Electrolux EQL 4520 BOZ [9/68] Keeduväljade tähistused
![Electrolux EQL 4520 BOZ [9/68] Keeduväljade tähistused](/views2/1953525/page9/bg9.png)
0 3 5 8 10 14 P
4.4 Keeduväljade tähistused
max.
Horisontaalne joon tähistab nõu
maksimaalset suurust.
Vt jaotist "Tehnilised andmed".
4.5 Bridge-funktsioon
See funktsioon ühendab kaks
vasakpoolset keeduvälja ja need
töötavad kui üks keeduväli.
Määrake esmalt ühe vasakpoolse
keeduvälja soojusaste.
Funktsiooni sisselülitamiseks:
puudutage
. Soojusastme
määramiseks või muutmiseks puudutage
ühte juhtsensoritest.
Funktsiooni väljalülitamiseks:
puudutage
. Keeduväljad töötavad
teineteisest sõltumatult.
4.6 Automaatne kiirsoojendus
Selle funktsiooni sisselülitamisel
saavutate vajaliku soojusastme kiiremini.
Selle funktsiooni puhul rakendatakse
mõnda aega kõrgeimat soojusastet;
seejärel seda vähendatakse, kuni
jõutakse õige soojusastmeni.
Funktsiooni sisselülitamiseks
peab keeduväli olema külm.
Keeduvälja jaoks funktsiooni
sisselülitamiseks: puudutage (
süttib). Puudutage kohe sobivat
soojusastet. 3 sekundi pärast süttib .
Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke
soojusastet.
4.7 Võimsusfunktsioon
See funktsioon võimaldab induktsiooniga
keeduväljadel rohkem võimsust
kasutada. Funktsiooni saab
induktsioonkeeduvälja jaoks sisse
lülitada ainult piiratud ajaks. Pärast seda
lülitub induktsioonkeeduväli automaatselt
tagasi kõrgeimale soojusastmele.
Vt jaotist "Tehnilised
andmed".
Keeduvälja jaoks funktsiooni
sisselülitamiseks: puudutage .
süttib.
Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke
soojusastet.
4.8 Taimer
Pöördloenduse taimer
Valige see funktsioon, et määrata, kui
kaua keeduväli sellel kasutuskorral
töötab.
Esmalt valige keeduväli, seejärel
funktsioon.Taimerifunktsiooni saab
valida nende keeduväljadega, mis on
aktiveeritud ja pärast seda, kui
soojusaste on määratud.
Keeduvälja valimine: puudutage järjest
, kuni süttib vajaliku keeduvälja
indikaator. Kui see funktsioon on sisse
lülitatud, süttib .
Funktsiooni sisselülitamiseks:
puudutage taimeri nuppu
, et määrata
aeg ( 00 - 99 minutit). Kui keeduvälja
indikaator hakkab aeglaselt vilkuma,
toimub aja pöördloendus.
Järelejäänud aja kontrollimiseks:
valige keeduväli, kasutades .
Keeduvälja indikaator hakkab kiiresti
EESTI 9
Содержание
- Klienditeenindus 2
- Sisukord 2
- Sulle mõeldes 2
- Laste ja ohustatud inimeste turvalisus 3
- Ohutusinfo 3
- Üldine ohutus 3
- Elektriühendus 4
- Kui klaaskeraamiline klaasist pind on mõranenud lülitage seade välja et vältida võimalikku elektrilööki 4
- Kui toitejuhe on vigastatud laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja volitatud hooldekeskuse või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt 4
- Metallesemeid nuge kahvleid lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna sest need võivad kuumeneda 4
- Ohutusjuhised 4
- Paigaldamine 4
- Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement välja ärge jääge lootma üksnes nõudetektorile 4
- Ärge hoidke keeduväljadel esemeid 4
- Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit 4
- Kasutamine 5
- Hooldus 6
- Juhtpaneeli skeem 6
- Jäätmekäitlus 6
- Pliidipinna skeem 6
- Puhastus ja hooldus 6
- Toote kirjeldus 6
- Soojusastme näit 7
- Automaatne väljalülitus 8
- Igapäevane kasutamine 8
- Optiheat control 3 astmeline jääkkuumuse indikaator 8
- Sisse ja väljalülitamine 8
- Soojusaste 8
- 3 5 8 10 14 p 9
- Automaatne kiirsoojendus 9
- Bridge funktsioon 9
- Keeduväljade tähistused 9
- Taimer 9
- Võimsusfunktsioon 9
- Lapselukk 10
- Stop go 10
- Offsound control helide sisse ja väljalülitamine 11
- Toitehaldus funktsioon 11
- Vihjeid ja näpunäiteid 11
- Kasutamisega kaasnevad helid 12
- Näiteid pliidi kasutamisest 12
- Öko timer ökotaimer 12
- Pliidi puhastamine 13
- Puhastus ja hooldus 13
- Veaotsing 13
- Üldine teave 13
- Mida teha kui 14
- Enne paigaldamist 16
- Integreeritud pliidid 16
- Kui lahendust ei leidu 16
- Paigaldamine 16
- Seerianumber 16
- Tihendi kinnitamine 16
- Ühenduskaabel 16
- Min 55mm 17
- Enam kui ühe pliidiplaadi paigaldamine 18
- Min 12 mm min 2 mm 18
- Min 38 mm min 2 mm 18
- Andmesilt 19
- Energiatõhusus 19
- Keeduväljade tehnilised näitajad 19
- Tehnilised andmed 19
- Tooteinfo vastavalt määrusele el 66 2014 19
- Energiasääst 20
- Jäätmekäitlus 20
- Apoio ao cliente e assistência 21
- Estamos a pensar em si 21
- Índice 21
- Informações de segurança 22
- Segurança geral 22
- Segurança para crianças e pessoas vulneráveis 22
- Após a utilização desligue a placa no respectivo comando e não confie apenas no detector de tacho 23
- Instalação 23
- Instruções de segurança 23
- Ligação eléctrica 23
- Nunca tente extinguir um incêndio com água em vez disso desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio 23
- Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura 23
- Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho 23
- Os objectos metálicos como facas garfos colheres e tampas de tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque podem ficar quentes 23
- Se a superfície de vitrocerâmica vidro apresentar alguma fenda desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico 23
- Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante por um agente de assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada para evitar perigos 23
- Utilização 24
- Assistência técnica 25
- Eliminação 25
- Manutenção e limpeza 25
- Descrição do produto 26
- Disposição da placa 26
- Disposição do painel de comandos 26
- Indicadores de grau de cozedura 27
- 3 5 8 10 14 p 28
- Activar e desactivar 28
- Desactivação automática 28
- Grau de cozedura 28
- Optiheat control indicador de calor residual de 3 níveis 28
- Utilização diária 28
- Aquecimento automático 29
- Função bridge 29
- Função power 29
- Indicação na zona de cozedura 29
- Temporizador 29
- Bloqueio de funções 30
- Stop go 30
- Dispositivo de segurança para crianças 31
- Função gestão de energia 31
- Offsound control desactivação e activação dos sons 31
- Sugestões e dicas 31
- Tachos e panelas 31
- Exemplos de modos de cozinhar 32
- Ruídos durante o funcionamento 32
- Öko timer temporizador eco 32
- Informações gerais 33
- Limpeza da placa 33
- Manutenção e limpeza 33
- O que fazer se 34
- Resolução de problemas 34
- Antes da instalação 36
- Cabo de ligação 36
- Instalação 36
- Número de série 36
- Placas encastradas 36
- Se não conseguir encontrar uma solução 36
- Instalar a junta vedante 37
- Limpe o tampo na zona da área cortada 2 cole a tira vedante fornecida na extremidade inferior da placa ao longo da extremidade exterior da vitrocerâmica não estique a tira faça com que as extremidades da tira 37
- Min 2mm 37
- Min 500mm 37
- Min 50mm 37
- Montagem 37
- Vedante fiquem no meio de um dos lados da placa 3 adicione alguns milímetros quando cortar a tira vedante de acordo com o perímetro necessário 4 junte as duas extremidades da tira vedante 37
- Instalação de mais de uma placa 38
- Min 12 mm min 2 mm 38
- Min 38 mm min 2 mm 38
- Eficiência energética 40
- Especificações das zonas de cozedura 40
- Informação de produto de acordo com a norma ue 66 2014 40
- Informação técnica 40
- Placa de características 40
- Poupança de energia 41
- Preocupações ambientais 41
- Мы думаем о вас 42
- Поддержка потребителей и сервисное обслуживание 42
- Содержание 42
- Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями 43
- Сведения по технике безопасности 43
- Общие правила техники безопасности 44
- Подключение к электросети 45
- Указания по безопасности 45
- Установка 45
- Эксплуатация 46
- Сервис 47
- Утилизация 47
- Уход и очистка 47
- Описание изделия 48
- Функциональные элементы варочной панели 48
- Функциональные элементы панели управления 48
- Индикаторы ступеней нагрева 49
- Optiheat control трехступенчатый индикатор остаточного тепла 50
- Автоматическое отключение 50
- Включение или выключение 50
- Ежедневное использование 50
- Значение мощности нагрева 50
- 3 5 8 10 14 p 51
- Автоматический нагрев 51
- Индикация конфорок 51
- Клавиша функции бустер 51
- Таймер 51
- Функция bridge 51
- Stop go 52
- Offsound control включение и выключение звуковых сигналов 53
- Блокир кнопок 53
- Функция защита от детей 53
- Функция система управления мощностью 53
- Кухонная посуда 54
- Полезные советы 54
- Шум во время работы 54
- Öko timer таймер экономичности 55
- Примеры использования варочной панели 55
- Общая информация 56
- Уход и очистка 56
- Чистка варочной панели 56
- Поиск и устранение неисправностей 57
- Что делать если 57
- Встраиваемые варочные панели 60
- Если решение найти не удается 60
- Перед установкой 60
- Серийный номер 60
- Сетевой кабель 60
- Установка 60
- Установка прокладки 60
- Min 2mm 61
- Min 500mm 61
- Min 50mm 61
- Min 55mm 61
- Русский 61 61
- Сборка 61
- Min 12 mm min 2 mm 62
- Min 38 mm min 2 mm 62
- Установка более одной варочной панели 62
- Табличка с техническими данными 63
- Технические данные 63
- Сведения об изделии согласно eu 66 2014 64
- Спецификация конфорок 64
- Экономия электроэнергии 64
- Энергоэффективность 64
- Охрана окружающей среды 65
Похожие устройства
- Electrolux EQLP 4520 IK Руководство по эксплуатации
- Electrolux EQTP 4520 IK Руководство по эксплуатации
- Electrolux EQW 4111 BOG Руководство по эксплуатации
- Electrolux EQWP 4510 IK Руководство по эксплуатации
- Electrolux GEE 263 FB Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GEE 263 FW Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GEE 263 FX Руководство по эксплуатации
- Electrolux GEE 363 FX Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GME 263 XX Руководство по эксплуатации
- Electrolux GME 363 XX Руководство по эксплуатации
- Gefest SG SN 1210 K3 Инструкция по эксплуатации
- Gefest SG SN 1211 K61 Инструкция по эксплуатации
- Gefest SG SN 1211 K71 Инструкция по эксплуатации
- Gefest SG SN 1211 K73 Инструкция по эксплуатации
- Gefest SG SN 1211 K8 Инструкция по эксплуатации
- Gefest SG SN 2120 K5 Инструкция по эксплуатации
- Gefest SG SVN 2230 K10 Инструкция по эксплуатации
- Gefest SG SVN 2230 K15 Инструкция по эксплуатации
- Gefest SG SVN 2230 K18 Инструкция по эксплуатации
- Gefest SG SVN 2230 K2 Инструкция по эксплуатации