block (1). You can rinse the reducing units
(6, 9) under the warm water jet, but do not im-
merse them into the water.
You can wash all other detachable parts by the
dishwater. It is recommended to rinse the knife
(10) immediately after processing the salty or
sour foodstuff.
While processing the foodstuff containing the
strong dye-stuffs (for example, carrot or beet-
root) the nozzles could be dyed. Before putting
the nozzles into the dishwasher wipe them with
the cloth damped with vegetable oil.
Examples of foodstuff processing
Mayonnaise [by blender nozzle (5)]
200-250 ml of vegetable oil
1 egg (yolk and white)
1 spoon of lemon juice or vinegar
salt and pepper according to your taste
Put all ingredients into the measuring jug fol-
lowing the order they are enlisted above. Im-
merse the blender nozzle (5) into the mixture
(up to the bottom of the jug). Switch the blend-
er on and wait until the vegetable oil becomes
emulsion like. Keep the blender on, move the
blender nozzle slowly up and down until you
get the mayonnaise of required consistence.
Manual for processing foodstuff by mini
chopper:
Foodstuff
Maximum
weight for
chopping
Approxi-
mate readi-
ness time
Meat (1 cm slices) 200 g 25 seconds
Cheese (1 cm
slices)
200 g 30 seconds
Nuts 200 g 45 seconds
Herbs 20 g 5 seconds
Onion 200 g 15 seconds
Garlic 20 g 8 seconds
Carrot (1 cm cir-
cles)
150 g 15 seconds
Boiled eggs 2 eggs 8 seconds
Bread 1 slice ~17g 8 seconds
Technical specifications
Power supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 700 W
Short-term use: 2 minutes of operation /5
minutes break
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics without
prior notice.
Service life of the unit is not less than 3
years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
1458.indd 1 28.11.2011 9:27:14

Содержание

Скачать