Vitek VT-1458 R [2/2] Český
![Vitek VT-1458 R [2/2] Český](/views2/1952916/page2/bg2.png)
БЛЕНДЕР
Хавфсизлик борасидаги муҳим
кўрсатмалар
Ишлатиш
Электр кабели
Шахсий хавфсизлик
Болаларнинг хавфсизлиги
Хавфсизлик қоидалари
Электр кучланиши
Қисқа вақт давомида ишлатиш:
Тозалаш
Фойдаланиш бўйича
маслаҳатлар
ТЕХНИК ХУСУСИЯТЛАРИ
Ишлаб чиқарувчи олдиндан
огоҳлантирмасдан жиҳоз
хусусиятларини ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш муддати 3
йилдан кам эмас
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват
кучини белгилаш
Қонунида (73/23
ЕЭС) айтилган ЯХС
талабларига мувофиқ
келади.
ЎЗБЕК
10
БЛЭНДЭРНЫ НАБОР
Апісанне
1. Маторны блок
2. Кнопка ўключэння рэжыма TURBO
3. Кнопка ўключэння
4. Рэгулятар хуткасці кручэння
5. Насадка блэндэр
6. Рэдуктар венчыка
7. Венчык для ўзбівання і змешвання вадкіх
прадуктаў
8. Мерны стакан
9. Крышка - рэдуктар
10. Нож-драбляльнік
11. Чаша чопера
12. Супрацьслізгальны дыван
Уважліва і поўнасцю прачытайце дадзенае
рукаводства перад пачаткам выкарыстоўвання
ўстройвання.
• Увага: нож-драбляльнік вельмі востры!
Звяртайцеся з ім вельмі асцярожна!
• Заўсёды адключайце ўстройванне ад
электрычнай сеткі перад яго зборкай,
разборкай, чысткай ці захоўваннем.
• Перад першым уключэннем упэўніцеся, што
напружанне ў электрычнай сетцы адпавядае
напружанню, указаннаму на корпусе
ўстройвання.
• У час работы ўстройванне павінна размяшчацца
ў месцы, недаступным для дзяцей.
• Забараняецца прамываць пад праменем вады
маторны блок (1), пагружаць у ваду ці іншыя
вадкасці: маторны блок (1), рэдуктар венчыка
(6), крышку - рэдуктар (9).
• Рэмонт устройвання ці замена сеткавага шнура
павінны выконвацца толькі спецыялістамі
аўтарызаванага сэрвіснага цэнтра.
Некваліфіцыраваны рэмонт можа зрабіць
сур’ёзную пагрозу для карыстальніка.
• Дадзенае ўстройванне разлічана на абработку
стандартных аб’ёмаў стравы, якія звычайна
гатуюць у хатніх умовах.
• Мерный стакан (8) не празначан для
выкарыстоўвання ў мікрахвалявай печы.
Важная інфармацыя
Дадзенае ўстойванне не празначана для
прафесійнага выкарыстоўвання. Максімальна
дапусцімы час непрыпыннага выкарыстоўвання
ўстройвання не павінен правышаць 2-х
хвілін, з наступным перапынкам не меней 5
хвілін. Нетрыманне ўказаных інтэрвалаў часу
выкарыстоўвання можа прывесці да пашкоджання
электраматора і лішэння спажыўца права на
гарантыйны рэмонт прыбора.
Выкарыстоўванне ручнога блэндера
Ручны блэндер вельмі добра падыходзіць для
прыгатавання совусаў, супоў, маянезаў, для
прыгатавання дзіцячага харчавання, а таксама
для змешвання напіткаў ці кактэлей.
Выбар хуткасці работы ўстройвання
Рэгулятарам хуткасці кручэння (4) можна
ўстанавіць неабходную хуткасць кручэння
насадак у залежнасці ад абрабатываемых
прадуктаў. Чым больш выбраная хуткасць, тым
хутчэй адбываеццакручэнне насадак. Кнопкай (2)
«TURBO» прыбор уключаецца на максімальную
хуткасць кручэння.
Зборка
ПАПЯРЭДЖВАННЕ: Перад зборкай упэўніцеся,
што вілка сеткавага шнура не ўстаўлена ў разетку.
1.
Перад першым выкарыстоўваннем устройвання
пратрыце маторны блок (1), рэдуктар для
венчыка (6), крышку - рэдуктар (9) вільготнай
тканінай, а насадкі і ёмістасці прамыйце цеплай
мыльнай вадой, апаласніце і прасушыце іх.
2. Устанавіце насадку (5), сумясціўшы стрэлкі
на насадцы і корпусе маторнага блока (Мал.
1), і павярніце насадку супраць гадзіннікавай
стрэлкі да ўпора.
3. устаўце сеткавую вілку ў разетку. Блэндер
гатовы да выкарыстоўвання.
4. Устанавіце неабходную хуткасць кручэння
рэгулятарам (4).
5. Пагрузіце насадку блэндера (5) у прадукты, якія
вы хочаце драбніць ці перамяшаць, і націсніце
на кнопку (3) для ўключэння блэндэра.
6. Пасля завяршэння выкарыстоўвання
ўстройвання вымце сеткавую вілку з разеткі,
павярніце насадку (5) па гадзіннікавай стрэлцы
і здыміце яе.
Вы можаце выкарыстоўваць ручны блэндэр з
мерным стаканам (8), а таксама і з любой іншай
пасудай. Магчыма пагружэнне насадкі блэндэра
(5) непасрэдна ў ёмістасць, у якой гатуюцца
прадукты, но пры гэтым неабходна трымацца мер
бяспекі.
Выкарыстоўванне венчыка
Выкарыстоўвайце венчык (7) толькі для ўзбівання
крэма, прыгатавання бісквітнага цеста ці
перамешвання гатовых дэсертаў.
1. Устанавіце рэдуктар венчыка (6), сумясціўшы
стрэлкі на рэдуктары і корпусе маторнага блока
(Мал. 2), і павярніце яго супраць гадзіннікавай
стрэлкі да ўпора.
2. Устаўце венчык (7) у рэдуктар (6).
3. Апусціце венчык у пасуду з прадуктамі і
націсніце кнопку выключальніка (3) для
ўключэння ўстройвання. Рэгулятарам (4)
устанавіце неабходную хуткасць кручэння
насадак у залежнасці ад абрабатываемых
прадуктаў. Кнопкай (2) «TURBO» прыбор
уключаецца на максімальную хуткасць
кручэння.
Для дасягнення добрых рэзультатаў:
• Выкарыстоўвайце шырокую пасуду.
• Пры прыгатаванні слівачнага крэма ўзбівайце
не болей 400 мл ахалоджаных кампанентаў
(выкарыстоўвайце сліўкі з тэмпературай +4-8°С
і з утрыманнем жыра не меней 30%).
• Узбівайце адначасова не болей 4 яічных
бялкоў.
• Перамяшчайце венчык у час работы па
гадзіннікавай стрэлцы.
Увага:
- забараняецца выкарыстоўваць венчык (7) для
замешвання крутога цеста.
Выкарыстоўванне міні-чопера
Міні-чопер прымяняецца для драбнення мяса,
сыра, цыбулі, араматычных траў, чосніка, морквы,
грэцкіх арэхаў, міндаля, фруктаў.
Увага:
Забараняецца драбніць вельмі цвёрдыя прадукты,
такія як мускатныя арэхі, зёрны кавы і злакі.
Перад тым як пачаць драбненне:
• Нарэжце мяса, сыр, цыбулю, чоснік, моркву
(прыкладна адзінакавымі) кусочкамі.
• Знішчыце ў траў сцеблі, арэхі ачысціце ад
скарлупы.
• Знішчыце косці, жылы і храшчы з мяса.
Для дасягнення аптымальных рэзультатаў
карыстайцеся дадзенымі, прыведзенымі ў
табліцы.
Драбненне
Асцярожна: нож вельмі востры! Заўсёды трымайце
нож за верхні пластмасавы хваставік.
1. Устанавіце нож (10) на вось чашы чопера (11)
. Заўсёды выкарыстоўвайце чашу чопера з
супрацьслізгальным дываном (12).
2. Змясціце прадукты ў чашу чопера (11).
3. Устанавіце крышку - рэдуктар (9) на чашу (11).
4. Устаўце маторны блок (1) у крышку - рэдуктар
(9), сумясціўшы стрэлкі на насадцы і корпусе
маторнага блока (Мал. 3), і павярніце яго па
гадзіннікавай стрэлцы да ўпора.
5. Націсніце кнопку ўключэння (3). У час работы
трымайце маторны блок (1) адной рукой, а
чашу чопера (11) - другой.
6. Пасля выкарыстоўвання спачатку адлучыце
маторны блок (1), павярнуўшы яго супраць
гадзіннікавай стрэлкі, а затым здыміце крышку
- рэдуктар (9).
7. Саблюдаючы асцярожнасць, дастаньце нож
(10).
8. Дастаньце драбненыя прадукты з чашы чопера
(11).
Чыстка
Выкарыстоўвайце для чысткі маторнага блока
(1) толькі вільготную тканіну. Рэдуктары (6, 9)
можна апаласківаць цеплай вадой пад кранам, но
катэгарычна забараняецца погружаць іх у ваду.
Усе іншыя здымныя часткі можна мыць у
посудамыючай машыне. Пасля абработкі саленых
ці кіслых прадуктаў жаданна адразу апаласнуць
нож (10).
Пры перапрацоўцы прадуктаў з моцнымі
красячымі якасцямі (напрыклад, морквы ці бурака)
насадкі могуць акрасіцца, перад змяшчэннем
их у посудамыючую машыну пратрыце насадкі
тканінай, змочанай раслінным маслам.
Прыклады прыгатавання прадуктаў
Маянэз [пры выкарыстоўванні насадкі блэндэр
(5)]
200-250 мл расліннага масла
1 яйцо (жаўток і бялок)
1 сталовая лыжка лімоннага сока ці вуксуса
Соль і перац па смаку
Змясціце ўсе інгрыдыенты ў мерны стакан у
адпаведнасці з указаным вышэй парадкам.
Пагрузіце насадку блэндэра (5) у смесь
прадуктаў (да дна ёмістасці). Уключыце блэндер
і дачакайцеся ператварэння расліннага масла ў
эмульсію. Затым, не выключаючы ўстройванне,
павольна перамяшчайце насадку блэндэра ўверх
і ўніз да тых пор, пака не атрымаеце маянэз
патрабаванай кансістэнцыі.
Рукаводства па перапрацоўцы прадуктаў у
міні-чоперы:
Прадукты
Максімальная
вага порцыі
для драбнення
Прыкладны
час гатоўнасці
Мяса (ломцікі
таўшчынёй
1 см)
200 г 25 сек
Сыр (ломцікі
таўшчынёй 1
см.)
200 г 30 сек
Арэхі 200 г 45 сек
Травы 20 г 5 сек
Цыбуля 200 г 15 сек
Чоснік 20 г 8 сек
Морква (кружкі
таўшчыеёй
1 см)
150 г 15 сек
Яйцы,
звараныя
ўкрутую
2 шт 8 сек
Хлеб 1 ломцік ~17г 8 сек
Тэхнічныя дадзеныя
Напружанне сілкавання: 220-240 В ~ 50 Гц
Спажаваная магутнасць: 700 Вт
Кароткачасовае выкарыстоўванне: 2хв. работы /5
хв. перапынак.
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць
характарыстыкi прыбораў без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора не менш за 3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры звароце
за гарантыйным абслугоўваннем абавязкова
павінна быць прад'яўлена купчая альбо квітанцыя
аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя выказаны
ў дырэктыве ЕС 89/336/ЕЕС, i
палажэнням закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР
Опис
1. Моторний блок
2. Кнопка увімкнення режиму TURBO
3. Кнопка увімкнення
4. Регулятор швидкості обертання
5. Насадка блендер
6. Редуктор вінчика
7. Вінчик для збивання і змішування рідких
продуктів
8. Мірна склянка
9. Кришка - редуктор
10. Ніж-подрібнювач
11. Чаша чоперу
12. Протиковзний килимець
Уважно і повністю прочитайте даний путівник
перед початком використання пристрою.
• Увага: ніж-подрібнювач дуже гострий!
Поводьтесь з ним вкрай обережно!
• Завжди відключайте пристрій від електричної
мережі перед його збиранням, розбиранням,
чищенням або зберіганням.
• Перед першим увімкненням переконайтесь,
що напруга в електричній мережі відповідає
напрузі, вказаній на корпусі пристрою.
• Під час роботи пристрій повинен
розташовуватись в місці, недоступному для
дітей.
• Забороняється промивати під струменем
води моторний блок (1), занурювати у воду
або інші рідини: моторний блок (1), редуктор
вінчика (6), кришку - редуктор (9).
• Ремонт пристрою або заміна мережевого
шнура повинні здійснюватись тільки
спеціалістами авторизованого сервісного
центру. Некваліфікований ремонт може
створити серйозну загрозу для користувача.
• Даний пристрій розрахований на обробку
стандартних об’ємів їжі, які зазвичай готують
в домашніх умовах.
• Мірна склянка (8) не призначена для
використання у мікрохвильовій печі.
Важлива інформація
Даний пристрій не призначений для
професійного використання. Максимально
допустимий час безперервного використання
пристрою не повинен перевищувати 2-х
хвилин, з подальшою перервою не менше 5
хвилин. Недотримання вказаних інтервалів часу
використання може призвести до пошкодження
електродвигуна і позбавлення споживача права
на гарантійний ремонт приладу.
Використання ручного блендера
Ручний блендер чудово підходить для
приготування соусів, супів, майонезів, для
приготування дитячого харчування, а також для
змішування напоїв або коктейлів.
Вибір швидкості роботи пристрою
Регулятором швидкості обертання (4)
можна встановити необхідну швидкість
обертання насадок залежно від продуктів, що
обробляються. Чим більше вибрана швидкість,
тим швидше відбувається обертання насадок.
Кнопкою (2) «TURBO» прилад вмикається на
максимальну швидкість обертання.
Збирання
Попередження: Перед збиранням
переконайтесь, що вилка мережевого шнура не
вставлена в розетку.
1. Перед першим використанням пристрою
протріть моторний блок (1), редуктор для
вінчика (6), кришку - редуктор (9) вологою
тканиною, а насадки і ємності промийте
теплою мильною водою, ополосніть і
просушіть їх.
2. Встановіть насадку (5), сумістивши стрілки
на насадці і корпусі моторного блоку (Рис.
1), і поверніть насадку проти годинникової
стрілки до упору.
3. Вставте мережеву вилку в розетку. Блендер
готовий до використання.
4. Встановіть необхідну швидкість обертання
регулятором (4).
5. занурте насадку блендера (5) в продукти,
які ви хочете подрібнити або перемішати,
і натисніть на кнопку (3) для увімкнення
блендера.
6. Після завершення використання пристрою
вийміть мережеву вилку з розетки, поверніть
насадку (5) за годинниковою стрілкою і
зніміть її.
Ви можете використовувати ручний блендер
з мірною склянкою (8), а також і з будь-яким
іншим посудом. Можливе занурення насадки
блендера (5) безпосередньо в ємність, в якій
готуються продукти, але при цьому необхідно
дотримуватись заходів безпеки.
Використання вінчика
Використовуйте вінчик (7) тільки для збивання
крему, приготування бісквітного тіста або
перемішування готових десертів.
1. Встановіть редуктор вінчика (6), сумістивши
стрілки на редукторі і корпусі моторного
блоку (Рис. 2), і поверніть його проти
годинникової стрілки до упору.
2. Вставте вінчик (7) в редуктор (6).
3. Опустіть вінчик в посуду з продуктами і
натисніть кнопку вимикача (3) для увімкнення
пристрою. Регулятором (4) встановіть
необхідну швидкість обертання насадок
залежно від продуктів, що обробляються.
Кнопкою (2) «TURBO» прилад вмикається на
максимальну швидкість обертання.
Для досягнення хороших результатів:
• Використовуйте широку посуду.
• При приготування вершкового крему збивайте
не більше 400 мл охолоджений компонентів
(використовуйте вершки з температурою +4-
8°С і з вмістом жиру не менше 30%).
•
Збивайте одночасно не більше 4 яєчних білків.
• Переміщайте вінчик під час роботи за
годинниковою стрілкою.
Увага:
- забороняється використовувати вінчик (7)
для замішування крутого тіста.
Використання міні-чоперу
Міні-чопер застосовується для подрібнення
м’яса, сиру, цибулі, ароматичних трав, часнику,
моркви, грецьких горіхів, мигдалю, фруктів.
Увага:
Забороняється подрібнювати дуже тверді
продукти, такі як мускатні горіхи, зерна кави і
злаки.
Перед тим як розпочати подрібнення:
• Наріжте м’ясо, сир, цибулю, часник, моркву
(приблизно однаковими) шматочками.
• Видаліть у трав стебла, горіхи очистіть від
шкарлупи.
• Видаліть кості, жили і хрящі з м’яса.
Для досягнення оптимальних результатів
скористайтесь даними, приведеними в
таблиці.
Подрібнення
Обережно: ніж дуже гострий! Завжди тримайте
ніж за верхній пластмасовий хвостовик.
1. Встановіть ніж (10) на вісь чаші чоперу (11)
. Завжди використовуйте чашу чоперу з
протиковзним килимцем (12).
2. Помістіть продукти в чашу чоперу (11).
3. Встановіть кришку - редуктор (9) на чашу
(11).
4. Вставте моторний блок (1) в кришку -
редуктор (9), сумістивши стрілки на насадці і
корпусі моторного блоку (Рис. 3), і поверніть
його за годинниковою стрілкою до упору.
5. Натисніть кнопку увімкнення (3). Під час
роботи тримайте моторний блок (1) однією
рукою, а чашу чоперу (11) - іншою.
6. Після використання спочатку від’єднайте
моторний блок (1), повернувши його проти
годинникової стрілки, а потім зніміть кришку
- редуктор (9).
7. Обережно дістаньте ніж (10).
8. Дістаньте подрібнені продукти з чаші чоперу
(11).
Чищення
Використовуйте для чищення моторного блоку
(1) тільки вологу тканину. Редуктори (6, 9)
можна ополіскувати теплою водою під краном,
але категорично забороняється занурювати їх
у воду.
Всі інші знімні частини можна мити в
посудомийній машині. Після обробки солених
або кислих продуктів бажано одразу ополоснути
ніж (10).
При переробці продуктів з сильними
фарбувальними властивостями (наприклад,
моркви або столового буряка) насадки можуть
пофарбуватись, перед тим як помістити їх
в посудомийну машину протріть насадки
тканиною, змоченою рослинним маслом.
Приклади приготування продуктів
Майонез [при використанні насадки блендер
(5)]
200-250 мл рослинного масла
1 яйце (жовток і білок)
1 столова ложка лимонного соку або оцту
Сіль і перець на смак
Помістіть всі інгредієнти в мірну склянку
відповідно до вказаного вище порядку. Занурьте
насадку блендера (5) в суміш продуктів (до
дна ємності). Увімкніть блендер і дочекайтесь
перетворення рослинного масла на емульсію.
Потім, не вимикаючи пристрою, повільно
переміщаєте насадку блендера догори і донизу
до тих пір, поки не отримаєте майонез потрібної
консистенції.
Путівник з переробки продуктів в міні-
чопері:
Продукти
Максимальна
вага порції для
подрібнення
Приблизний
час готовності
М’ясо
(шматочки
товщиною 1
см)
200 г 25 сек
Сир
(шматочки
товщиною 1
см.)
200 г 30 сек
Горіхи 200 г 45 сек
Трави 20 г 5 сек
Цибуля 200 г 15 сек
Часник 20 г 8 сек
Морква
(кружальця
товщиною 1
см)
150 г 15 сек
Яйця, зварені
накруту
2 шт 8 сек
Хліб
1 шматочок
~17г
8 сек
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Споживна потужність: 700 Вт
Короткочасне використання: 2 хв. роботи /5 хв.
перерва.
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладів без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу не менш 3-х років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й
розпорядженням 73/23 ЄЕС по
низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
ŠLEHAČ
Popis
1. Motorový úsek
2. Tlačítko zapnutí režimu TURBO
3. Tlačítko zapnutí
4. Možnost regulace rychlosti otáčení
5. Násadka šlehač
6. Reduktor metličky
7. Metlička na šlehání a míchání tekutých
potravin
8. Odměrka
9. Kryt – reduktor
10. Nůž – rozmělňovač
11. Nádoba sekáčku
12. Protiskluzová podložka
Pozorně si přečtěte celý návod na použití,
předtím než začnete přístroj používat.
• Pozor: nůž-rozmělňovač je velmi ostrý!
Buďte opatrní při nakládání s ním!
• Vždy vypínejte přístroj ze zásuvky, pokud se
chystáte ho rozebírat, nebo naopak sesta-
vovat, před provedením jeho očisty nebo
pokud se chystáte ho uskladnit.
• Před prvním zapnutí přístroje se ujistěte,
že napětí v zásuvce odpovídá provoznímu
napětí přístroje, které je uvedeno na jeho
povrchu.
• Pokud přístroj pracuje, dbejte na to, aby se
nacházel v místě nedostupném dětem.
• Je zakázáno mýt motorový úsek pod prou-
dem vody (1) a potápět do vody nebo do
druhých kapalin tyto části: motorek (1),
reduktor metličky (6), kryt – reduktor (9).
• Opravu přístroje nebo výměnu napájecího
kabelu smí provádět pouze specialisté auto-
rizovaného servisního střediska. Neprofesi-
onální oprava přístroje může být nebezpeč-
ná zdraví lidí, kteří přístroj používají.
• Tento přístroj je určen k zpracování stan-
dartních objemů potravin, které se připra-
vují v domácnostech.
• Odměrka (8) není určena k používání v mik-
rovlnné troubě.
Důležité uporornění
Tento přístroj není určen k profesionálnímu
použití. Maximální doba jeho nepřerušované-
ho používání nesmí být delší než 2 minuty a
poté přestávka alespoň 5 minut. Nedodržení
těchto intervalů může vést k poškození elek-
trického motorku a zákazník ztrácí právo na
opravu po garanci.
Používání ručního šlehače
Ruční šlehač se perfektně hodí k přípravě
omáček, polévek, majonézy, přípravy dětské
výživy a také k míchání nápojů a koktejlů.
Výběr rychlosti práce přístroje
Regulátorem rychlosti otáčení (4) můžete
nastavit potřebnou rychlost otáčení násadek
v závislosti od zpracovávaných potravin. Čím
vyšší je vybraná rychlost, tím rychlejší je otá-
čení násadek. Tlačítkem (2) «TURBO» se pří-
stroj zapíná na maximální rychlost otáčení.
Sestavení
UPOZORNĚNÍ: Před sestavením se ujistě-
te, že vidlice napájecího kabelu není zapnutá
do zásuvky.
1. Před prvním použitím přístroje protřete
motorový úsek (1), reduktor metliček (6),
kryt – reduktoru (9) vlažnou tkání a násadky
a nádoby promyjte teplou vodou s mýdlem,
opláchněte a nechte vyschnout.
2. Instalujte násadku (5), spojením šipek na
násadce a na povrchu motorku (Obr. 1)
a otočte násadku proti směru hodinových
ručiček nadoraz.
3. Zapněte vidlici napájecího kabelu do
zásuvky. Šlehač je připraven k práci.
4. Nastavte potřebnou rychlost otáčení regu-
látorem (4).
5. Vložte násadku šlehače (5) do nádoby s
potravinami, které chcete rozmělnit nebo
promíchat, stlačte tlačítko (3), šlehač se
zapne.
6. Po skončení práce s přístrojem ho vytáhně-
te ze zásuvky, otočte násadku (5) po směru
hodinových ručiček a sundejte jí.
Ruční šlehač můžete používat i s odměrkou (8)
i s jakoukoliv jinou měřící nádobkou. Násadku
šlehače můžete ponořit (5) přímo do nádoby,
ve které se potraviny připravují, ale dodržujte
přitom základní bezpečnostní zásady.
Používání metliček
Metličky používejte (7) pouze k přípravě kré-
mů, přípravě bisquitového těsta nebo míchání
hotových desertů.
1. Instalujte reduktor metličky (6), spojením
ručičky na reduktoru a na povrchu motorku
(Obr. 2) a otočte jím proti směru hodino-
vých ručiček nadoraz.
2. Instalujte metličku (7) do reduktoru (6).
3. Ponořte metličku do nádoby s potravinami
a stlačte tlačítko vypínače (3), přístroj se
zapne. Regulátorem (4) nastavte potřeb-
nou rychlost otáčení násadek v závislosti
od zpracovávaných potravin. Tlačítkem (2)
«TURBO» se přístroj zapne na maximální
rychlost otáčení.
K dosáhnutí nejlepších výsledků:
• Používejte dostatečně široké nádoby.
• Při přípravě šlehačkového krému, šlehejte
ne více než 400 ml. ochlazených ingredien-
cí (používejte šlehačku s teplotou +4-8°C a
s obsahem tuku ne méně než 30%).
• Nešlehejte najednou více než 4 bílky.
• Pohybujte metličkou po směru hodinových
ručiček.
Pozor:
- je zakázáno používat metličku (7) k míchání
tuhého těsta.
Používání mini-sekáčku
Mini-sekáček je určen k rozmělnění masa,
sýru, cibule, bylin, česneku, mrkve, vlašských
ořechů, mandlí a ovoce.
Pozor:
Je zakázáno rozmělňovat velmi tvrdé potra-
viny, jako například muškátový ořech, zrnka
kávy a vločky.
Než začnete rozmělňovat:
• Nařežte maso, sýr, cibuli, česnek, mrkev
(zhruba stejné velikosti)na kousky.
• Odstraňte z bylin stonky a ořechy zbavte
skořápky.
• Odstraňte kosti, žíly a chrupavky z masa.
K dosažení ideálních výsledků se řiďte úda-
ji, které jsou uvedeny v tabulce.
Rozmělnění
Pozor: nůž je velmi ostrý! Vždy držte nůž za
vrchní plastovou rukojeť.
1. Instalujte nůž (10) na osu nádoby sekáč-
ku (11) . Vždy používejte nádobu sekáčku
pouze s protiskluzovou podložkou (12).
2. Vložte potraviny do nádoby sekáčku (11).
3. Instalujte kryt – reduktor (9) na nádobu
(11).
4. Instalujte motorek (1) na kryt – reduktor
(9), spojením šipek na násadke i povrchu
motorku (Obr. 3), a otočte jím po směru
hodinových ručiček nadoraz.
5. Stlačte tlačítko zapnutí (3). V průběhu prá-
ce přidržujte motorek (1) jednou rukou a
nádobu sekáčku (11) - druhou.
6. Po skončení práce odpojte motorek (1),
jeho otočením proti směru hodinových
ručiček a poté sundejte kryt – reduktor(9).
7. Opatrně vyndejte nůž (10).
8. Vyjměte rozmělněné potraviny z nádoby
sekáčku (11).
Čištění
K čištění motorového úseku (1) používejte
pouze vlažnou tkáň. Reduktory (6, 9) je mož-
né opláchnout teplou vodou pod proudem
vody, ale je kategoricky zakázáno potápět je
do vody.
Všechny ostatní sjemné části je možné mýt
v myčce nádobí. Po zpracování slaných
nebo kyselých potravin doporučujeme ihned
opláchnout nůž (10).
Při zpracování potravin, které barví (například
mrkev nebo červená řepa) se násadky mohou
obarvit, proto je před jejich umístěním v myčku
nádobí protřete tkání smočenou v rostlinném
oleji.
Příklady přípravy potravin
Majonéza [při použití násadky šlehač (5)]
200-250 ml. rostlinného oleje
1 vejce (žloutek a bílek)
1 lžička citronové šťávy nebo octa
Sůl a pepř dle potřeby
Vložte všechny potřebné ingredienty do
odměrky v pořadí, uvedeném výše. Vložte
násadku šlehač (5) do směsi potravin (do dna
nádoby). Zapněte šlehač a počkejte než se
rostlinný olej promění v emulzi. Poté, ne vypí-
naje přístroj, pomalu pohybujte násadkou šle-
hače nahoru a dolů do té doby, než nevznikne
majonéza potřebné konzistence.
Návod na zpracování potravin s pomocí
mini-sekáčku:
Potraviny
Maximální
hmotnost
porce k roz-
mělnění
Přibližná doba
přípravy
Maso(kousky
tlusté zhruba 1
cm.)
200 g. 25 sek.
Sýr (kousky
tlusté zhruba 1
cm.)
200 g. 30 sek.
Ořechy 200 g. 45 sek.
Byliny 20 g. 5 sek.
Cibule 200 g. 15 sek.
Česnek 20 g. 8 sek.
Mrkev (kolečka
tlusté zhruba 1
cm.)
150 g 15 sek.
Vejce natvrdo 2 ks. 8 sek.
Chleba 1 krajíc~17g. 8 sek.
Technické údaje
Napětí napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Příkon: 700 W
Krátkodobé použití: 2 min. práce /5 min. pře-
stávka.
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakte-
ristiku přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje min. 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro-
dejce přístroje. Při uplatňování nároků během
záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakou-
pení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav-
kům na elektromagnetickou kom-
patibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkona-
pěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
PL
Data produkcji wyrobu zawarta w numerze seryjnym podana jest na tabliczce z danymi technicznymi.
Numer seryjny składa się z liczby jedynastocyfrowej, w ktorej pierwsze cyfry oznaczają datę produkcji.
Na przykład, numer seryjny 0606xxxxxxx oznacza, że wyrób został wyprodukowny w czerwcu (szósty
miesiąc) 2006 roku.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
1458.indd 2 28.11.2011 9:27:15
Содержание
- Assembling warning make sure the power cord plug is disconnected from the wall outlet before as sembling the appliance 1 wipe the motor block 1 whisk reducing gear 6 reducing cap 9 with damp cloth the nozzles and the reservoirs wash with warm soap water and afterwards rinse them with clean water and dry 2 install the nozzle 5 uniting the arrows on the nozzle and the housing of the motor block picture 1 and turn the nozzle anti clockwise up to the stop 3 insert the power cord plug into the wall outlet blender is ready for operation 4 set the rotary speed you need by the con trol 4 5 immerse the blender nozzle 5 into the foodstuff you want to chop or mix up and press button 3 to switch the blender on 6 unplug from the wall outlet when not in use turn the nozzle 5 clockwise and de tach it 1
- Attention it is forbidden the use the whisk for making a stiff dough or pastry 1
- Attention it is forbidden to grind very stiff foodstuff as nutmegs coffee beans and cereals 1
- Before grinding cut meat cheese onion garlic carrot into approximately equal pieces remove the stems from the herbs and shell the nuts remove the bones tendons and gristles out of the meat use the data listed in the table below to reach the excellent results 1
- Blender wielofunkcyjny 1
- Chleb 1kromka 17g 8sek 1
- Choosing the appliance rotary speed you can set the nozzle rotary speed you need by the rotary speed control 4 depending on the kind of the foodstuff you are going to proc ess the higher is the rotary speed the faster the nozzles rotate you can set the maximum rotary speed by pressing turbo button 2 1
- Chopping be careful the knife is very sharp always hold the knife by its upper plastic shank 1 install the knife 10 on the chopper shaft 11 always use the chopper bowl 12 with antiskid rug 2 put the foodstuff into the chopper bowl 11 3 install the reducing cap 9 on the chopper bowl 11 4 insert the motor block 1 into the reduc ing cap 9 uniting the arrows on the nozzle and the housing of the motor block picture 3 and turn it clockwise up to the stop 5 press on off button 3 hold the motor block 1 by the one hand and the chopper bowl 11 by the other hand while operat ing 6 completing operation first detach the mo tor block 1 rotating it anticlockwise and afterwards remove the reducing cap 9 7 extract the chopper knife 10 with special care 8 extract the cut foodstuff out of the chopper bowl 11 1
- Cleaning use only the damp cloth for cleaning the mo tor block 1 you can rinse the reducing units 6 9 under the warm water jet but do not im merse them into the water you can wash all other detachable parts by the dishwater it is recommended to rinse the knife 10 immediately after processing the salty or sour foodstuff while processing the foodstuff containing the strong dye stuffs for example carrot or beet root the nozzles could be dyed before putting the nozzles into the dishwasher wipe them with the cloth damped with vegetable oil 1
- Czyszczenie używaj do czyszczenia bloku silnikowego 1 tylkozwilżonejszmatki reduktory 6 9 można spłukać po bieżąca letnią wodą lecz katego rycznieniewolnozanurzaćjewwodzie wszystkie pozostałe części zdejmowane moż na myć w zmywarce po obróbce słonych lub kwaśnych składników należy od razu spłukać nóż 10 przy przeróbce składników zawierających sub stancje silnie barwiące na przykład marchew lub buraki ćwikłowe nasadki mogą być mogą byćpofarbowane przedichmyciemwzmywar ceprzetrzyjnasadkiszmatkązwilżonejwoleju 1
- Dane techniczne napięciezasilające 220 240v 50hz pobórmocy 700w krótkotrwałewykorzystanie 2minpracy 5mi nutowaprzerwa 1
- Dany wyrób jest zgodny z wymaga niami odnośnie elektromagnetycz nej kompatybilności przewidzia nej dyrektywą 89 336 eec rady europy oraz przepisem 73 23 eec o nizkowoltowych urządzeniach 1
- Description 1 motor block 2 turbo mode on off switching button 3 power on off switching button 4 rotary speed control 5 blender nozzle 6 whisk reducing gear 7 whisk for beating and mixing up of liquid foodstuff 8 measuring jar 9 reducing cap 10 chopper knife 11 chopper bowl 12 antiskid rug 1
- Deutsch 1
- Dla osiągnięcia dobrych wyników używajszerokichnaczyń przy przyrządzeniu kremu śmietankowego ubijniewięcejniż400mlschłodzonychskład ników używajśmietankiprzynajmniej30 o temperaturze 4 8 c ubijjednocześnieniewięcejniż4białka przemieszczaj końcówkę podczas pracy zgodniezruchemwskazówekzegara 1
- English 1
- Ewentualny czas goto wości 1
- Examples of foodstuff processing mayonnaise by blender nozzle 5 200 250 ml of vegetable oil 1 egg yolk and white 1 spoon of lemon juice or vinegar salt and pepper according to your taste put all ingredients into the measuring jug fol lowing the order they are enlisted above im merse the blender nozzle 5 into the mixture up to the bottom of the jug switch the blend er on and wait until the vegetable oil becomes emulsion like keep the blender on move the blender nozzle slowly up and down until you get the mayonnaise of required consistence 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Gwarancji szczegółowe warunki gwarancji można otrzy maćwpunkciesprzedaży wktórymnabyliście państwo dane urządzenie w przypadku zgła szania roszczeń z tytułu zobowiązań gwaran cyjnych należy okazać rachunek lub fakturę poświadczającezakup 1
- Hand blender set 1
- Important information this appliance is not intended for any profes sional use maximum time of continuous oper ation should not exceed 2 minutes the break between two consequent operations should be no less then 5 minutes disregard of the time intervals mentioned above would lead to electric motor damage and user deprivation of his her warranty repair right 1
- Instrukcja rozdrabniania składników w mini rozdrabniaczu 1
- It is forbidden to wash the motor block 1 under the water jet to immerse motor block 1 whisk reducing gear 6 reducing cap 9 into the water or any other liquids the repair of the appliance and the replace ment of the power cord is to be made only by the authorized service center profes sionals unqualified repair would lead to the dangerous consequences for the user this appliance is intended for processing the standard amount of a foodstuff usual for the household purposes measuring jar 8 is not intended for putting inside the microwave oven 1
- Jakaugotowa nenatwardo 2szt 8sek 1
- Maksymalna waga porcji do rozdrab niania 1
- Manual for processing foodstuff by mini chopper 1
- Mięso plastry ogrubości1 cm 200g 25sek 1
- Montaż ostrzeżenie przed montażem upewnij się że wtyczkaprzewodyzasilającegoniejestwłożona dogniazdkaelektrycznego 1 przed pierwszym użyciem urządzenia prze trzyj blok silnikowy 1 reduktor końcówki 6 pokrywę reduktor 9 zwilżonąszmatką anasadkiizbiornikiumyjwletniejwodziez mydłem przepłucziwysuszje 2 ustaw nasadkę 5 po połączeniu strzałek na obudowie i bloku silnikowym rys 1 i obróć nasadkę w kierunku przeciwnym do ruchuwskazówekzegaradooporu 3 włóżwtyczkęsieciowądogniazdka blender jestgotowydoużytku 4 ustaw żądaną prędkość obrotową przy po mocyregulatora 4 5 zanurznasadkęblendera 5 doskładników którechceszrozdrabniaćlubzmiksowaćina ciśnijprzycisk 3 dlawłączeniablendera 6 po zakończeniu użycia urządzenia wyjmij wtyczkęsieciowązgniazdka obróćnasad kę 5 zgodniezruchemwskazówekzegara izdejmijją 1
- Move the whisk clockwise while operating 1
- Możesz używać blendera ręcznego z miarką 8 orazzkażdyminnymnaczyniem możnaza nurzyć nasadkę blednera 5 bezpośrednio do pojemnika w którym przygotowujesz potrawy aleprzytymtrzebaprzestrzegaćśrodkówbez pieczeństwa 1
- Opis 1 bloksilnikowy 2 przyciskwłączaniatrybuturbo 3 przyciskwłączania 4 regulatorprędkościobrotowej 5 nasadkablendera 6 reduktorkońcówki 7 końcówkadoubijaniaimiksowaniapłynów 8 miarka 9 pokrywa reduktor 10 nóz rozdrabniacz 11 misarozdrabniacza 12 podkładkaantypoślizgowa 1
- Orzechy 200g 45sek zioła 20g 5sek cebula 200g 15sek czosnek 20g 8sek marchewka krążkiogru bości1cm 150g 15sek 1
- Polski 1
- Power consumption 700 w short term use 2 minutes of operation 5 minutes break 1
- Power supply voltage 220 240 v 50 hz 1
- Producent zastrzega sobie prawo zmiany cha rakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia 1
- Przed przystąpieniem do rozdrabniania pokrójmięso ser cebulę czosnek marchew naprzykładnajednakowe kawałki usuńłodygiziół obierzorzechy mięsooddzielodkości żyłichrząstek wceluosiągnięciaoptymalnychwynikówsko rzystajzdanychzawartychwtabeli 1
- Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważ nie i do końca niniejszą instrukcję uwaga nóż rozdrabniacz jest bardzo ostry posługiwajsięnimbardzoostrożnie zawszewyłączajurządzeniezsiecielektrycz nej przed jego montażem demontażem czyszczeniemlubprzechowywaniem przedpierwszymwłączeniemupewnijsię że napięciewsiecielektrycznejodpowiadana pięciupodanemunaobudowieurządzenia w czasie pracy urządzenie powinno znajdo waćsięwmiejscuniedostępnymdladzieci nie wolno przepłukiwać bloku silnikowego podbieżącąwodą 1 zanurzaćgowwodzie lubinnympłynie bloksilnikowy 1 reduktor końcówki 6 pokrywę reduktor 9 naprawa urządzenia lub wymiana przewodu zasilającego ma być dokonana tylko przez specjalistów autoryzowanego punktu ser wisowego niekwalifikowana naprawa może stworzyćpoważnezagrożeniedlaużytkowni ka niniejszeurządzenieprzeznaczonejestdoob róbkistandardowychilościpotraw którezwy kleprzygotowująwwarunkachdomowych miarka 8 nienadajesiędoużywaniawku chencemikrofalowej 1
- Przykłady przygotowania składników majonezprzyużyciunasadkiblender 5 200 250 ml oleju 1 jajko żółtko i białko 1 stołowa łyżka soku cytrynowego lub octu sól o pierz do smaku umieść wszystkie składniki w miarce zgodnie z podaną wyżej kolejnością zanurz nasadkę blendera 5 do mieszanki składników do dna pojemnika włączblenderizaczekajażolejza mieni się w emulsję następnie nie wyłączając urządzeniapowoliprzemieszczajnasadkęblen derawgóręidółażdoosiągnięciawymaganej konsystencjimajonezu 1
- Read this manual completely and carefully before using the appliance attention chopper knife is very sharp take special care while using it always unplug the appliance from the wall outlet before assembling disassembling cleaning of putting for the storage make sure the power supply line voltage meets the voltage indicated on the housing of the appliance 1
- Rozdrabnianie uwaga nóż jest bardzo ostry zawsze trzymaj nóżzagórnąplastykowąkońcówkęnoża 1 ustaw nóż 10 na osi misy choppera 11 zawsze używaj misy choppera z podkładką antypoślizgowa 12 2 włóżskładnikidomisychoppera 11 3 ustawpokrywę reduktor 9 namisę 11 4 włóżbloksilnikowy 1 dopokrywy reduk tora 9 połączstrzałkiumieszczonenana sadceinaobudowieblokusilnikowego rys 3 iobróćgozgodniezruchemwskazówek zegara 5 naciśnij przycisk włączania 3 podczas pracytrzymajbloksilnikowy 1 jednąręką a misęchoppera 11 drugą 6 poużyciunajpierwodłączbloksilnikowy 1 obracającgowkierunkuprzeciwnymdoru chu wskazówek zegara następne zdejmij pokrywę reduktor 9 7 bardzoostrożniewyjmijnóż 10 8 wyjmijinneskładnikizmisychoppera 11 1
- Ser plastryo grubości1cm 200g 30sek 1
- Service life of the unit is not less than 3 years 1
- Składniki 1
- Technical specifications 1
- Termin przydatności do użytku urządzenia powyżej 3 lat 1
- The appliance should be installed at the place inaccessible by children while operating 1
- The manufacturer reserves the right to change the device s characteristics without prior notice 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- To get the best results use the broad cooking ware while making the cream beat no more then 400 ml of cooled components use the creams containing no less then 30 of fat cooled down to 4 8 с beat no more then 4 white eggs simultane ously 1
- Using hand blender hand blender is very suitable for making sauc es and dressings soups mayonnaises for preparing baby food shaking the beverages and cocktails 1
- Using mini chopper you can use mini chopper to cut the meat cheese onion aromatic herbs garlic carrot walnuts almonds fruits 1
- Using the whisk use the whisk 7 only for beating the cream preparing the sponge cake pastry or for mix ing up the ready made desserts 1 install the whisk reducing gear 6 uniting the arrows on the gear and the housing of the motor block picture 2 and turn it anti clockwise up to the stop 2 insert the whisk 7 into the reducing gear 6 3 immerse the whisk into the foodstuff and press the on off button 3 to switch on the appliance depending on the kind of the foodstuff you are going to process set the rotary speed you need by rotary speed control 4 you can switch the appliance to the maximum rotary speed mode using the button turbo 2 1
- Uwaga nie wolno rozdrabniać bardzo twardych skład ników międzyinnymi gałkimuszkatowej ziaren kawy izbóż 1
- Uwaga niewolnoużywaćkońcówki 7 dozagniatania gęstegociasta 1
- Użycie końcówki używaj końcówki 7 tylko do ubijania kremu przygotowaniaciastabiszkoptowegolubdomik sowaniagotowychdeserów 1 ustawreduktorkońcówki 6 połączstrzałki na reduktorze i na obudowie bloku silniko wym rys iobróćgowkierunkuprzeciw nymdoruchuwskazówekzegaradooporu 2 włóżkońcówkę 7 doreduktora 6 3 zanurzkońcówkędonaczyniazeskładnikami inaciśnijprzyciskwyłącznika 3 dlawłącze niaurządzenia zapomocąregulatoraustaw niezbędną prędkość obrotową nasadek w zależności od obrabianych składników za pomocą przycisku 2 turbo urządzenie zaczniepracowaćzmaksymalnąprędkością obrotową 1
- Użytkowanie bledera ręcznego blenderręcznywspanialenadajesiędoprzygo towaniasosów zup majonezów doprzygotowa niapotrawdladzieciorazdomieszanianapojów ikoktajli 1
- Użytkowanie minichopper minichopper przeznaczony jest do rozdrab niania mięsa sera cebuli ziół aromatycznych czosnku marchwi orzechów włoskich migda łów owoców 1
- Ważna informacja niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkuzawodowego maksymalniedopuszczal nyczasnieprzerywalnejpracyniepowinienprze kraczać2minutyzkolejnąprzerwąprzynajmniej 5 minut nieprzestrzeganie wskazanych odstę pówczasowychprzyużywaniuurządzeniamoże spowodowaćuszkodzeniesilnikaelektrycznego iutratęprzezużytkownikaprawgwarancyjnych nausterki 1
- Wybor prędkości pracy urządzenia zapomocąregulatoraprędkości 4 możnausta wićżądanąprędkośćobrotowąnasadekwzależ nościodobrabianychproduktów czymwiększa prędkość jest wybrana tym szybciej obracają sięnasadki zapomocąprzycisku 2 turbo urządzenie zacznie pracować z maksymalną prędkościąobrotową 1
- You can use the hand blender with measuring jar 8 or with any other crockery you can im merse the blender nozzle 5 into the cooking ware on conditions that the safety rules are observed 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Bel дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці напрыклад серыйны нумар 0606ххххххх азначае што выраб быў зроблен ў чэрвені шосты месяц 2006 года 2
- Cz datumvýrobyspotřebičejeuvedenvsériovémčíslenavýrobnímštítkustechnickýmiúdaji sériové číslojejedenáctimístníčíslo znichžprvníčtyřičísliceznamenajídatumvýroby napříkladsériovéčíslo 0606xxxxxxxznamená žespotřebičbylvyrobenvčervnu šestýměsíc roku2006 2
- De dasproduktionsdatumistinderseriennummeraufdemschildmittechnischeneigenschaftendar gestellt dieseriennummerstellteineelfstelligezahldar dieerstenvierzahlenbedeutendabeidas produktionsdatum zumbeispielbedeutetdieseriennummer0606xxxxxxx dassdiewareimjuni der sechstemonat 2006hergestelltwurde 2
- Důležité uporornění tento přístroj není určen k profesionálnímu použití maximálnídobajehonepřerušované ho používání nesmí být delší než 2 minuty a poté přestávka alespoň 5 minut nedodržení těchtointervalůmůževéstkpoškozeníelek trického motorku a zákazník ztrácí právo na opravupogaranci 2
- Gb a production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate a serial number is an eleven unit number with the first four figures indicating the production date for example serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in june the sixth month 2006 2
- K dosáhnutí nejlepších výsledků používejtedostatečněširokénádoby při přípravě šlehačkového krému šlehejte nevícenež400ml ochlazenýchingredien cí používejtešlehačkusteplotou 4 8 ca sobsahemtukuneméněnež30 nešlehejtenajednouvícenež4bílky pohybujtemetličkouposměruhodinových ručiček 2
- Kz бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген сериялықнөміронбірсаннантұрады оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді мысалы сериялық нөмір 0606ххххххх болса бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында алтыншы ай жасалғанынбілдіреді 2
- Maso kousky tlustézhruba1 cm 200g 25sek 2
- Maximální hmotnost porce k roz mělnění 2
- Než začnete rozmělňovat nařežte maso sýr cibuli česnek mrkev zhrubastejnévelikosti nakousky odstraňte z bylin stonky a ořechy zbavte skořápky odstraňtekosti žílyachrupavkyzmasa kdosaženíideálníchvýsledkůseřiďteúda ji kteréjsouuvedenyvtabulce 2
- Návod na zpracování potravin s pomocí mini sekáčku 2
- Ořechy 200g 45sek byliny 20g 5sek cibule 200g 15sek česnek 20g 8sek mrkev kolečka tlustézhruba1 cm 150g 15sek 2
- Pl dataprodukcjiwyrobuzawartawnumerzeseryjnympodanajestnatabliczcezdanymitechnicznymi numerseryjnyskładasięzliczbyjedynastocyfrowej wktorejpierwszecyfryoznaczajądatęprodukcji naprzykład numerseryjny0606xxxxxxxoznacza żewyróbzostałwyprodukownywczerwcu szósty miesiąc 2006roku 2
- Popis 1 motorovýúsek 2 tlačítkozapnutírežimuturbo 3 tlačítkozapnutí 4 možnostregulacerychlostiotáčení 5 násadkašlehač 6 reduktormetličky 7 metlička na šlehání a míchání tekutých potravin 8 odměrka 9 kryt reduktor 10 nůž rozmělňovač 11 nádobasekáčku 12 protiskluzovápodložka 2
- Potraviny 2
- Používání metliček metličkypoužívejte 7 pouzekpřípravěkré mů přípravěbisquitovéhotěstanebomíchání hotovýchdesertů 1 instalujte reduktor metličky 6 spojením ručičkynareduktoruanapovrchumotorku obr 2 a otočte jím proti směru hodino výchručičeknadoraz 2 instalujtemetličku 7 doreduktoru 6 3 ponořtemetličkudonádobyspotravinami a stlačte tlačítko vypínače 3 přístroj se zapne regulátorem 4 nastavtepotřeb nou rychlost otáčení násadek v závislosti odzpracovávanýchpotravin tlačítkem 2 turbo se přístroj zapne na maximální rychlostotáčení 2
- Používání mini sekáčku mini sekáček je určen k rozmělnění masa sýru cibule bylin česneku mrkve vlašských ořechů mandlíaovoce 2
- Používání ručního šlehače ruční šlehač se perfektně hodí k přípravě omáček polévek majonézy přípravy dětské výživyatakékmíchánínápojůakoktejlů 2
- Pozor je zakázáno rozmělňovat velmi tvrdé potra viny jako například muškátový ořech zrnka kávyavločky 2
- Pozor jezakázánopoužívatmetličku 7 kmíchání tuhéhotěsta 2
- Pozorně si přečtěte celý návod na použití předtím než začnete přístroj používat pozor nůž rozmělňovač je velmi ostrý buďteopatrnípřinakládánísním vždyvypínejtepřístrojzezásuvky pokudse chystátehorozebírat nebonaopaksesta vovat před provedením jeho očisty nebo pokudsechystátehouskladnit před prvním zapnutí přístroje se ujistěte že napětí v zásuvce odpovídá provoznímu napětí přístroje které je uvedeno na jeho povrchu pokudpřístrojpracuje dbejtenato abyse nacházelvmístěnedostupnémdětem jezakázánomýtmotorovýúsekpodprou demvody 1 apotápětdovodynebodo druhých kapalin tyto části motorek 1 reduktormetličky 6 kryt reduktor 9 opravu přístroje nebo výměnu napájecího kabelusmíprovádětpouzespecialistéauto rizovanéhoservisníhostřediska neprofesi onálníopravapřístrojemůžebýtnebezpeč názdravílidí kteřípřístrojpoužívají tento přístroj je určen k zpracování stan dartních objemů potravin které se připra vujívdomácnostech odměrka 8 neníurčenakpoužívánívmik rovlnnétroubě 2
- Přibližná doba přípravy 2
- Příklady přípravy potravin majonézapřipoužitínásadkyšlehač 5 200 250 ml rostlinného oleje 1 vejce žloutek a bílek 1 lžička citronové šťávy nebo octa sůl a pepř dle potřeby vložte všechny potřebné ingredienty do odměrky v pořadí uvedeném výše vložte násadkušlehač 5 dosměsipotravin dodna nádoby zapněte šlehač a počkejte než se rostlinnýolejproměnívemulzi poté nevypí najepřístroj pomalupohybujtenásadkoušle hačenahoruadolůdotédoby nežnevznikne majonézapotřebnékonzistence 2
- Rozmělnění pozor nůž je velmi ostrý vždy držte nůž za vrchníplastovourukojeť 1 instalujte nůž 10 na osu nádoby sekáč ku 11 vždypoužívejtenádobusekáčku pouzesprotiskluzovoupodložkou 12 2 vložtepotravinydonádobysekáčku 11 3 instalujte kryt reduktor 9 na nádobu 11 4 instalujte motorek 1 na kryt reduktor 9 spojenímšipeknanásadkeipovrchu motorku obr 3 a otočte jím po směru hodinovýchručičeknadoraz 5 stlačtetlačítkozapnutí 3 vprůběhuprá ce přidržujte motorek 1 jednou rukou a nádobusekáčku 11 druhou 6 po skončení práce odpojte motorek 1 jeho otočením proti směru hodinových ručičekapotésundejtekryt reduktor 9 7 opatrněvyndejtenůž 10 8 vyjměte rozmělněné potraviny z nádoby sekáčku 11 2
- Rus дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число первые четыре цифры которого обозначают дату производства например серийный номер 0606ххххххх означает что изделие было произведено в июне шестой месяц 2006 года 2
- Ručníšlehačmůžetepoužívatisodměrkou 8 isjakoukolivjinouměřícínádobkou násadku šlehačemůžeteponořit 5 přímodonádoby vekterésepotravinypřipravují aledodržujte přitomzákladníbezpečnostnízásady 2
- Sestavení upozornění před sestavením se ujistě te ževidlicenapájecíhokabelunenízapnutá dozásuvky 1 před prvním použitím přístroje protřete motorovýúsek 1 reduktormetliček 6 kryt reduktoru 9 vlažnoutkáníanásadky anádobypromyjteteplouvodousmýdlem opláchněteanechtevyschnout 2 instalujte násadku 5 spojením šipek na násadce a na povrchu motorku obr 1 aotočtenásadkuprotisměruhodinových ručičeknadoraz 3 zapněte vidlici napájecího kabelu do zásuvky šlehačjepřipravenkpráci 4 nastavtepotřebnourychlostotáčeníregu látorem 4 5 vložte násadku šlehače 5 do nádoby s potravinami které chcete rozmělnit nebo promíchat stlačte tlačítko 3 šlehač se zapne 6 poskončeníprácespřístrojemhovytáhně tezezásuvky otočtenásadku 5 posměru hodinovýchručičekasundejtejí 2
- Sýr kousky tlustézhruba1 cm 200g 30sek 2
- Technické údaje napětínapájení 220 240v 50hz příkon 700w krátkodobépoužití 2min práce 5min pře stávka 2
- Tento výrobek odpovídá požadav kům na elektromagnetickou kom patibilitu stanoveným direktivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evropské komise o nízkona pěťových přístrojích 2
- Ua дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними серійний номер представляє собою одинадцятизначне число перші чотири цифри якого означають дату виробництва наприклад серійний номер 0606ххххххх означає що виріб був виготовлений в червні шостий місяць 2006 року 2
- Uz жиҳозишлабчиқарилганмуддаттехникхусусиятларкўрсатилганлавҳачадагисериярақамида кўрсатилган сериярақамиўнбиттасонданиборатбўлибуларнингбиринчитўрттасиишлаб чиқарилганвақтниифодаэтади мисолучун0606хххххххсериярақамижиҳоз2006йилнингиюн ойида олтинчиойда ишлабчиқарилганлигинибилдиради 2
- Vejcenatvrdo 2ks 8sek chleba 1krajíc 17g 8sek 2
- Výběr rychlosti práce přístroje regulátorem rychlosti otáčení 4 můžete nastavit potřebnou rychlost otáčení násadek v závislosti od zpracovávaných potravin čím vyššíjevybranárychlost tímrychlejšíjeotá čenínásadek tlačítkem 2 turbo sepří strojzapínánamaximálnírychlostotáčení 2
- Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakte ristiku přístrojů bez předchozího upozornění 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne pro dejcepřístroje přiuplatňovánínárokůběhem záručnílhůtyjetřebapředložitdokladozakou penívýrobku 2
- Český 2
- Čištění k čištění motorového úseku 1 používejte pouzevlažnoutkáň reduktory 6 9 jemož né opláchnout teplou vodou pod proudem vody ale je kategoricky zakázáno potápět je dovody všechny ostatní sjemné části je možné mýt v myčce nádobí po zpracování slaných nebo kyselých potravin doporučujeme ihned opláchnoutnůž 10 přizpracovánípotravin kterébarví například mrkevnebočervenářepa senásadkymohou obarvit protojepředjejichumístěnímvmyčku nádobíprotřetetkánísmočenouvrostlinném oleji 2
- Šlehač 2
- Životnost přístroje min 3 roky 2
- Ўзбек 2
- Арэхі 200 г 45 сек травы 20 г 5 сек цыбуля 200 г 15 сек чоснік 20 г 8 сек морква кружкі таўшчыеёй 1 см 150 г 15 сек 2
- Беларускi 2
- Блендер 2
- Болаларнинг хавфсизлиги болаларгаблендерни ишлатишгарухсатберманг овқатпишаётгандавамаиший жиҳозларишлатилаётганда болаларниошхонадақаровсиз қолдирманг жиҳозниўзлариишлатганда қандайхавфбўлиши мумкинлигиниболаларга яхшилабтушунтиринг болаларнингқўллари етмайдиганжойларгақуйилган жиҳозлартомонгачиқканда уларжароҳатолишлари мумкинлигиниболаларгаайтиб қўйинг 2
- Г 15 сек 2
- Г 25 сек 2
- Г 30 сек 2
- Горіхи 200 г 45 сек трави 20 г 5 сек цибуля 200 г 15 сек часник 20 г 8 сек морква кружальця товщиною 1 см 2
- Диққат агаровқатпишириш биланҳамбандбўлиб турганбўлсангизҳечқачон блендерниишлатманг 2
- Жиҳознинг ишлаш муддати 3 йилдан кам эмас 2
- Ишлаб чиқарувчи олдиндан огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади 2
- Ишлатиш жиҳознибиноташқарисида ишлатманг 2
- Кафолат шартлари ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компаниягамурожаатқилинг касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади 2
- М ясо шматочки товщиною 1 см 2
- Мяса ломцікі таўшчынёй 1 см 200 г 25 сек 2
- Носозликларнитузатиш агарблендеришламаётганбўлса электртокигауланиш вилкасирозеткагатиқилгани варозеткадатокбеорлигини текширибкўринг бунингучун розеткагабошқажиҳозниулаб кўрасиз бирорносозлигибўлса ваколатлисервисмарказларига мурожаатқилинг 2
- Сир шматочки товщиною 1 см 2
- Сыр ломцікі таўшчынёй 1 см 200 г 30 сек 2
- Техник хусусиятлари электркучланиши 220 240в 50гц максималқуввати 700вт 2
- Тозалаш жиҳознитозалашданолдин албаттаэлектрданузибқўйинг жиҳозасосинисувгатуширманг устининамлаттабиланартиш кифояқилади жиҳознингбошқақисларини сувбиланювишмумкинбўлади жиҳознингпичоқларижуда ўткир уларниишлатганда жудаэҳтиётбўлинг сувда ювиббўлгандансўнгжиҳоз қисмларинияхшилабқуритинг вайиғибкейинишлатишучун олибқўйинг диққат жиҳознингбирор қисминиидишювиш машинасидаювиш таъқиқланади 2
- Україньский 2
- Ушбу жиҳоз 89 336 яеc кўрсатмаси асосида белгиланган ва қувват кучини белгилаш қонунида 73 23 еэс айтилган яхс талабларига мувофиқ келади 2
- Фойдаланиш бўйича маслаҳатлар рангичиқадиган сабзи лавлаги каби махсулотларниишлатганда пластикқисмларбўялибқолиши мумкин уларниўсимликёғисал шимдирилганматобилантозаланг 2
- Хавфсизлик борасидаги муҳим кўрсатмалар шикастланишёкиокуриши олдиниолишучунҳарқандай электржиҳозиниишлатганда асосийхавфсизликқоидаларига риояқилишталабэтилади 2
- Хавфсизлик қоидалари ёнғинчиқмаслик токурмаслиги валатемасликучунэлектрга уланадиганкабел унинг вилкасиниёкиблендернисувга солманг электркабелиёкивилкасилат еганжиҳозниишлатманг агар ишвақтидақандайдирносозлик юзагакелса жиҳознитушуриб юборсангизёкибирорбирсабаб биланшикастланганбўлсаҳам униишлатманг жиҳозниқисмларгабўлманг вауниўзингизтаъмирламанг бунингучунваколатлисервиз марказларигамурожаатқилинг жиҳозтупламигакирадиган ўрнатгичларнигинаишлатинг агаржиҳозишлатилмаётган бўлсаунитокданузуибқўйинг 2
- Хлеб 1 ломцік 17г 8 сек 2
- Хліб 1 шматочок 17г 8 сек 2
- Шахсий хавфсизлик тозалашваўрнатмаларини ечишданолдинжиҳозниэлектр токиданузибқўйинг жиҳознингайланадиган қисмларигақўлтеккизманг пичоқларайланадиганзонага сочёкикийимчетитегиб кетишидансақланинг айланадиганпичоқэлекр кабелигатегибкетишигайўл қўйманг металлпичоқларни ишлатгандаайниқса эҳтиётбўлинг нимагаки уларжудаўткир пичоқблендердатурганвақтда униювиштакиқланади уни олдинечиболинг агаровқатқилишбилан бандбўлибтурганбўлсангиз блендерниишлатманг электргауланганжихозни қаровсизташлабкетманг 2
- Электр кабели ишлатаётгандаэлектркабелини тортишмумкинэмас электркабелиишлашюзаси четиданосилибтуришимумкин эмас жиҳозниқаттиққизийдиган мосламалар маслалан газ ваэлектрплиталарияқинида ишлатманг 2
- Электр кучланиши блендерниэлектргаулашдан олдинэлектртармоғининг кучланишижиҳозкорпусида кўрсатилганкучланишгатўғри келишинитекширибкўринг 2
- Яйцы звараныя ўкрутую 2 шт 8 сек 2
- Яйця зварені накруту 2 шт 8 сек 2
- Қисқа вақт давомида ишлатиш жиҳознингузлуксизишлашвақти 1дақиқаданошибкетмаслиги керак шундансўнг мотори совушиучун 10дақиқалик танаффусқилишкеракбўлади 2
Похожие устройства
- Vitek VT-1460 OG Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1461 GY Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1466 ST Руководство пользователя
- Vitek VT-1469 W Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1470 W Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1473 ST Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1474 ST Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1475 W Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1478 W Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1479 BK Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1480 GY Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 480_490 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 491 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 32Z012 Руководство по эксплуатации
- Tefal PY3001 Инструкция по эксплуатации
- Tefal 392xx Руководство по эксплуатации
- Tefal KD200 Руководство по эксплуатации
- Ariston KBT 6003 I Руководство по эксплуатации
- Ariston KBT 6004 I Руководство по эксплуатации
- Ariston KBT 6013 ID Руководство по эксплуатации