Omron M3 (HEM-7154-E) [20/20] Appears if sys is 135 mmhg or above and or dia is 85 mmhg or above
![Omron M3 (HEM-7154-E) [20/20] Appears if sys is 135 mmhg or above and or dia is 85 mmhg or above](/views2/1962021/page20/bg14.png)
1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
9
Checking Readings
FR
Vérication des résultats
NL
Metingen bekijken
DE
Prüfen der Messwerte
RU
Проверка результатов
IT
Controllo dei risultati
TR
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
ES
Comprobación de lecturas
Ε˯έϘϟϥϣϖϘΣΗϟ
AR
1
2
3
4
1
Appears if “SYS” is 135 mmHg or above
and/or “DIA” is 85 mmHg* or above.
FR
S’affiche si «SYS» est égale ou supérieure à 135mmHg
et/ou «DIA» égale ou supérieure à 85mmHg*.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135mmHg oder
mehr beträgt und/oder wenn „DIA“ 85mmHg*
oder mehr beträgt.
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica “SYS”
è pari o superiore a 135 mmHg e/o la pressione
diastolica “DIA” è pari o superiore a 85 mmHg*.
ES
Aparece si “SYS” es 135mmHg o superior y/o
“DIA” es 85mmHg* o superior.
NL
Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is
en/of “DIA” 85 mmHg* of hoger is.
RU
Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст.
ивыше и/или «DIA» 85 мм.рт.ст.* и выше.
TR
”SYS” 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
ve/veya “DIA” 85 mmHg* ya da üstünde
olduğunda görünür.
έΛϛϭΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ˺˼˾ώϠΑϳSYSϥΎϛϝΎΣϲϓέϬυΗ
AR
έΛϛϭΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ˾DIAϭϭ
2
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
FR
S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S’il s’affiche à
plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
IT
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias
veces, OMRON recomienda que consulte a su médico.
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
RU
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
TR
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
OMRONϲλϭΗˬέέϛΗϣϝϛηΑΎϫέϭϬυΩϧϋαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓΏϠϘϟΕΎΑέοϡΎυΗϧϡΩϋϑΎηΗϛΩϧϋέϬυΗ
AR
ϙΑϳΑρΓέΎηΗγΎΑ
3
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
arm cu, wait 2-3 minutes and try again.
FR
S’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3minutes et
essayer à nouveau.
DE
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette
ab, warten Sie 2–3Minuten und versuchen Sie es erneut.
IT
Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale,
attendere 2-3 minuti e riprovare.
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos
2 o 3minutos e inténtelo de nuevo.
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet,
wacht 2-3 minuten en probeer het opnieuw.
RU
Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите
2-3 минуты и попробуйте еще раз.
TR
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika
bekleyip tekrar deneyin.
ΔϟϭΎΣϣϟϭϖΎϗΩ˼ϰϟ·˻ϥϣέΎυΗϧϻϭωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟΔϟίΈΑϡϗαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓϙϣγΟϙέΣΗΩϧϋέϬυΗ
AR
ϯέΧΓέϣ
4
Cu is tight enough.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
NL
Manchet zit strak genoeg.
RU
Манжета затянута достаточно туго.
TR
Kolluk yeterince sıkıdır.
ϲϔϛϳΎϣΑϡϛΣϣρϏΎοϟρϳέηϟ
AR
4
Apply cu again MORE TIGHTLY.
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
STRINGENDOLO DI PIÙ.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
RU
Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
TR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
Ύ
˱
ϣΎϛΣ·έΛϛϝϛηΑϯέΧΓέϣρϏΎοϟρϳέηϟϑϟ
AR
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
FR
*La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
DE
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
IT
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
ES
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
NL
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
RU
*Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
TR
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
ESCΏϠϘϟΏρϟΔϳΑϭέϭϷΔϳόϣΟϟESHϡΩϟρϐορέϔϟΔϳΑϭέϭϷΔϳόϣΟϟΕΩΎηέ·ϰϟ·ΩϧΗγϳϊϔΗέϣϟϡΩϟρϐοϑϳέόΗ
AR
.2018ϡΎόϟ
** An irregular heart beat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during a measurement.
FR
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25% au
rythme moyen détecté durant une mesure.
DE
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25% oder mehr
als 25% des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
IT
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
ES
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo
medio detectado durante una medición.
NL
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
RU
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
измеренного среднего ритма.
TR
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
yüksek ritim olarak tanımlanır.
ϪϧϣέΛϛϭ˻˾ϝΩόϣΑαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓϪϓΎηΗϛϡΗϳϱΫϟϲόϳΑρϟϡ
˸
υϧϟϥϣϝϗϡ
˸
υϧϪϧ΄ΑΏϠϘϟΕΎΑέοΏέροϑέό
˵
ϳ
AR
˻˾ϝΩόϣΑ
10
Using Memory Functions
FR
Utilisation des fonctions de mémoire
NL
Geheugenfuncties gebruiken
DE
Verwendung der Speicherfunktionen
RU
Использование функции памяти
IT
Uso delle funzioni di memoria
TR
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
ES
Uso de las funciones de memoria
ΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγ
AR
Before using memory functions, select your user ID.
FR
Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
ES
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
NL
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
RU
Перед использованием функции памяти выберите
идентификатор пользователя.
TR
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
ϙΑιΎΧϟϡΩΧΗγϣϟϑέόϣΩΩΣˬΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγϝΑϗ
AR
10.1 Readings Stored in Memory
FR
Mesures stockées en mémoire
DE
Gespeicherte Messungen
IT
Risultati conservati in memoria
ES
Lecturas guardadas en la memoria
NL
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
RU
Сохранение результатов в памяти
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
ΓέϛΫϟϲϓΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟ
AR
Up to 60 readings
arestored.
FR
Jusqu’à 60mesures
sont stockées.
DE
Es werden bis zu
60Messwerte
gespeichert.
IT
Vengono conservati
fino a 60 risultati.
ES
Se almacenan hasta
60lecturas.
NL
Er kunnen tot
60meetwaarden
worden opgeslagen.
RU
Сохраняется до
60результатов.
TR
60 adede kadar ölçüm
değeri saklanır.
ΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟΩΩϋϝλϳ
AR
Γ˯έϗ˿˹ϰϟ·
10.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10minutes
DE
Mittelwert der letzten 2 oder 3Messwerte, die in einem
10-Minuten-Zeitrahmen erfasst wurden
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti
ES
Promedio de las 2 o 3últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10minutos
NL
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen
een tijdspanne van 10 minuten
RU
Среднее значение из последних 2-х или 3-х результатов,
полученных в течение 10 минут
TR
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
ϖΎϗΩ˺˹ώϠΑΗΔϳϧϣίΓΩϣϲϓΎϬϳϠϋϝϭλΣϟϡΗΕ˯έϗ˼ϭϥϳΗ˯έϗέΧργϭΗϣ
AR
3 sec+
10.3 Deleting All Readings
FR
Suppression de toutes les mesures
DE
Löschen aller Messwerte
IT
Cancellazione di tutti i risultati
ES
Eliminación de todas las lecturas
NL
Alle metingen verwijderen
RU
Удаление всех результатов
TR
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
Ε˯έϘϟϊϳϣΟϑΫΣ
AR
4sec+ 4sec+
11
Other Settings
FR
Autres réglages
NL
Andere instellingen
DE
Weitere Einstellungen
RU
Другие настройки
IT
Altre impostazioni
TR
Diğer Ayarlar
ES
Otros ajustes
ϯέΧϷΕΩΩϋϹ
AR
11.1 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
DE
Wiederherstellen der Standardeinstellungen
IT
Ripristino delle impostazioni predefinite
ES
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
NL
De standaardinstellingen herstellen
RU
Восстановление настроек по умолчанию
TR
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
ΔϳοέΗϓϻΕΩΩϋϹΓΩΎόΗγ
AR
4sec+4sec+
12
Optional Medical Accessories
FR
Accessoires médicaux optionnels
NL
Optionele medische accessoires
DE
Optionales medizinisches Zubehör
RU
Дополнительно принадлежности
IT
Accessori medicali opzionali
TR
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
ES
Accesorios médicos opcionales
ΔϳέΎϳΗΧϻΔϳΑρϟΕΎϘΣϠϣϟ
AR
AC Adapter
(HHP-CM01)
(HHP-BFH01)
(HEM-RML31)
22 - 42 cm
Arm Cuff
(HEM-CS24)
17 - 22 cm
Do not throw the air plug away. The air
plug can be applicable to the optional cu.
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de
gonflage peut être utilisée pour le brassard
enoption.
DE
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht.
Der Luftschlauchstecker wird für die optionale
Manschette verwendet.
IT
Non gettare via l’attacco del tubo dell’aria.
L’attacco del tubo dell’aria può essere applicato
al bracciale opzionale.
ES
No tire el conector para tubo de aire. Elconector
para tubo de aire puede ser utilizado con el
manguito opcional.
NL
Gooi de plug van de luchtslang niet weg.
Deplug van de luchtslang kan worden gebruikt
op de optionele manchet.
RU
Не выбрасывайте воздушный штекер.
Онможет подойти к дополнительной
манжете.
TR
Ha
va tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
kolluğa uygulanabilir.
ϊϣ˯ϭϬϟΓΩΩγϝΎϣόΗγϥϛϣϳ˯ϭϬϟΓΩΩγϥϣιϠΧΗΗϻ
AR
ϱέΎϳΗΧϻρϏΎοϟρϳέηϟ
Error messages or other problems? Refer to:
FR
Messages d’erreur ou autres problèmes? Voir:
DE
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
IT
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
ES
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
NL
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
RU
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
TR
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
ϰϟ·ϊΟέˮϯέΧϷΕϼϛηϣϟϭ΄ρΧϟϝΎγέ
AR
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
FR
Si votre pression systolique est supérieure à 210mmHg:
Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40mmHg à votre pression
systolique attendue.
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210mmHg:
Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten
Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg:
Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché
il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione
sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210mmHg:
Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el
monitor indique que el inflado está entre 30 y 40mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg:
Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter
30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
RU
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.:
После того, как началось автоматическое нагнетание воздуха в манжету, нажмите и удерживайте
кнопку [START/STOP] до тех пор, пока электронный блок не поднимет давление до значения,
превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40ммрт.ст.
TR
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa:
Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik
basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
ΔϳϘΑίΕέΗϣϳϠϠϣ˻˺˹ϥϣέΛϛϲοΎΑϘϧϻϙϣΩρϐοϥΎϛΫ·
AR
ϥϣΦϔϧϟΎΑίΎϬΟϟϡϭϘϳϰΗΣϑΎϘϳ·˯ΩΑ>START/STOP@έίϟϰϠϋέέϣΗγϻϊϣρϐοˬωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟΥΎϔΗϧ˯ΩΑΩόΑ
ϙϳΩϟΔόϗϭΗϣϟϲοΎΑϘϧϻϡΩϟρϐοΔϣϳϗϥϣϰϠϋΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ˽˹ϰϟ·˼˹
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Produttore
Fabricante
Fabrikant
Производитель
Üretici
Δόϧλ
˵
ϣϟΔϛέηϟ
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Mandataire dans l’UE
EU-Repräsentant
Rappresentante per l’UE
Representante en la UE
Vertegenwoordiging in de EU
Представитель в ЕС
AB temsilcisi
ϲΑϭέϭϷΩΎΣΗϻΎΑϝϳΛϣΗϟΔϬΟ
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importateur dans l’UE
Importeur in der EU
Importatore per l’UE
Importador en la UE
Importeur in de EU
Импортер в ЕС
AB’de İthalatçı
ϲΑϭέϭϷΩΎΣΗϻϲϓΩέϭΗγϣϟ
Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Stabilimento di produzione
Planta de producción
Productiefaciliteit
Производственное
подразделение
Üretim Tesisi
ϊϳϧλΗϟΓ΄ηϧϣ
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Succursales
Niederlassungen
Consociate
Empresas filiales
Dochteronder-
nemingen
Филиалы
Yan Kuruluşlar
ΔόΑΎΗϟΕΎϛέηϟ
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum/
Datadipubblicazione / Fecha de publicación /
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi /
έΩλϹΦϳέΎΗ
: 2019-07-29
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam/
Prodottoin Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam/
Сделано во Вьетнаме / Vietnam'da Üretilmiştir /
ϡΎϧΗϳϓϲϓϊϧλ
Содержание
- 8a_hem 7154 e_im1_ru_web 1
- Automatic upper arm blood pressure monitor m3 hem 7154 e 1
- Instruction manual 1 1
- Read instruction manual and before use 1
- Важная информация по безопасности 2
- Введение 2
- Инструкции по безопасности 2
- Назначение 2
- Предупреждение 2
- Распаковка и осмотр 2
- Внимание 3
- Обращение с элементами питания и их использование 3
- Обращение с адаптером переменного тока дополнительная принадлежность и его использование 4
- Обращение с элементами питания и их использование 4
- Общие меры предосторожности 5
- Сообщения об ошибках и устранение неисправностей 6
- Ограниченная гарантия 7
- Внимание 8
- Обслуживание 8
- Техническое обслуживание 8
- Хранение 8
- Калибровка и обслуживание 9
- Очистка 9
- Технические характеристики 9
- Надлежащая утилизация изделия отработанное электрическое и электронное оборудование 10
- Важная информация об электромагнитной совместимости эмс 11
- Указания и заявление производителя 11
- Applied part type bf degree of protection against electric shock leakage current f 12
- Ce marking f 12
- Class ii equipment protection against electric shock f 12
- Ingress protection degree provided by iec 60529 f 12
- Symbols description 12
- Atmospheric pressure limitation f 13
- For indoor use only f 13
- Humidity limitation f 13
- Indication of connector polarity f 13
- Lot number f 13
- Medical device f 13
- Serial number f 13
- Temperature limitation f 13
- Cuff positioning indicator for the left arm f 14
- Identifier of cuffs compatible for the device f 14
- Marker on the cuff to be positioned above the artery f 14
- Omron s trademarked technology for blood pressure measurement f 14
- Range indicator of arm circumferences to help selection of the correct cuff size 15
- Range pointer and brachial artery alignment position f 15
- Arm circumference f 16
- Manufacturer s quality control mark f 16
- Necessity for the user to consult this instruction manual f 16
- Not made with natural rubber latex f 16
- Alternating current f 17
- Date of manufacture f 17
- Direct current f 17
- Need for the user to follow this instruction manual thoroughly for your safety f 17
- Prohibited action f 17
- 6a_hem 7154 e_im2_web 19
- A tube side of the cuff should be 1 2 cm above the inside elbow 19
- Ajuste de la fecha y la hora 19
- Al pulsar el botón start stop se obtiene la medición que se guarda automáticamente 19
- Als u metingen aan de rechterarm uitvoert raadpleeg da 19
- Anbringen der manschette am linken ar 19
- Applicazione del bracciale sul braccio sinistr 19
- Après une pression sur le bouton start stop la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement 19
- Arrière avant 19
- Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito con firmeza para que no pueda deslizarse 19
- Assicurarsi che il tubo dell aria si trovi all interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare 19
- Assurez vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement le brassard de manière qu il ne puisse plus tourner 19
- Atrás adelante 19
- Auswahl der benutzer id 1 oder 2 19
- Automatic upper arm blood pressure monitor 19
- Ayaklarınızı düz bacaklarınızı açık tutun hareketsiz kalın ve konuşmayın 19
- B make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round 19
- Back forward 19
- Batterijen plaatsen 19
- Bei messungen am rechten arm siehe 19
- Beim drücken der taste start stop erfolgt die messung die messwerte werden automatisch gespeichert 19
- Cambiar de id de usuario le permite guardar las lecturas de 2 personas 19
- Cambiare id utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone 19
- Changer d id utilisateur permet d enregistrer les résultats pour 2 personnes 19
- Colocación del manguito en el brazo izquierdo 19
- Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón 19
- Come sedere nel modo corretto 19
- Contenido del envase 19
- Contenu de l emballage 19
- Contenuto della confezione 19
- Correct zitten 19
- Cómo sentarse correctamente 19
- Dakika ayarlayın 19
- Dakika önce 19
- Dakika önce gevşeyin ve dinlenin 19
- Das manschettenstück mit dem schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des ellbogens liegen 19
- Datum en tijd instellen 19
- De kant met de slang van de manchet moet 1 2 cm boven de binnenkant van de elleboog liggen 19
- De manchet op de linkerarm aanbrengen 19
- Die manschette auf herzhöhe platzieren 19
- Door het wisselen van gebruikers id kunt u metingen voor 2 personen opslaan 19
- Düzgün oturma 19
- Een meting doen 19
- Een meting voorbereiden 19
- Einsetzen der batterien 19
- Einstellen von datum und uhrzeit 19
- El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por encima de la parte interna del codo 19
- Füße flach auf den boden stellen die beine nicht kreuzen still halten und nicht sprechen 19
- Garder les pieds à plat les jambes non croisées ne pas bouger et ne pas parler 19
- Gebruikers id selecteren 1 of 2 19
- Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarı 19
- Houd de voeten plat benen niet gekruist zit stil en praat niet 19
- I leri geri 19
- If taking measurements on the right arm refer to 19
- Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell interno del gomito a una distanza di circa 1 o 2 cm 19
- Impostazione di data e ora 19
- Indietro avanti 19
- Inhoud van de verpakking 19
- Instalación de las pilas 19
- Installazione delle batterie 19
- Instruction manual 2 19
- Keep feet flat legs uncrossed remain still and do not talk 19
- Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin 19
- Kolluğun boru tarafı dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalıdır 19
- Kolluğun sol kola takılması 19
- Korrekte körperhaltung 19
- Kullanmadan önce kullanım kılavuzu ve yi okuyun 19
- Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar 19
- Kullanıcı kimliğini seçme 1 veya 2 19
- Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur 19
- Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au dessus de l intérieur du coude 19
- Lea el manual de instrucciones y antes del uso 19
- Lees de gebruiksaanwijzing en voor gebruik 19
- Leggere il manuale di istruzioni e prima dell uso 19
- Les minutes 19
- Lesen sie vor der verwendung die gebrauchsanweisung und 19
- Lire le mode d emploi et avant l utilisation 19
- M3 hem 7154 e 19
- Mantenga los pies planos las piernas sin cruzar quédese quieto y no hable 19
- Minute 19
- Minute ein 19
- Minuten ervoor 19
- Minuten ervoor ontspan en rust 19
- Minuten vorher 19
- Minuten vorher ruhig hinsetzen 19
- Minutes avant 19
- Minutes avant détente et repos 19
- Minutes before 19
- Minutes before relax and rest 19
- Minuti 19
- Minuti prima 19
- Minuti prima rilassarsi e stare a riposo 19
- Minuto 19
- Minutos antes 19
- Minutos antes relájese y descanse 19
- Minuut 19
- Mise en place des piles 19
- Misurazione 19
- Mit dem rücken anlehnen und den arm auf eine unterlage legen 19
- Mit verschiedenen benutzer ids lassen sich messwerte für 2 personen speichern 19
- Obtención de una lectura 19
- Packungsinhalt 19
- Paketin i çindekiler 19
- Pillerin takılması 19
- Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart 19
- Place the arm cuff at the same level as your heart 19
- Pose du brassard sur le bras gauche 19
- Position assise correcte 19
- Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore 19
- Pour la prise de mesures au bras droit voir 19
- Preparación para una medición 19
- Preparazione per la misurazione 19
- Préparation d une mesure 19
- Quando si preme il pulsante start stop la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente 19
- Réalisation d une mesure 19
- Réglage de la date et de l heure 19
- S asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus 19
- Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın 19
- Se la misurazione viene eseguita al braccio destro fare riferimento a 19
- Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti 19
- Selección de id de usuario 1 o 2 19
- Selezione dell id utente 1 o 2 19
- Si va a realizar mediciones en el brazo derecho consulte 19
- Sit with your back and arm supported 19
- Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados 19
- Start stop düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir start stop 19
- Stellen sie sicher dass der luftschlauch an der arminnenseite sitzt und befestigen sie die manschette sicher so dass sie nicht verrutscht 19
- Switching user id enables you to save readings for 2 people 19
- Sélection de l id utilisateur 1 ou 2 19
- Sırtınız ve kolunuz desteklenecek şekilde oturun 19
- Tarih ve saatin ayarlanması 19
- Tenere i piedi ben poggiati non incrociare le gambe rimanere fermi e non parlare 19
- Terug vooruit 19
- Vorbereiten einer messung 19
- Vornehmen einer messung 19
- Wanneer op de knop start stop wordt gedrukt wordt de meting automatisch uitgevoerd en opgeslagen 19
- When the start stop button is pressed the measurement is taken and saved automatically 19
- Zit met uw rug en arm ondersteund 19
- Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw arm bevindt en wikkel de manchet stevig rond uw arm zodat deze niet meer kan wegglijden 19
- Zurück vorwärts 19
- Ölçüm hazırlığı 19
- Ölçüm yapma 19
- Выберите идентификатор пользователя 1 или 2 19
- Выполнение измерений 19
- За 30 минут до 19
- За 5 минут до расслабьтесь и отдохните 19
- Комплект поставки 19
- Край манжеты с трубкой должен находиться на 1 2 см выше локтевого сгиба 19
- Манжета должна находиться на уровне сердца 19
- Минута 19
- Назад вперед 19
- Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2 х людей 19
- Подготовка к измерению 19
- После того как кнопка start stop нажата измерение выполняется и сохраняется автоматически 19
- Поставьте ноги ровно не перекрещивая их не двигайтесь и не разговаривайте 19
- При измерении на правой руке см 19
- Прочтите руководство по эксплуатации и перед использованием 19
- Расположение манжеты на левой руке 19
- Сядьте правильно 19
- Сядьте так чтобы спина и рука опирались на что либо 19
- Убедитесь что воздуховодная трубка находится на внутренней поверхности плеча и надежно оберните манжету чтобы она не прокручивалась вокруг руки 19
- Установка даты и времени 19
- Установка элементов питания 19
- Ac adapter hhp cm01 hhp bfh01 20
- Accesorios médicos opcionales 20
- Accessoires médicaux optionnels 20
- Accessori medicali opzionali 20
- After the arm cuff starts to inflate press and hold the start stop button until the monitor inflates 30 to 40 mmhg higher than your expected systolic pressure 20
- Altre impostazioni 20
- Andere instellingen 20
- Appears if sys is 135 mmhg or above and or dia is 85 mmhg or above 20
- Arm cuff 20
- Autres réglages 20
- Before using memory functions select your user id 20
- Comprobación de lecturas 20
- Controllo dei risultati 20
- Diğer ayarlar 20
- Do not throw the air plug away the air plug can be applicable to the optional cuff 20
- Error messages or other problems refer to 20
- Geheugenfuncties gebruiken 20
- Hafıza fonksiyonunun kullanılması 20
- Hem cs24 17 22 cm 20
- Hem rml31 22 42 cm 20
- Https www omron healthcare com 20
- Metingen bekijken 20
- Omron healthcare co ltd 20
- Omron healthcare europe b v 20
- Omron healthcare manufacturing vietnam co ltd 20
- Omron healthcare uk ltd 20
- Omron medizintechnik handelsgesellschaft mbh 20
- Omron santé france sas 20
- Opsiyonel tıbbi aksesuarlar 20
- Optionales medizinisches zubehör 20
- Optionele medische accessoires 20
- Otros ajustes 20
- Prüfen der messwerte 20
- Up to 60 readings are stored 20
- Uso de las funciones de memoria 20
- Uso delle funzioni di memoria 20
- Utilisation des fonctions de mémoire 20
- Verwendung der speicherfunktionen 20
- Vérification des résultats 20
- Weitere einstellungen 20
- Ölçüm değerlerini kontrol etme 20
- Дополнительно принадлежности 20
- Другие настройки 20
- Использование функции памяти 20
- Проверка результатов 20
Похожие устройства
- Omron M3 Comfort (HEM 7134-ALRU) Руководство пользователя
- Omron M3 Comfort (HEM-7155-E) Руководство по эксплуатации
- Omron M3 Eco (HEM-7131-ARU) Руководство пользователя
- Omron M3 Expert (HEM-7200H-ARU) Инструкция по эксплуатации
- Omron M3 Family (HEM-7133-ALRU) Руководство по эксплуатации
- Omron M3 Family (HEM-7202-ARU) Инструкция по эксплуатации
- Omron M4 (НЕМ–722) Руководство по эксплуатации
- Omron M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK) Руководство по эксплуатации
- Omron M4-I (HEM-752) Руководство по эксплуатации
- Omron M5 (HEM-7214-ARU) Руководство по эксплуатации
- Omron M5 Comfort (HEM-7224-ARU) Руководство по эксплуатации
- Omron M6 AC (HEM-7322-E) Руководство по эксплуатации
- Omron M6 Comfort (HEM-7360-E) Руководство по эксплуатации
- Omron M7 (НЕМ-780-Е) Руководство по эксплуатации
- Omron M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Руководство по эксплуатации
- Omron M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) Руководство по эксплуатации
- Omron MX Руководство по эксплуатации
- Omron MX2 Basic (HEM-742-E2) Руководство по эксплуатации
- Omron MX3 Plus (HEM-742-Е) Руководство по эксплуатации
- Omron MХ3 (НЕМ–741) Руководство по эксплуатации