Omron M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK) [20/21] Arrière avant
![Omron M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK) [20/21] Arrière avant](/views2/1962030/page20/bg14.png)
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK)
X4 Smart (HEM-7155T-ESL)
9
IM2-HEM-7155T-E-01-03/2019
2870441-5A
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2.3
Read Instruction manual and before use.
FR
Lire le mode d’emploi et avant l’utilisation.
DE
Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung und .
IT
Leggere il manuale di istruzioni e prima dell’uso.
ES
Lea el manual de instrucciones y antes del uso.
NL
Lees de gebruiksaanwijzing en voor gebruik.
RU
Прочтите руководство по эксплуатации и перед использованием.
TR
Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu ve 'yi okuyun.
ϡΩΧΗγϻϝΑϗ ϭ ΕΩΎηέϹϝϳϟΩέϗ
AR
1
Package Contents
FR
Contenu de l’emballage
NL
Inhoud van de verpakking
DE
Packungsinhalt
RU
Комплект поставки
IT
Contenuto della confezione
TR
Paketin İçindekiler
ES
Contenido del envase
ΓϭΑόϟΕΎϳϭΗΣϣ
AR
1
Instruction Manual
Instruction Manual
2
2
Preparing for a Measurement
FR
Préparation d’une mesure
NL
Een meting voorbereiden
DE
Vorbereiten einer Messung
RU
Подготовка к измерению
IT
Preparazione per la misurazione
TR
Ölçüm Hazırlığı
ES
Preparación para una medición
αΎϳϘϟΔϳϠϣόϟίϳϬΟΗϟ
AR
30 minutes before
FR
30minutes avant
DE
30 Minuten vorher
IT
30 minuti prima
ES
30minutos antes
NL
30 minuten ervoor
RU
За 30 минут до
TR
30 dakika önce
ΔϘϳϕΩ˼˹ώϟΏΗΓΩϣΑαΎϳϘϟϝΑϗ
AR
5 minutes before: Relax and rest.
FR
5minutes avant: détente et repos.
DE
5 Minuten vorher: ruhig hinsetzen.
IT
5 minuti prima: rilassarsi e stare a riposo.
ES
5minutos antes: relájese y descanse.
NL
5 minuten ervoor: ontspan en rust.
RU
За 5 минут до: расслабьтесь и отдохните.
TR
5 dakika önce: Gevşeyin ve dinlenin.
˶
ΥέΗγϭΡέΗγϖΎϗΩ˾ώϟΏΗΓΩϣΑαΎϳϘϟϝΑϗ
AR
3
Downloading the “OMRON connect” App
FR
Téléchargement de l’application
«OMRONconnect»
NL
De app “OMRON connect” downloaden
DE
Herunterladen der App „OMRON connect“
RU
Загрузка приложения «OMRON connect»
IT
Download della app “OMRON connect”
TR
“OMRON connect” Uygulamasını indirme
ES
Descarga de la aplicación “OMRONconnect”
"20521FRQQHFWϖϳΑρΗϝϳίϧΗ
AR
5
Pairing Your Smart Device
FR
Jumelage de votre appareil intelligent
NL
Uw smartapparaat koppelen
DE
Koppeln mit Smartphone oder Tablet
RU
Синхронизация со смарт-устройством
IT
Associazione del dispositivo smart
TR
Akıllı Cihazınızın Eşleştirilmesi
ES
Sincronización con su dispositivo inteligente
ϲϛΫϟϙϔΗΎϫϥέϗ·
AR
Bluetooth
ON
Follow the instructions.
FR
Suivez les instructions.
DE
Befolgen Sie die Anweisungen.
IT
Attenersi alle istruzioni.
ES
Siga las instrucciones.
NL
Volg de instructies.
RU
Выполняйте инструкции.
TR
Talimatları izleyin.
ΕΩΎηέϹϊΑΗ
AR
The date and time will automatically be set when your monitor is paired with the app.
FR
La date et l’heure seront automatiquement réglées lorsque votre tensiomètre sera jumelé avec l’application.
DE
Wenn Ihr Messgerät mit der App verknüpft ist, werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt.
IT
La data e l’ora verranno impostate automaticamente una volta che il misuratore verrà associato alla app.
ES
La fecha y la hora se ajustarán automáticamente cuando el monitor se sincronice con la aplicación.
NL
De datum en tijd worden automatisch ingesteld wanneer uw bloeddrukmeter is gekoppeld aan de app.
RU
Дата и время установятся автоматически после синхронизации с приложением.
TR
Ölçüm cihazınız uygulamayla eşleştirildiğinde tarih ve saat otomatik olarak ayarlanır.
ϖϳΑρΗϟΎΑϙΑιΎΧϟαΎϳϘϟίΎϬΟϥέϗ·ΩϧϋΎ
˱
ϳΎϘϠΗΦϳέΎΗϟϭΕϗϭϟρΑοϡΗϳγ
AR
7
Applying the Cuff on the Left Arm
FR
Pose du brassard sur le bras gauche
NL
De manchet op de linkerarm aanbrengen
DE
Anbringen der Manschette am linken Arm
RU
Расположение манжеты на левой руке
IT
Applicazione del bracciale sul braccio sinistro
TR
Kolluğun Sol Kola Takılması
ES
Colocación del manguito en el brazo izquierdo
ϥϣϳϷωέΫϟϰϠϋρϏΎοϟρϳέηϟϑϟ
AR
1-2 cm
Click
A
B
A
Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
FR
Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2cm au-dessus de l’intérieur du coude.
DE
Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2cm oberhalb des Ellbogens liegen.
IT
Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell’interno del gomito, a una distanza di circa 1 o 2 cm.
ES
El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2cm por encima de la parte interna del codo.
NL
De kant met de slang van de manchet moet 1 - 2 cm boven de binnenkant van de elleboog liggen.
RU
Край манжеты с трубкой должен находиться на 1–2 см выше локтевого сгиба.
TR
Kolluğun boru tarafı, dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalıdır.
ϖϓέϣϟϥϋϡα˻ϰϟ·˺ϥϣρϏΎοϟρϳέηϟϥϣϡϭρέΧϟΏϧΎΟϊϔΗέϳϥΏΟϳ
AR
B
Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff
securely so it can no longer slip round.
FR
Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement le brassard
de manière qu’il ne puisse plus tourner.
DE
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite sitzt, und befestigen Sie die Manschette sicher, so dass sie nicht verrutscht.
IT
Assicurarsi che il tubo dell’aria si trovi all’interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare.
ES
Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito con
firmeza para que no pueda deslizarse.
NL
Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw arm bevindt en wikkel de manchet stevig
rond uw arm zodat deze niet meer kan wegglijden.
RU
Убедитесь, что воздуховодная трубка находится на внутренней поверхности плеча и надежно
оберните манжету, чтобы она не прокручивалась вокруг руки.
TR
Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın.
ωέΫϟϝϭΣϖϟίϧϳϻΙϳΣΑϡΎϛΣΈΑρϏΎοϟρϳέηϟϑϟϭϙϋέΫϥϣϲϠΧΩϟΏϧΎΟϟϰϠϋ˯ϭϬϟϡϭρέΧϥϥϣΩϛ΄Η
AR
If taking measurements on the right arm, refer to:
FR
Pour la prise de mesures au bras droit, voir:
DE
Bei Messungen am rechten Arm siehe:
IT
Se la misurazione viene eseguita al braccio destro, fare riferimento a:
ES
Si va a realizar mediciones en el brazo derecho, consulte:
NL
Als u metingen aan de rechterarm uitvoert, raadpleeg dan:
RU
При измерении на правой руке см:
TR
Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın:
ϰϟ·ϊΟέˬϥϣϳϷωέΫϟϰϠϋαΎϳϘϟ˯έΟ·ϝΎΣϲϓ
AR
4
Installing Batteries
FR
Mise en place des piles
NL
Batterijen plaatsen
DE
Einsetzen der Batterien
RU
Установка элементов питания
IT
Installazione delle batterie
TR
Pillerin Takılması
ES
Instalación de las pilas
ΕΎϳέΎρΑϟΏϳϛέΗ
AR
AA, 1.5V × 4
8
Sitting Correctly
FR
Position assise correcte
NL
Correct zitten
DE
Korrekte Körperhaltung
RU
Сядьте правильно
IT
Come sedere nel modo corretto
TR
Düzgün Oturma
ES
Cómo sentarse correctamente
ϳΣλϝϛηΑαϭϠΟϟ
AR
Sit with your back and arm supported.
FR
S’asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus.
DE
Mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen.
IT
Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti.
ES
Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados.
NL
Zit met uw rug en arm ondersteund.
RU
Сядьте так, чтобы спина и рука опирались на что-либо.
TR
Sırtınız ve kolunuz desteklenecek şekilde oturun.
ΩΎϧΗγϊοϭϲϓωέΫϟϭέϬυϟϥϭϛϳΙϳΣΑαϠΟ
AR
Place the arm cuff at the same level as your heart.
FR
Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur.
DE
Die Manschette auf Herzhöhe platzieren.
IT
Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore.
ES
Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón.
NL
Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart.
RU
Манжета должна находиться на уровне сердца.
TR
Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin.
ϪγϔϧΏϠϘϟϯϭΗγϣϲϓωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟϊο
AR
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
FR
Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler.
DE
Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen.
IT
Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare.
ES
Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable.
NL
Houd de voeten plat, benen niet gekruist, zit stil en praat niet.
RU
Поставьте ноги ровно, не перекрещивая их, не двигайтесь и не разговаривайте.
TR
Ayaklarınızı düz, bacaklarınızı açık tutun, hareketsiz kalın ve konuşmayın.
ΙΩΣΗΗϻϭϙΗΎΑΛϰϠϋυϓΎΣϭΩϋΎΑΗϣϊοϭϲϓϙϳϗΎγϭ
˷
ργϣϊοϭϲϓϙϳϣΩϗϝόΟ
AR
6
Setting Date and Time Manually
FR
Réglage manuel de la date et de l’heure
NL
Datum en tijd handmatig instellen
DE
Manuelles Einstellen von Datum und Uhrzeit
RU
Установка даты и времени вручную
IT
Impostazione manuale di data e ora
TR
Tarih ve Saatin Manuel Olarak Ayarlanması
ES
Ajuste manual de la fecha y la hora
Ύ
˱
ϳϭΩϳΦϳέΎΗϟϭΕϗϭϟρΑο
AR
If your monitor is paired with your smart device, date and time is set automatically.
When you need to set them manually, set year > month > day > hour > minute.
FR
Si votre tensiomètre est jumelé avec votre appareil intelligent, la date et l’heure sont réglées automatiquement.
Si vous devez les régler manuellement, réglez dans l’ordre année > mois > jour > heure > minute.
DE
Wenn Ihr Messgerät mit Ihrem Smartphone oder Tablet gekoppelt ist, werden Datum und Uhrzeit automatisch
eingestellt. Bei manueller Einstellung müssen Sie Jahr > Monat > Tag > Stunde > Minute einstellen.
IT
Se il misuratore viene accoppiato con un dispositivo smart, la data e l’ora verranno impostate
automaticamente. Se occorre impostarle manualmente, impostare anno > mese > giorno > ore > minuti.
ES
Si el monitor está sincronizado con su dispositivo inteligente, la fecha y la hora se ajustarán
automáticamente. Cuando tenga que configurarlas manualmente, ajuste año > mes > día > hora > minuto.
NL
Als uw bloeddrukmeter gekoppeld is met uw smartapparaat, worden de datum en tijd automatisch
ingesteld. Wanneer u ze handmatig moet instellen, stelt u jaar > maand > dag > uur > minuut in.
RU
Если прибор синхронизирован со смарт-устройством, дата и время устанавливаются автоматически.
Если необходимо установить их вручную, выберите год > месяц > день > час > минута.
TR
Ölçüm cihazınız akıllı cihazınızla eşleştirilmişse tarih ve saat otomatik olarak ayarlanır. Bunları manuel
olarak ayarlamanız gerektiğinde, yıl > ay > gün > saat > dakika değerini ayarlayın.
ρΑοˬΎ
˱
ϳϭΩϳΎϣϬρΑοϰϟ·ΔΟΎΣϟΩϧϋΎ
˱
ϳΎϘϠΗΦϳέΎΗϟϭΕϗϭϟρΑοϡΗϳˬϲϛΫϟίΎϬΟϟΎΑϙΑιΎΧϟαΎϳϘϟίΎϬΟϥέϗ·ϝΎΣϲϓ
AR
ΔϘϳϗΩϟPLQXWHΔϋΎγϟKRXUϡϭϳϟdayέϬηϟPRQWKΔϧγϟ\HDU
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
FR
Arrière / Avant
DE
Zurück / Vorwärts
IT
Indietro / Avanti
ES
Atrás / Adelante
NL
Terug / vooruit
RU
Назад / Вперед
TR
İleri / Geri
ϡΩϘΗϟωϭΟέϟ
AR
Содержание
- 7a_hem 7155t e_im1_ru_web 1
- Automatic upper arm blood pressure monitor m4 intelli it hem 7155t ebk x4 smart hem 7155t esl 1
- Instruction manual 1
- Read instruction manual and before use 1
- Важная информация по безопасности 2
- Введение 2
- Инструкции по безопасности 2
- Назначение 2
- Предупреждение 2
- Распаковка и осмотр 2
- Внимание 3
- Обращение с адаптером переменного тока дополнительная принадлежность и его использование 3
- Обращение с элементами питания и их использование 3
- Передача данных 3
- Обращение с адаптером переменного тока дополнительная принадлежность и его использование 4
- Обращение с элементами питания и их использование 4
- Передача данных 4
- Общие меры предосторожности 5
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения 6
- Сообщения об ошибках и устранение неисправностей 6
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения 7
- Любая другая неисправность 8
- Любая другая неисправность связанная с обменом данными 8
- Нажмите кнопку start stop чтобы отключить прибор затем нажмите ее еще раз чтобы выполнить измерение если неполадка не устранена извлеките все элементы питания и подождите 30 секунд затем снова установите элементы питания если неполадка не устранена обратитесь к вашему продавцу или дистрибьютору компании omron 8
- Ограниченная гарантия 8
- Следуйте инструкциям отображаемым на смарт устройстве или посетите раздел help справка приложения omron connect для получения дополнительной справочной информации если неполадка не устранена обратитесь к вашему продавцу или дистрибьютору компании omron 8
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения 8
- Внимание 9
- Обслуживание 9
- Техническое обслуживание 9
- Хранение 9
- Калибровка и обслуживание 10
- Очистка 10
- Технические характеристики 10
- Важная информация об электромагнитной совместимости эмс 12
- Надлежащая утилизация изделия отработанное электрическое и электронное оборудование 12
- О помехах беспроводной связи 12
- Указания и заявление производителя 12
- Applied part type bf degree of protection against electric shock leakage current f 13
- Ce marking f 13
- Class ii equipment protection against electric shock f 13
- Ingress protection degree provided by iec 60529 f 13
- Symbols description 13
- Atmospheric pressure limitation f 14
- For indoor use only f 14
- Humidity limitation f 14
- Indication of connector polarity f 14
- Lot number f 14
- Medical device f 14
- Serial number f 14
- Temperature limitation f 14
- Identifier of cuffs compatible for the device f 15
- Manufacturer s quality control mark f 15
- Marker on the cuff to be positioned above the artery f 15
- Not made with natural rubber latex f 15
- Omron s trademarked technology for blood pressure measurement f 15
- Alternating current f 16
- Arm circumference f 16
- Direct current f 16
- Necessity for the user to consult this instruction manual f 16
- Need for the user to follow this instruction manual thoroughly for your safety f 16
- Date of manufacture f 17
- Prohibited action f 17
- To indicate generally elevated potentially hazardous levels of non ionizing radiation or to indicate equipment or systems e g in the medical electrical area that include rf transmitters or that intentionally apply rf electromagnetic energy for diagnosis or treatment f 17
- 5a_hem 7155t e_im2_web 20
- A tube side of the cuff should be 1 2 cm above the inside elbow 20
- Ajuste manual de la fecha y la hora 20
- Akıllı cihazınızın eşleştirilmesi 20
- Als u metingen aan de rechterarm uitvoert raadpleeg dan 20
- Anbringen der manschette am linken ar 20
- Applicazione del bracciale sul braccio sinistr 20
- Arrière avant 20
- Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito con firmeza para que no pueda deslizarse 20
- Assicurarsi che il tubo dell aria si trovi all interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare 20
- Associazione del dispositivo smart 20
- Assurez vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement le brassard de manière qu il ne puisse plus tourner 20
- Atrás adelante 20
- Attenersi alle istruzioni 20
- Automatic upper arm blood pressure monitor 20
- Ayaklarınızı düz bacaklarınızı açık tutun hareketsiz kalın ve konuşmayın 20
- B make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round 20
- Back forward 20
- Batterijen plaatsen 20
- Befolgen sie die anweisungen 20
- Bei messungen am rechten arm siehe 20
- Colocación del manguito en el brazo izquierdo 20
- Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón 20
- Come sedere nel modo corretto 20
- Contenido del envase 20
- Contenu de l emballage 20
- Contenuto della confezione 20
- Correct zitten 20
- Cómo sentarse correctamente 20
- Dakika değerini ayarlayın 20
- Dakika önce 20
- Dakika önce gevşeyin ve dinlenin 20
- Das manschettenstück mit dem schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des ellbogens liegen 20
- Datum en tijd handmatig instellen 20
- De app omron connect downloaden 20
- De datum en tijd worden automatisch ingesteld wanneer uw bloeddrukmeter is gekoppeld aan de app 20
- De kant met de slang van de manchet moet 1 2 cm boven de binnenkant van de elleboog liggen 20
- De manchet op de linkerarm aanbrengen 20
- Descarga de la aplicación omron connect 20
- Die manschette auf herzhöhe platzieren 20
- Download della app omron connect 20
- Düzgün oturma 20
- Een meting voorbereiden 20
- Einsetzen der batterien 20
- El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por encima de la parte interna del codo 20
- Follow the instructions 20
- Füße flach auf den boden stellen die beine nicht kreuzen still halten und nicht sprechen 20
- Garder les pieds à plat les jambes non croisées ne pas bouger et ne pas parler 20
- Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın 20
- Herunterladen der app omron connect 20
- Houd de voeten plat benen niet gekruist zit stil en praat niet 20
- I leri geri 20
- If taking measurements on the right arm refer to 20
- Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell interno del gomito a una distanza di circa 1 o 2 cm 20
- Impostazione manuale di data e ora 20
- Indietro avanti 20
- Inhoud van de verpakking 20
- Instalación de las pilas 20
- Installazione delle batterie 20
- Jumelage de votre appareil intelligent 20
- Keep feet flat legs uncrossed remain still and do not talk 20
- Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin 20
- Kolluğun boru tarafı dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalıdır 20
- Kolluğun sol kola takılması 20
- Koppeln mit smartphone oder tablet 20
- Korrekte körperhaltung 20
- Kullanmadan önce kullanım kılavuzu ve yi okuyun 20
- La data e l ora verranno impostate automaticamente una volta che il misuratore verrà associato alla app 20
- La date et l heure seront automatiquement réglées lorsque votre tensiomètre sera jumelé avec l application 20
- La fecha y la hora se ajustarán automáticamente cuando el monitor se sincronice con la aplicación 20
- Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur 20
- Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au dessus de l intérieur du coude 20
- Lea el manual de instrucciones y antes del uso 20
- Lees de gebruiksaanwijzing en voor gebruik 20
- Leggere il manuale di istruzioni e prima dell uso 20
- Lesen sie vor der verwendung die gebrauchsanweisung und 20
- Lire le mode d emploi et avant l utilisation 20
- M4 intelli it hem 7155t ebk x4 smart hem 7155t esl 20
- Mantenga los pies planos las piernas sin cruzar quédese quieto y no hable 20
- Manuelles einstellen von datum und uhrzei 20
- Minute 20
- Minute einstellen 20
- Minuten ervoor 20
- Minuten ervoor ontspan en rust 20
- Minuten vorher 20
- Minuten vorher ruhig hinsetzen 20
- Minutes avant 20
- Minutes avant détente et repos 20
- Minutes before 20
- Minutes before relax and rest 20
- Minuti 20
- Minuti prima 20
- Minuti prima rilassarsi e stare a riposo 20
- Minuto 20
- Minutos antes 20
- Minutos antes relájese y descanse 20
- Minuut in 20
- Mise en place des piles 20
- Mit dem rücken anlehnen und den arm auf eine unterlage legen 20
- Omron connect uygulamasını indirme 20
- Packungsinhalt 20
- Paketin i çindekiler 20
- Pillerin takılması 20
- Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart 20
- Place the arm cuff at the same level as your heart 20
- Pose du brassard sur le bras gauche 20
- Position assise correcte 20
- Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore 20
- Pour la prise de mesures au bras droit voir 20
- Preparación para una medición 20
- Preparazione per la misurazione 20
- Préparation d une mesure 20
- Réglage manuel de la date et de l heur 20
- S asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus 20
- Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın 20
- Se la misurazione viene eseguita al braccio destro fare riferimento a 20
- Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti 20
- Si va a realizar mediciones en el brazo derecho consulte 20
- Siga las instrucciones 20
- Sincronización con su dispositivo inteligente 20
- Sit with your back and arm supported 20
- Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados 20
- Suivez les instructions 20
- Sırtınız ve kolunuz desteklenecek şekilde oturun 20
- Talimatları izleyin 20
- Tarih ve saatin manuel olarak ayarlanması 20
- Tenere i piedi ben poggiati non incrociare le gambe rimanere fermi e non parlare 20
- Terug vooruit 20
- The date and time will automatically be set when your monitor is paired with the app 20
- Téléchargement de l application omron connect 20
- Uw smartapparaat koppelen 20
- Volg de instructies 20
- Vorbereiten einer messung 20
- Wenn ihr messgerät mit der app verknüpft ist werden datum und uhrzeit automatisch eingestellt 20
- Zit met uw rug en arm ondersteund 20
- Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw arm bevindt en wikkel de manchet stevig rond uw arm zodat deze niet meer kan wegglijden 20
- Zurück vorwärts 20
- Ölçüm cihazınız uygulamayla eşleştirildiğinde tarih ve saat otomatik olarak ayarlanır 20
- Ölçüm hazırlığı 20
- Выполняйте инструкции 20
- Дата и время установятся автоматически после синхронизации с приложением 20
- За 30 минут до 20
- За 5 минут до расслабьтесь и отдохните 20
- Загрузка приложения omron connect 20
- Комплект поставки 20
- Край манжеты с трубкой должен находиться на 1 2 см выше локтевого сгиба 20
- Манжета должна находиться на уровне сердца 20
- Минута 20
- Назад вперед 20
- Подготовка к измерению 20
- Поставьте ноги ровно не перекрещивая их не двигайтесь и не разговаривайте 20
- При измерении на правой руке см 20
- Прочтите руководство по эксплуатации и перед использованием 20
- Расположение манжеты на левой руке 20
- Синхронизация со смарт устройством 20
- Сядьте правильно 20
- Сядьте так чтобы спина и рука опирались на что либо 20
- Убедитесь что воздуховодная трубка находится на внутренней поверхности плеча и надежно оберните манжету чтобы она не прокручивалась вокруг руки 20
- Установка даты и времени вручную 20
- Установка элементов питания 20
- Ac adapter hhp cm01 hhp bfh01 21
- Accesorios médicos opcionales 21
- Accessoires médicaux optionnels 21
- Accessori medicali opzionali 21
- Activar o desactivar el bluetooth 21
- Adede kadar ölçüm değeri saklanır 21
- After the arm cuff starts to inflate press and hold the start stop button until the monitor inflates 30 to 40 mmhg higher than your expected systolic pressure 21
- Al pulsar el botón start stop se obtiene la medición que se guarda automáticamente abra la aplicación para transferir la lectura 21
- Alle metingen verwijderen 21
- Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmhg zodra de armmanchet wordt opgepompt houdt u de knop start stop ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmhg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk 21
- Altre impostazioni 21
- Andere instellingen 21
- Antes de usar las funciones de memoria seleccione su id de usuario 21
- Aparece cuando se detecta un ritmo irregular durante una medición si aparece varias veces omron recomienda que consulte a su médico 21
- Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición retire el manguito espere unos 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo 21
- Aparece si sys es 135 mmhg o superior y o dia es 85 mm hg o superior 21
- Applicare di nuovo il bracciale stringendolo di più 21
- Après une pression sur le bouton start stop la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement ouvrir l application pour transférer le résultat 21
- Arm cuff hem fl31 22 42 cm 21
- Auswahl der benutzer id 1 oder 2 21
- Autres réglages 21
- Avant d utiliser les fonctions de mémoire sélectionner votre id utilisateur 21
- Before using memory functions select your user id 21
- Beim drücken der taste start stop erfolgt die messung die messwerte werden automatisch gespeichert öffnen sie die app um die messwerte zu übertragen 21
- Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim saptandığında görünür tekrarlı şekilde görünürse omron doktorunuza danışmanızı önerir 21
- Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür kolluğu çıkarın 2 3 dakika bekleyip tekrar deneyin 21
- Bluetooth est activé par défaut 21
- Bluetooth is enabled by default 21
- Bluetooth is standaard ingeschakeld 21
- Bluetooth u devre dışı bırakma etkinleştirme 21
- Bluetooth uitschakelen inschakelen 21
- Bluetooth varsayılan olarak etkindir 21
- Bluetooth включен по умолчанию 21
- Breng de manchet strakker aan 21
- Cambiar de id de usuario le permite guardar las lecturas de 2 personas 21
- Cambiare id utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone 21
- Cancellazione di tutti i risultati 21
- Changer d id utilisateur permet d enregistrer les résultats pour 2 personnes 21
- Comprobación de lecturas 21
- Controllo dei risultati 21
- Dakika aralıkta alınan son 2 veya 3 ölçüm değerinin ortalaması 21
- De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de esh esc richtlijnen uit 2018 21
- De standaardinstellingen herstellen 21
- Deaktivieren aktivieren der bluetooth funktion 21
- Die bluetooth funktion ist standardmäßig aktiviert 21
- Die definition für bluthochdruck basiert auf den 2018 esh esc richtlinien 21
- Disattivazione attivazione della funzione bluetooth 21
- Diğer ayarlar 21
- Door het wisselen van gebruikers id kunt u metingen voor 2 personen opslaan 21
- Désactivation activation de bluetooth 21
- Düzensiz kalp atışı ritmi bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan 25 daha düşük veya 25 daha yüksek ritim olarak tanımlanır 21
- Een meting doen 21
- Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25 lager of 25 hoger is dan het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd 21
- Ein unregelmäßiger herzschlag ist definiert als ein herzrhythmus der weniger als 25 oder mehr als 25 des mittleren herzrhythmus beträgt der während der blutdruckmessung erkannt wird 21
- El bluetooth está activado por defecto 21
- El manguito está lo suficientemente prieto 21
- Eliminación de todas las lecturas 21
- En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmhg una vez que el manguito comience a inflarse mantenga pulsado el botón start stop hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmhg por encima de la presión arterial sistólica estimada 21
- Entsorgen sie den luftschlauchstecker nicht der luft schlauch stecker wird für die optionale manschette verwendet 21
- Er kunnen tot 60 meetwaar den worden opgeslagen 21
- Error messages or other problems refer to 21
- Es werden bis zu 60 messwerte gespeichert 21
- Esc esh 21
- Foutmeldingen of andere problemen raadpleeg 21
- Gebruikers id selecteren 1 of 2 21
- Geheugenfuncties gebruiken 21
- Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een tijdspanne van 10 minuten 21
- Gespeicherte messungen 21
- Gooi de plug van de luchtslang niet weg de plug van de luchtslang kan worden gebruikt op de optionele manchet 21
- Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin 21
- Hafıza fonksiyonunun kullanılması 21
- Hafızada saklanan ölçüm değerleri 21
- Hata mesajları veya başka sorunlar mı var bkz 21
- Hava tıpasını atmayın hava tıpası isteğe bağlı kolluğa uygulanabilir 21
- Hay mensajes de error u otros problemas consulte 21
- Https www omron healthcare com 21
- Il bracciale è stretto a sufficienza 21
- Instruction manual 21
- Jusqu à 60 mesures sont stockées 21
- Kolluk yeterince sıkıdır 21
- Kolluğu tekrar daha siki bir şekilde takın 21
- Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar 21
- Kullanıcı kimliğini seçme 1 veya 2 21
- La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 esh esc 21
- La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di esh esc 21
- La définition de l hypertension est basée sur les recommandations esh esc 2018 21
- La funzione bluetooth è attiva per impostazione predefinita 21
- Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 menor o un 25 mayor que el ritmo medio detectado durante una medición 21
- Le brassard est suffisamment serré 21
- Lecturas guardadas en la memoria 21
- Löschen aller messwerte 21
- Manchet zit strak genoeg 21
- Manschette sitzt ausreichend straff 21
- Manschette straffer ziehen 21
- Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell arco di 10 minuti 21
- Meetwaarden opgeslagen in het geheugen 21
- Messages d erreur ou autres problèmes voir 21
- Messaggi di errore o altri problemi fare riferimento a 21
- Mesures stockées en mémoire 21
- Metingen bekijken 21
- Misurazione 21
- Mit verschiedenen benutzer ids lassen sich messwerte für 2 personen speichern 21
- Mittelwert der letzten 2 oder 3 messwerte die in einem 10 minuten zeitrahmen erfasst wurden 21
- Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l espace de 10 minutes 21
- Ne pas jeter la prise de gonflage la prise de gonflage peut être utilisée pour le brassard en option 21
- No tire el conector para tubo de aire el conector para tubo de aire puede ser utilizado con el manguito opcional 21
- Non gettare via l attacco del tubo dell aria l attacco del tubo dell aria può essere applicato al bracciale opzionale 21
- Obtención de una lectura 21
- Omron healthcare co ltd 21
- Omron healthcare europe b v 21
- Omron healthcare manufacturing vietnam co ltd 21
- Omron healthcare uk ltd 21
- Omron medizintechnik handelsgesellschaft mbh 21
- Omron santé france sas 21
- Opsiyonel tıbbi aksesuarlar 21
- Optionales medizinisches zubehör 21
- Optionele medische accessoires 21
- Otros ajustes 21
- Poser le brassard en le serrant davantage 21
- Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio id utente 21
- Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos 21
- Prüfen der messwerte 21
- Quando si preme il pulsante start stop la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente aprire la app per trasferire i risultati 21
- Restablecimiento a los ajustes de fábrica 21
- Ripristino delle impostazioni predefinite 21
- Risultati conservati in memoria 21
- Réalisation d une mesure 21
- Réinitialisation aux réglages par défaut 21
- S affiche lorsqu un rythme irrégulier est détecté pendant une mesure s il s affiche à plusieurs reprises omron recommande de consulter votre médecin 21
- S affiche si sys est égale ou supérieure à 135 mmhg et ou dia égale ou supérieure à 85 mmhg 21
- S affiche si vous bougez pendant une mesure retirer le brassard attendre 2 à 3minutes et essayer à nouveau 21
- Se almacenan hasta 60 lecturas 21
- Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmhg quando il bracciale inizia a gonfiarsi premere e mantenere premuto il pulsante start stop finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmhg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso 21
- Selección de id de usuario 1 o 2 21
- Selecteer uw gebruikers id voordat u geheugenfuncties gebruikt 21
- Selezione dell id utente 1 o 2 21
- Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25 o superiore del 25 rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione 21
- Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmhg lorsque le brassard se gonfle appuyer sur le bouton start stop et le maintenir enfoncé jusqu à ce que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmhg à votre pression systolique attendue 21
- Sistolik basıncınız 210 mmhg den fazlaysa kolluk şişmeye başladıktan sonra start stop düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmhg daha fazla şişene kadar basılı tutun 21
- Start stop düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir ölçüm değerini aktarmak için uygulamayı açın 21
- Suppression de toutes les mesures 21
- Sys 135 mmhg ya da üstünde olduğunda ve veya dia 85 mmhg ya da üstünde olduğunda görünür 21
- Sélection de l id utilisateur 1 ou 2 21
- Tüm ölçüm değerlerini silme 21
- Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 au rythme moyen détecté durant une mesure 21
- Up to 60 readings are stored 21
- Uso de las funciones de memoria 21
- Uso delle funzioni di memoria 21
- Utilisation des fonctions de mémoire 21
- Varsayılan ayarları geri yükleme 21
- Vengono conservati fino a 60 risultati 21
- Verschijnt als sys 135 mmhg of hoger is en of dia 85 mmhg of hoger is 21
- Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme wordt gedetecteerd als dit herhaaldelijk verschijnt raadt omron aan om uw arts te raadplegen 21
- Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt verwijder de armmanchet wacht 2 3 minuten en probeer het opnieuw 21
- Verwendung der speicherfunktionen 21
- Viene visualizzato se l utilizzatore si muove durante la misurazione rimuovere il bracciale attendere 2 3 minuti e riprovare 21
- Viene visualizzato se la pressione sistolica sys è pari o superiore a 135 mmhg e o la pressione diastolica dia è pari o superiore a 85 mmhg 21
- Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare se il simbolo appare ripetutamente omron consiglia di consultare il medico curante 21
- Vornehmen einer messung 21
- Vuelva a poner el manguito más prieto 21
- Vérification des résultats 21
- Wanneer op de knop start stop wordt gedrukt wordt de meting automatisch uitgevoerd en opgeslagen open de app om de meting te versturen 21
- Weitere einstellungen 21
- Weitere fehlermeldungen oder probleme siehe 21
- Wenn ihr systolischer druck höher ist als 210 mmhg nachdem die manschette begonnen hat sich aufzupumpen drücken sie die start stop taste und halten sie sie gedrückt bis ein druck von 30 bis 40 mmhg über ihrem erwarteten systolischen druck erreicht ist 21
- Wiederherstellen der standardeinsttellungen 21
- Wird angezeigt wenn sie sich während der messung bewegen nehmen sie die manschette ab warten sie 2 3 minuten und versuchen sie es erneut 21
- Wird angezeigt wenn sys 135 mmhg oder mehr beträgt und oder wenn dia 85 mmhg oder mehr beträgt 21
- Wird angezeigt wenn während einer messung ein unregelmäßiger herzschlag festgestellt wird wird das symbol wiederholt angezeigt empfiehlt omron sich an ihren arzt zu wenden 21
- Wählen sie vor dem verwenden der speicherfunktionen ihre benutzer id aus 21
- Yüksek kan basıncı tanımı 2018 esh esc kılavuzlarını temel alır 21
- Ölçüm değerlerini kontrol etme 21
- Ölçüm yapma 21
- Восстановление настроек по умолчанию 21
- Выберите идентификатор пользователя 1 или 2 21
- Выключение включение bluetooth 21
- Выполнение измерений 21
- Дополнительно принадлежности 21
- Другие настройки 21
- Если систолическое давление выше 210 мм рт ст после того как началось автоматическое нагнетание воздуха в манжету нажмите и удерживайте кнопку start stop до тех пор пока электронный блок не поднимет давление до значения превышающего ожидаемое систолическое давление на 30 40 мм рт ст 21
- Использование функции памяти 21
- Манжета затянута достаточно туго 21
- Наложите манжету еще раз более туго 21
- Не выбрасывайте воздушный штекер он может подойти к дополнительной манжете 21
- Нерегулярный ритм сердцебиения это ритм который на 25 медленнее или быстрее измеренного среднего ритма 21
- Определение высокого артериального давления основано на рекомендациях 2018 esh esc 21
- Отображается если sys 135 мм рт ст и выше и или dia 85 мм рт ст и выше 21
- Отображается если при измерении определяется нерегулярный ритм если этот символ отображается неоднократно компания omron рекомендует обратиться к лечащему врачу 21
- Отображается при движении тела во время измерения снимите манжету подождите 2 3 минуты и попробуйте еще раз 21
- Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя 21
- Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2 х людей 21
- После того как кнопка start stop нажата измерение выполняется и сохраняется автоматически откройте приложение чтобы передать результаты 21
- Проверка результатов 21
- Сообщения об ошибках или другие неисправности см 21
- Сохранение результатов в памяти 21
- Сохраняется до 60 результатов 21
- Среднее значение из последних 2 х или 3 х результатов полученных в течение 10 минут 21
- Удаление всех результатов 21
Похожие устройства
- Omron M4-I (HEM-752) Руководство по эксплуатации
- Omron M5 (HEM-7214-ARU) Руководство по эксплуатации
- Omron M5 Comfort (HEM-7224-ARU) Руководство по эксплуатации
- Omron M6 AC (HEM-7322-E) Руководство по эксплуатации
- Omron M6 Comfort (HEM-7360-E) Руководство по эксплуатации
- Omron M7 (НЕМ-780-Е) Руководство по эксплуатации
- Omron M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Руководство по эксплуатации
- Omron M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) Руководство по эксплуатации
- Omron MX Руководство по эксплуатации
- Omron MX2 Basic (HEM-742-E2) Руководство по эксплуатации
- Omron MX3 Plus (HEM-742-Е) Руководство по эксплуатации
- Omron MХ3 (НЕМ–741) Руководство по эксплуатации
- Omron R1 (НЕМ-601) Руководство по эксплуатации
- Omron R3 (НЕМ-605) Руководство по эксплуатации
- Omron R3 Intellisense (HEM-6021-E) Руководство по эксплуатации
- Omron R3-I Plus (HEM-6022-RU) Руководство по эксплуатации
- Omron R6 (HEM-6000-Е) Руководство по эксплуатации
- Omron R7 (HEM-637-E7) Инструкция по эксплуатации
- Omron RS1 (HEM-6120-RU) Руководство пользователя
- Omron RS2 (HEM-6121-RU) Руководство пользователя