Omron M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK) [21/21] Avant d utiliser les fonctions de mémoire sélectionner votre id utilisateur
![Omron M4 Intelli IT (HEM-7155T-EBK) [21/21] Avant d utiliser les fonctions de mémoire sélectionner votre id utilisateur](/views2/1962030/page21/bg15.png)
1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
11
Checking Readings
FR
Vérication des résultats
NL
Metingen bekijken
DE
Prüfen der Messwerte
RU
Проверка результатов
IT
Controllo dei risultati
TR
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
ES
Comprobación de lecturas
Ε˯έϘϟϥϣϖϘΣΗϟ
AR
1
2
3
4
1
Appears if “SYS” is 135 mmHg or above
and/or “DIA” is 85 mmHg* or above.
FR
S’affiche si «SYS» est égale ou supérieure à
135mmHg et/ou «DIA» égale ou supérieure
à 85mmHg*.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135mmHg oder
mehr beträgt und/oder wenn „DIA“ 85mmHg*
oder mehr beträgt.
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica
“SYS” è pari o superiore a 135 mmHg e/o la
pressione diastolica “DIA” è pari o superiore
a 85 mmHg*.
ES
Aparece si “SYS” es 135mmHg o superior
y/o “DIA” es 85mmHg* o superior.
NL
Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is
en/of “DIA” 85 mmHg* of hoger is.
RU
Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст. и
выше и/или «DIA» 85 мм.рт.ст.* и выше.
TR
“SYS” 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
ve/veya “DIA” 85 mmHg* ya da üstünde
olduğunda görünür.
έΛϛϭΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ˺˼˾ώϠΑϳSYSϥΎϛϝΎΣϲϓέϬυΗ
AR
έΛϛϭΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ˾DIAϭϭ
2
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
FR
S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S’il s’affiche à
plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
IT
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias veces,
OMRON recomienda que consulte a su médico.
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
RU
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
TR
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
ϙΑϳΑρΓέΎηΗγΎΑOMRONϲλϭΗˬέέϛΗϣϝϛηΑΎϫέϭϬυΩϧϋαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓΏϠϘϟΕΎΑέοϡΎυΗϧϡΩϋϑΎηΗϛΩϧϋέϬυΗ
AR
3
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
arm cu, wait 2-3 minutes and try again.
FR
S’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3minutes et essayer à nouveau.
DE
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie
2–3Minuten und versuchen Sie es erneut.
IT
Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale, attendere 2-3 minuti e riprovare.
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos 2 o 3minutos e
inténtelo de nuevo.
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten
en probeer het opnieuw.
RU
Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите 2-3 минуты и
попробуйте еще раз.
TR
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin.
ϯέΧΓέϣΔϟϭΎΣϣϟϭϖΎϗΩ˼ϰϟ·˻ϥϣέΎυΗϧϻϭωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟΔϟίΈΑϡϗαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓϙϣγΟϙέΣΗΩϧϋέϬυΗ
AR
4
Cu is tight enough.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
NL
Manchet zit strak genoeg.
RU
Манжета затянута достаточно туго.
TR
Kolluk yeterince sıkıdır.
ϲϔϛϳΎϣΑϡϛΣϣρϏΎοϟρϳέηϟ
AR
4
Apply cu again MORE TIGHTLY.
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
STRINGENDOLO DI PIÙ.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
RU
Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
TR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
Ύ
˱
ϣΎϛΣ·έΛϛϝϛηΑϯέΧΓέϣρϏΎοϟρϳέηϟϑϟ
AR
Error messages or other problems? Refer to:
FR
Messages d’erreur ou autres problèmes? Voir:
DE
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
IT
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
ES
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
NL
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
RU
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
TR
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
ϰϟ·ϊΟέˮϯέΧϷΕϼϛηϣϟϭ΄ρΧϟϝΎγέ
AR
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
FR
*La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
DE
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
IT
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
ES
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
NL
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
RU
*Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
TR
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
.2018ϡΎόϟESCΏϠϘϟΏρϟΔϳΑϭέϭϷΔϳόϣΟϟESHϡΩϟρϐορέϔϟΔϳΑϭέϭϷΔϳόϣΟϟΕΩΎηέ·ϰϟ·ΩϧΗγϳϊϔΗέϣϟϡΩϟρϐοϑϳέόΗ
AR
** An irregular heart beat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during a measurement.
FR
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25% au
rythme moyen détecté durant une mesure.
DE
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25% oder mehr
als 25% des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
IT
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
ES
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo
medio detectado durante una medición.
NL
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
RU
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
измеренного среднего ритма.
TR
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
yüksek ritim olarak tanımlanır.
˻˾ϝΩόϣΑϪϧϣέΛϛϭ˻˾ϝΩόϣΑαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓϪϓΎηΗϛϡΗϳϱΫϟϲόϳΑρϟϡ
˸
υϧϟϥϣϝϗϡ
˸
υϧϪϧ΄ΑΏϠϘϟΕΎΑέοΏέροϑέό
˵
ϳ
AR
12
Using Memory Functions
FR
Utilisation des fonctions de mémoire
NL
Geheugenfuncties gebruiken
DE
Verwendung der Speicherfunktionen
RU
Использование функции памяти
IT
Uso delle funzioni di memoria
TR
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
ES
Uso de las funciones de memoria
ΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγ
AR
Before using memory functions, select your user ID.
FR
Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
ES
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
NL
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
RU
Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя.
TR
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
ϙΑιΎΧϟϡΩΧΗγϣϟϑέόϣΩΩΣˬΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγϝΑϗ
AR
12.1 Readings Stored in Memory
FR
Mesures stockées en mémoire
DE
Gespeicherte Messungen
IT
Risultati conservati in memoria
ES
Lecturas guardadas en la memoria
NL
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
RU
Сохранение результатов в памяти
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
ΓέϛΫϟϲϓΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟ
AR
Up to 60 readings
arestored.
FR
Jusqu’à 60mesures
sont stockées.
DE
Es werden bis zu
60Messwerte
gespeichert.
IT
Vengono conservati
fino a 60 risultati.
ES
Se almacenan hasta
60lecturas.
NL
Er kunnen tot 60 meetwaar-
den worden opgeslagen.
RU
Сохраняется до
60 результатов.
TR
60 adede kadar ölçüm
değeri saklanır.
ΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟΩΩϋϝλϳ
AR
Γ˯έϗ˿˹ϰϟ·
12.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10minutes
DE
Mittelwert der letzten 2 oder 3Messwerte, die in einem 10-Minuten-
Zeitrahmen erfasst wurden
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti
ES
Promedio de las 2 o 3últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10minutos
NL
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een
tijdspanne van 10 minuten
RU
Среднее значение из последних 2-х или 3-х результатов
полученных в течение 10 минут
TR
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
ϖΎϗΩ˺˹ώϠΑΗΔϳϧϣίΓΩϣϲϓΎϬϳϠϋϝϭλΣϟϡΗΕ˯έϗ˼ϭϥϳΗ˯έϗέΧργϭΗϣ
AR
3 sec+
12.3 Deleting All Readings
FR
Suppression de toutes les mesures
DE
Löschen aller Messwerte
IT
Cancellazione di tutti i risultati
ES
Eliminación de todas las lecturas
NL
Alle metingen verwijderen
RU
Удаление всех результатов
TR
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
Ε˯έϘϟϊϳϣΟϑΫΣ
AR
4sec+ 4sec+
13
Other Settings
FR
Autres réglages
NL
Andere instellingen
DE
Weitere Einstellungen
RU
Другие настройки
IT
Altre impostazioni
TR
Diğer Ayarlar
ES
Otros ajustes
ϯέΧϷΕΩΩϋϹ
AR
13.1 Disabling/Enabling Bluetooth
FR
Désactivation/activation de Bluetooth
DE
Deaktivieren/Aktivieren der Bluetooth-Funktion
IT
Disattivazione/attivazione della funzione Bluetooth
ES
Activar o desactivar el Bluetooth
NL
Bluetooth uitschakelen/inschakelen
RU
Выключение/включение Bluetooth
TR
Bluetooth’u Devre Dışı Bırakma/Etkinleştirme
%OXHWRRWKΔϳλΎΧϝϳρόΗϥϳϛϣΗ
AR
10 sec+
3 sec+
Bluetooth is enabled
by default.
FR
Bluetooth est activé
par défaut.
DE
Die Bluetooth-Funktion ist
standardmäßig aktiviert.
IT
La funzione Bluetooth è
attiva per impostazione
predefinita.
ES
El Bluetooth está
activado por defecto.
NL
Bluetooth is standaard
ingeschakeld.
RU
Bluetooth включен по
умолчанию.
TR
Bluetooth varsayılan
olarak etkindir.
%OXHWRRWKΔϳλΎΧϥϳϛϣΗϡΗϳ
AR
ϲοέΗϓϝϛηΑ
13.2 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
DE
Wiederherstellen der Standardeinsttellungen
IT
Ripristino delle impostazioni predefinite
ES
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
NL
De standaardinstellingen herstellen
RU
Восстановление настроек по умолчанию
TR
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
ΔϳοέΗϓϻΕΩΩϋϹΓΩΎόΗγ
AR
4sec+
4sec+
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
FR
Si votre pression systolique est supérieure à 210mmHg: Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur
le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le tensiomètre atteigne une pression de
gonflage supérieure de 30 à 40mmHg à votre pression systolique attendue.
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210mmHg: Nachdem die Manschette begonnen hat, sich
aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis
40mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e
mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a
40mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210mmHg: Una vez que el manguito
comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado
está entre 30 y 40mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg: Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop
[START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
RU
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.: После того, как началось автоматическое нагнетание
воздуха в манжету, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор, пока электронный блок не
поднимет давление до значения, превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40ммрт.ст.
TR
Sistolik basıncınız 210 mmHg’den fazlaysa: Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın
ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
έίϟϰϠϋέέϣΗγϻϊϣρϐοˬωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟΥΎϔΗϧ˯ΩΑΩόΑΔϳϘΑίΕέΗϣϳϠϠϣ˻˺˹ϥϣέΛϛϲοΎΑϘϧϻϙϣΩρϐοϥΎϛΫ·
AR
ϙϳΩϟΔόϗϭΗϣϟϲοΎΑϘϧϻϡΩϟρϐοΔϣϳϗϥϣϰϠϋΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϟϝϣ˽˹ϰϟ·˼˹ϥϣΦϔϧϟΎΑίΎϬΟϟϡϭϘϳϰΗΣϑΎϘϳ·˯ΩΑ>67$576723]
14
Optional Medical Accessories
FR
Accessoires médicaux optionnels
NL
Optionele medische accessoires
DE
Optionales medizinisches Zubehör
RU
Дополнительно принадлежности
IT
Accessori medicali opzionali
TR
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
ES
Accesorios médicos opcionales
ΔϳέΎϳΗΧϻΔϳΑρϟΕΎϘΣϠϣϟ
AR
Arm Cuff
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
AC Adapter
(HHP-CM01)
(HHP-BFH01)
Do not throw the air plug away. The air
plug can be applicable to the optional cuff.
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage
peut être utilisée pour le brassard en option.
DE
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luft-
schlauch stecker wird für die optionale Manschette verwendet.
IT
Non gettare via l’attacco del tubo dell’aria. L’attacco del
tubo dell’aria può essere applicato al bracciale opzionale.
ES
No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo
de aire puede ser utilizado con el manguito opcional.
NL
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De
plug van de luchtslang kan worden gebruikt op
de optionele manchet.
RU
Не выбрасывайте воздушный штекер. Он
может подойти к дополнительной манжете.
TR
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
kolluğa uygulanabilir.
ϱέΎϳΗΧϻρϏΎοϟρϳέηϟϊϣ˯ϭϬϟΓΩΩγϝΎϣόΗγϥϛϣϳ˯ϭϬϟΓΩΩγϥϻ
AR
10
Taking a Measurement
FR
Réalisation d’une mesure
NL
Een meting doen
DE
Vornehmen einer Messung
RU
Выполнение измерений
IT
Misurazione
TR
Ölçüm Yapma
ES
Obtención de una lectura
αΎϳϘϟ˯έΟ·
AR
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically. Open the app to transfer the reading.
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré
automatiquement. Ouvrir l’application pour transférer le résultat.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch
gespeichert. Öffnen Sie die App, um die Messwerte zu übertragen.
IT
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
Aprire la app per trasferire i risultati.
ES
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. Abra la
aplicación para transferir la lectura.
NL
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en
opgeslagen. Open de app om de meting te versturen.
RU
После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется
автоматически. Откройте приложение, чтобы передать результаты.
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir. Ölçüm değerini
aktarmak için uygulamayı açın.
Γ˯έϘϟϝϘϧϟϖϳΑρΗϟΗϓΎ
˱
ϳΎϘϠΗϪυϔΣϭαΎϳϘϟ˯έΟ·ϡΗϳˬ>67$576723@έίϰϠϋρϐοϟΩϧϋ
AR
9
Selecting User ID (1 or 2)
FR
Sélection de l’ID Utilisateur (1 ou 2)
NL
Gebruikers-ID selecteren (1 of 2)
DE
Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2)
RU
Выберите идентификатор
пользователя (1 или 2)
IT
Selezione dell’ID UTENTE (1 o 2)
TR
Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2)
ES
Selección de ID de usuario (1 o 2)
(˻ϭ˺ϙΑΔλΎΧϟϡΩΧΗγϣϟΔϳϭϫΩϳΩΣΗ
AR
Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
FR
Changer d’ID Utilisateur permet d’enregistrer les résultats pour 2personnes.
DE
Mit verschiedenen Benutzer-IDs lassen sich Messwerte für 2Personen speichern.
IT
Cambiare ID utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone.
ES
Cambiar de ID de usuario le permite guardar las lecturas de 2personas.
NL
Door het wisselen van gebruikers-ID kunt u metingen voor 2 personen opslaan.
RU
Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2-х людей.
TR
Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma, 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar.
ϥϳλΧηϟΕ˯έϘϟυϔΣϡΩΧΗγϣϟϑέόϣϝϳΩΑΗΔϳϧΎϛϣ·ϙϟϳΗΗ
AR
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Produttore
Fabricante
Fabrikant
Производитель
Üretici
Δόϧλ
˵
ϣϟΔϛέηϟ
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Mandataire dans l’UE
EU-Repräsentant
Rappresentante per l’UE
Representante en la UE
Vertegenwoordiging in de EU
Представитель в ЕС
AB temsilcisi
ϲΑϭέϭϷΩΎΣ ΗϻΎ Αϝϳ ΛϣΗϟΔϬ Ο
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importateur dans l’UE
Importeur in der EU
Importatore per l’UE
Importador en la UE
Importeur in de EU
Импортер в ЕС
AB’de İthalatçı
ϲΑϭέϭϷΩΎΣΗϻϲϓΩέϭΗγϣϟ
Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Stabilimento di produzione
Planta de producción
Productiefaciliteit
Производственное
подразделение
Üretim Tesisi
ϊϳϧλΗϟΓ΄ηϧϣ
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Succursales
Niederlassungen
Consociate
Empresas filiales
Dochteronder-
nemingen
Филиалы
Yan Kuruluşlar
ΔόΑΎΗϟΕΎϛέηϟ
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum/
Datadipubblicazione / Fecha de publicación /
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi /
έΩλϹΦϳέΎΗ
: 2019-07-29
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam/
Prodottoin Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam/
Сделано во Вьетнаме / Vietnam’da Üretilmiştir /
ϡΎϧΗϳϓϲϓϊϧλ
Содержание
- 7a_hem 7155t e_im1_ru_web 1
- Automatic upper arm blood pressure monitor m4 intelli it hem 7155t ebk x4 smart hem 7155t esl 1
- Instruction manual 1
- Read instruction manual and before use 1
- Важная информация по безопасности 2
- Введение 2
- Инструкции по безопасности 2
- Назначение 2
- Предупреждение 2
- Распаковка и осмотр 2
- Внимание 3
- Обращение с адаптером переменного тока дополнительная принадлежность и его использование 3
- Обращение с элементами питания и их использование 3
- Передача данных 3
- Обращение с адаптером переменного тока дополнительная принадлежность и его использование 4
- Обращение с элементами питания и их использование 4
- Передача данных 4
- Общие меры предосторожности 5
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения 6
- Сообщения об ошибках и устранение неисправностей 6
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения 7
- Любая другая неисправность 8
- Любая другая неисправность связанная с обменом данными 8
- Нажмите кнопку start stop чтобы отключить прибор затем нажмите ее еще раз чтобы выполнить измерение если неполадка не устранена извлеките все элементы питания и подождите 30 секунд затем снова установите элементы питания если неполадка не устранена обратитесь к вашему продавцу или дистрибьютору компании omron 8
- Ограниченная гарантия 8
- Следуйте инструкциям отображаемым на смарт устройстве или посетите раздел help справка приложения omron connect для получения дополнительной справочной информации если неполадка не устранена обратитесь к вашему продавцу или дистрибьютору компании omron 8
- Сообщение неисправность возможная причина способ решения 8
- Внимание 9
- Обслуживание 9
- Техническое обслуживание 9
- Хранение 9
- Калибровка и обслуживание 10
- Очистка 10
- Технические характеристики 10
- Важная информация об электромагнитной совместимости эмс 12
- Надлежащая утилизация изделия отработанное электрическое и электронное оборудование 12
- О помехах беспроводной связи 12
- Указания и заявление производителя 12
- Applied part type bf degree of protection against electric shock leakage current f 13
- Ce marking f 13
- Class ii equipment protection against electric shock f 13
- Ingress protection degree provided by iec 60529 f 13
- Symbols description 13
- Atmospheric pressure limitation f 14
- For indoor use only f 14
- Humidity limitation f 14
- Indication of connector polarity f 14
- Lot number f 14
- Medical device f 14
- Serial number f 14
- Temperature limitation f 14
- Identifier of cuffs compatible for the device f 15
- Manufacturer s quality control mark f 15
- Marker on the cuff to be positioned above the artery f 15
- Not made with natural rubber latex f 15
- Omron s trademarked technology for blood pressure measurement f 15
- Alternating current f 16
- Arm circumference f 16
- Direct current f 16
- Necessity for the user to consult this instruction manual f 16
- Need for the user to follow this instruction manual thoroughly for your safety f 16
- Date of manufacture f 17
- Prohibited action f 17
- To indicate generally elevated potentially hazardous levels of non ionizing radiation or to indicate equipment or systems e g in the medical electrical area that include rf transmitters or that intentionally apply rf electromagnetic energy for diagnosis or treatment f 17
- 5a_hem 7155t e_im2_web 20
- A tube side of the cuff should be 1 2 cm above the inside elbow 20
- Ajuste manual de la fecha y la hora 20
- Akıllı cihazınızın eşleştirilmesi 20
- Als u metingen aan de rechterarm uitvoert raadpleeg dan 20
- Anbringen der manschette am linken ar 20
- Applicazione del bracciale sul braccio sinistr 20
- Arrière avant 20
- Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito con firmeza para que no pueda deslizarse 20
- Assicurarsi che il tubo dell aria si trovi all interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare 20
- Associazione del dispositivo smart 20
- Assurez vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement le brassard de manière qu il ne puisse plus tourner 20
- Atrás adelante 20
- Attenersi alle istruzioni 20
- Automatic upper arm blood pressure monitor 20
- Ayaklarınızı düz bacaklarınızı açık tutun hareketsiz kalın ve konuşmayın 20
- B make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round 20
- Back forward 20
- Batterijen plaatsen 20
- Befolgen sie die anweisungen 20
- Bei messungen am rechten arm siehe 20
- Colocación del manguito en el brazo izquierdo 20
- Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón 20
- Come sedere nel modo corretto 20
- Contenido del envase 20
- Contenu de l emballage 20
- Contenuto della confezione 20
- Correct zitten 20
- Cómo sentarse correctamente 20
- Dakika değerini ayarlayın 20
- Dakika önce 20
- Dakika önce gevşeyin ve dinlenin 20
- Das manschettenstück mit dem schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des ellbogens liegen 20
- Datum en tijd handmatig instellen 20
- De app omron connect downloaden 20
- De datum en tijd worden automatisch ingesteld wanneer uw bloeddrukmeter is gekoppeld aan de app 20
- De kant met de slang van de manchet moet 1 2 cm boven de binnenkant van de elleboog liggen 20
- De manchet op de linkerarm aanbrengen 20
- Descarga de la aplicación omron connect 20
- Die manschette auf herzhöhe platzieren 20
- Download della app omron connect 20
- Düzgün oturma 20
- Een meting voorbereiden 20
- Einsetzen der batterien 20
- El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por encima de la parte interna del codo 20
- Follow the instructions 20
- Füße flach auf den boden stellen die beine nicht kreuzen still halten und nicht sprechen 20
- Garder les pieds à plat les jambes non croisées ne pas bouger et ne pas parler 20
- Hava borusunun kolunuzun iç tarafında olduğundan emin olun ve kolluğu kaymayacak şekilde sabit şekilde sarın 20
- Herunterladen der app omron connect 20
- Houd de voeten plat benen niet gekruist zit stil en praat niet 20
- I leri geri 20
- If taking measurements on the right arm refer to 20
- Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell interno del gomito a una distanza di circa 1 o 2 cm 20
- Impostazione manuale di data e ora 20
- Indietro avanti 20
- Inhoud van de verpakking 20
- Instalación de las pilas 20
- Installazione delle batterie 20
- Jumelage de votre appareil intelligent 20
- Keep feet flat legs uncrossed remain still and do not talk 20
- Kolluğu kalbinizle aynı düzeye getirin 20
- Kolluğun boru tarafı dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalıdır 20
- Kolluğun sol kola takılması 20
- Koppeln mit smartphone oder tablet 20
- Korrekte körperhaltung 20
- Kullanmadan önce kullanım kılavuzu ve yi okuyun 20
- La data e l ora verranno impostate automaticamente una volta che il misuratore verrà associato alla app 20
- La date et l heure seront automatiquement réglées lorsque votre tensiomètre sera jumelé avec l application 20
- La fecha y la hora se ajustarán automáticamente cuando el monitor se sincronice con la aplicación 20
- Le brassard doit se trouver au même niveau que votre cœur 20
- Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au dessus de l intérieur du coude 20
- Lea el manual de instrucciones y antes del uso 20
- Lees de gebruiksaanwijzing en voor gebruik 20
- Leggere il manuale di istruzioni e prima dell uso 20
- Lesen sie vor der verwendung die gebrauchsanweisung und 20
- Lire le mode d emploi et avant l utilisation 20
- M4 intelli it hem 7155t ebk x4 smart hem 7155t esl 20
- Mantenga los pies planos las piernas sin cruzar quédese quieto y no hable 20
- Manuelles einstellen von datum und uhrzei 20
- Minute 20
- Minute einstellen 20
- Minuten ervoor 20
- Minuten ervoor ontspan en rust 20
- Minuten vorher 20
- Minuten vorher ruhig hinsetzen 20
- Minutes avant 20
- Minutes avant détente et repos 20
- Minutes before 20
- Minutes before relax and rest 20
- Minuti 20
- Minuti prima 20
- Minuti prima rilassarsi e stare a riposo 20
- Minuto 20
- Minutos antes 20
- Minutos antes relájese y descanse 20
- Minuut in 20
- Mise en place des piles 20
- Mit dem rücken anlehnen und den arm auf eine unterlage legen 20
- Omron connect uygulamasını indirme 20
- Packungsinhalt 20
- Paketin i çindekiler 20
- Pillerin takılması 20
- Plaats de armmanchet op hetzelfde niveau als uw hart 20
- Place the arm cuff at the same level as your heart 20
- Pose du brassard sur le bras gauche 20
- Position assise correcte 20
- Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore 20
- Pour la prise de mesures au bras droit voir 20
- Preparación para una medición 20
- Preparazione per la misurazione 20
- Préparation d une mesure 20
- Réglage manuel de la date et de l heur 20
- S asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus 20
- Sağ koldan ölçüm yapıyorsanız aşağıdakilere bakın 20
- Se la misurazione viene eseguita al braccio destro fare riferimento a 20
- Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti 20
- Si va a realizar mediciones en el brazo derecho consulte 20
- Siga las instrucciones 20
- Sincronización con su dispositivo inteligente 20
- Sit with your back and arm supported 20
- Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados 20
- Suivez les instructions 20
- Sırtınız ve kolunuz desteklenecek şekilde oturun 20
- Talimatları izleyin 20
- Tarih ve saatin manuel olarak ayarlanması 20
- Tenere i piedi ben poggiati non incrociare le gambe rimanere fermi e non parlare 20
- Terug vooruit 20
- The date and time will automatically be set when your monitor is paired with the app 20
- Téléchargement de l application omron connect 20
- Uw smartapparaat koppelen 20
- Volg de instructies 20
- Vorbereiten einer messung 20
- Wenn ihr messgerät mit der app verknüpft ist werden datum und uhrzeit automatisch eingestellt 20
- Zit met uw rug en arm ondersteund 20
- Zorg ervoor dat de luchtslang zich aan de binnenkant van uw arm bevindt en wikkel de manchet stevig rond uw arm zodat deze niet meer kan wegglijden 20
- Zurück vorwärts 20
- Ölçüm cihazınız uygulamayla eşleştirildiğinde tarih ve saat otomatik olarak ayarlanır 20
- Ölçüm hazırlığı 20
- Выполняйте инструкции 20
- Дата и время установятся автоматически после синхронизации с приложением 20
- За 30 минут до 20
- За 5 минут до расслабьтесь и отдохните 20
- Загрузка приложения omron connect 20
- Комплект поставки 20
- Край манжеты с трубкой должен находиться на 1 2 см выше локтевого сгиба 20
- Манжета должна находиться на уровне сердца 20
- Минута 20
- Назад вперед 20
- Подготовка к измерению 20
- Поставьте ноги ровно не перекрещивая их не двигайтесь и не разговаривайте 20
- При измерении на правой руке см 20
- Прочтите руководство по эксплуатации и перед использованием 20
- Расположение манжеты на левой руке 20
- Синхронизация со смарт устройством 20
- Сядьте правильно 20
- Сядьте так чтобы спина и рука опирались на что либо 20
- Убедитесь что воздуховодная трубка находится на внутренней поверхности плеча и надежно оберните манжету чтобы она не прокручивалась вокруг руки 20
- Установка даты и времени вручную 20
- Установка элементов питания 20
- Ac adapter hhp cm01 hhp bfh01 21
- Accesorios médicos opcionales 21
- Accessoires médicaux optionnels 21
- Accessori medicali opzionali 21
- Activar o desactivar el bluetooth 21
- Adede kadar ölçüm değeri saklanır 21
- After the arm cuff starts to inflate press and hold the start stop button until the monitor inflates 30 to 40 mmhg higher than your expected systolic pressure 21
- Al pulsar el botón start stop se obtiene la medición que se guarda automáticamente abra la aplicación para transferir la lectura 21
- Alle metingen verwijderen 21
- Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmhg zodra de armmanchet wordt opgepompt houdt u de knop start stop ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmhg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk 21
- Altre impostazioni 21
- Andere instellingen 21
- Antes de usar las funciones de memoria seleccione su id de usuario 21
- Aparece cuando se detecta un ritmo irregular durante una medición si aparece varias veces omron recomienda que consulte a su médico 21
- Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición retire el manguito espere unos 2 o 3 minutos e inténtelo de nuevo 21
- Aparece si sys es 135 mmhg o superior y o dia es 85 mm hg o superior 21
- Applicare di nuovo il bracciale stringendolo di più 21
- Après une pression sur le bouton start stop la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement ouvrir l application pour transférer le résultat 21
- Arm cuff hem fl31 22 42 cm 21
- Auswahl der benutzer id 1 oder 2 21
- Autres réglages 21
- Avant d utiliser les fonctions de mémoire sélectionner votre id utilisateur 21
- Before using memory functions select your user id 21
- Beim drücken der taste start stop erfolgt die messung die messwerte werden automatisch gespeichert öffnen sie die app um die messwerte zu übertragen 21
- Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim saptandığında görünür tekrarlı şekilde görünürse omron doktorunuza danışmanızı önerir 21
- Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür kolluğu çıkarın 2 3 dakika bekleyip tekrar deneyin 21
- Bluetooth est activé par défaut 21
- Bluetooth is enabled by default 21
- Bluetooth is standaard ingeschakeld 21
- Bluetooth u devre dışı bırakma etkinleştirme 21
- Bluetooth uitschakelen inschakelen 21
- Bluetooth varsayılan olarak etkindir 21
- Bluetooth включен по умолчанию 21
- Breng de manchet strakker aan 21
- Cambiar de id de usuario le permite guardar las lecturas de 2 personas 21
- Cambiare id utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone 21
- Cancellazione di tutti i risultati 21
- Changer d id utilisateur permet d enregistrer les résultats pour 2 personnes 21
- Comprobación de lecturas 21
- Controllo dei risultati 21
- Dakika aralıkta alınan son 2 veya 3 ölçüm değerinin ortalaması 21
- De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de esh esc richtlijnen uit 2018 21
- De standaardinstellingen herstellen 21
- Deaktivieren aktivieren der bluetooth funktion 21
- Die bluetooth funktion ist standardmäßig aktiviert 21
- Die definition für bluthochdruck basiert auf den 2018 esh esc richtlinien 21
- Disattivazione attivazione della funzione bluetooth 21
- Diğer ayarlar 21
- Door het wisselen van gebruikers id kunt u metingen voor 2 personen opslaan 21
- Désactivation activation de bluetooth 21
- Düzensiz kalp atışı ritmi bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan 25 daha düşük veya 25 daha yüksek ritim olarak tanımlanır 21
- Een meting doen 21
- Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25 lager of 25 hoger is dan het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd 21
- Ein unregelmäßiger herzschlag ist definiert als ein herzrhythmus der weniger als 25 oder mehr als 25 des mittleren herzrhythmus beträgt der während der blutdruckmessung erkannt wird 21
- El bluetooth está activado por defecto 21
- El manguito está lo suficientemente prieto 21
- Eliminación de todas las lecturas 21
- En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmhg una vez que el manguito comience a inflarse mantenga pulsado el botón start stop hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmhg por encima de la presión arterial sistólica estimada 21
- Entsorgen sie den luftschlauchstecker nicht der luft schlauch stecker wird für die optionale manschette verwendet 21
- Er kunnen tot 60 meetwaar den worden opgeslagen 21
- Error messages or other problems refer to 21
- Es werden bis zu 60 messwerte gespeichert 21
- Esc esh 21
- Foutmeldingen of andere problemen raadpleeg 21
- Gebruikers id selecteren 1 of 2 21
- Geheugenfuncties gebruiken 21
- Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een tijdspanne van 10 minuten 21
- Gespeicherte messungen 21
- Gooi de plug van de luchtslang niet weg de plug van de luchtslang kan worden gebruikt op de optionele manchet 21
- Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin 21
- Hafıza fonksiyonunun kullanılması 21
- Hafızada saklanan ölçüm değerleri 21
- Hata mesajları veya başka sorunlar mı var bkz 21
- Hava tıpasını atmayın hava tıpası isteğe bağlı kolluğa uygulanabilir 21
- Hay mensajes de error u otros problemas consulte 21
- Https www omron healthcare com 21
- Il bracciale è stretto a sufficienza 21
- Instruction manual 21
- Jusqu à 60 mesures sont stockées 21
- Kolluk yeterince sıkıdır 21
- Kolluğu tekrar daha siki bir şekilde takın 21
- Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar 21
- Kullanıcı kimliğini seçme 1 veya 2 21
- La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 esh esc 21
- La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di esh esc 21
- La définition de l hypertension est basée sur les recommandations esh esc 2018 21
- La funzione bluetooth è attiva per impostazione predefinita 21
- Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 menor o un 25 mayor que el ritmo medio detectado durante una medición 21
- Le brassard est suffisamment serré 21
- Lecturas guardadas en la memoria 21
- Löschen aller messwerte 21
- Manchet zit strak genoeg 21
- Manschette sitzt ausreichend straff 21
- Manschette straffer ziehen 21
- Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell arco di 10 minuti 21
- Meetwaarden opgeslagen in het geheugen 21
- Messages d erreur ou autres problèmes voir 21
- Messaggi di errore o altri problemi fare riferimento a 21
- Mesures stockées en mémoire 21
- Metingen bekijken 21
- Misurazione 21
- Mit verschiedenen benutzer ids lassen sich messwerte für 2 personen speichern 21
- Mittelwert der letzten 2 oder 3 messwerte die in einem 10 minuten zeitrahmen erfasst wurden 21
- Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l espace de 10 minutes 21
- Ne pas jeter la prise de gonflage la prise de gonflage peut être utilisée pour le brassard en option 21
- No tire el conector para tubo de aire el conector para tubo de aire puede ser utilizado con el manguito opcional 21
- Non gettare via l attacco del tubo dell aria l attacco del tubo dell aria può essere applicato al bracciale opzionale 21
- Obtención de una lectura 21
- Omron healthcare co ltd 21
- Omron healthcare europe b v 21
- Omron healthcare manufacturing vietnam co ltd 21
- Omron healthcare uk ltd 21
- Omron medizintechnik handelsgesellschaft mbh 21
- Omron santé france sas 21
- Opsiyonel tıbbi aksesuarlar 21
- Optionales medizinisches zubehör 21
- Optionele medische accessoires 21
- Otros ajustes 21
- Poser le brassard en le serrant davantage 21
- Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio id utente 21
- Promedio de las 2 o 3 últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10 minutos 21
- Prüfen der messwerte 21
- Quando si preme il pulsante start stop la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente aprire la app per trasferire i risultati 21
- Restablecimiento a los ajustes de fábrica 21
- Ripristino delle impostazioni predefinite 21
- Risultati conservati in memoria 21
- Réalisation d une mesure 21
- Réinitialisation aux réglages par défaut 21
- S affiche lorsqu un rythme irrégulier est détecté pendant une mesure s il s affiche à plusieurs reprises omron recommande de consulter votre médecin 21
- S affiche si sys est égale ou supérieure à 135 mmhg et ou dia égale ou supérieure à 85 mmhg 21
- S affiche si vous bougez pendant une mesure retirer le brassard attendre 2 à 3minutes et essayer à nouveau 21
- Se almacenan hasta 60 lecturas 21
- Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmhg quando il bracciale inizia a gonfiarsi premere e mantenere premuto il pulsante start stop finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmhg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso 21
- Selección de id de usuario 1 o 2 21
- Selecteer uw gebruikers id voordat u geheugenfuncties gebruikt 21
- Selezione dell id utente 1 o 2 21
- Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25 o superiore del 25 rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione 21
- Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmhg lorsque le brassard se gonfle appuyer sur le bouton start stop et le maintenir enfoncé jusqu à ce que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmhg à votre pression systolique attendue 21
- Sistolik basıncınız 210 mmhg den fazlaysa kolluk şişmeye başladıktan sonra start stop düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmhg daha fazla şişene kadar basılı tutun 21
- Start stop düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir ölçüm değerini aktarmak için uygulamayı açın 21
- Suppression de toutes les mesures 21
- Sys 135 mmhg ya da üstünde olduğunda ve veya dia 85 mmhg ya da üstünde olduğunda görünür 21
- Sélection de l id utilisateur 1 ou 2 21
- Tüm ölçüm değerlerini silme 21
- Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 au rythme moyen détecté durant une mesure 21
- Up to 60 readings are stored 21
- Uso de las funciones de memoria 21
- Uso delle funzioni di memoria 21
- Utilisation des fonctions de mémoire 21
- Varsayılan ayarları geri yükleme 21
- Vengono conservati fino a 60 risultati 21
- Verschijnt als sys 135 mmhg of hoger is en of dia 85 mmhg of hoger is 21
- Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme wordt gedetecteerd als dit herhaaldelijk verschijnt raadt omron aan om uw arts te raadplegen 21
- Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt verwijder de armmanchet wacht 2 3 minuten en probeer het opnieuw 21
- Verwendung der speicherfunktionen 21
- Viene visualizzato se l utilizzatore si muove durante la misurazione rimuovere il bracciale attendere 2 3 minuti e riprovare 21
- Viene visualizzato se la pressione sistolica sys è pari o superiore a 135 mmhg e o la pressione diastolica dia è pari o superiore a 85 mmhg 21
- Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare se il simbolo appare ripetutamente omron consiglia di consultare il medico curante 21
- Vornehmen einer messung 21
- Vuelva a poner el manguito más prieto 21
- Vérification des résultats 21
- Wanneer op de knop start stop wordt gedrukt wordt de meting automatisch uitgevoerd en opgeslagen open de app om de meting te versturen 21
- Weitere einstellungen 21
- Weitere fehlermeldungen oder probleme siehe 21
- Wenn ihr systolischer druck höher ist als 210 mmhg nachdem die manschette begonnen hat sich aufzupumpen drücken sie die start stop taste und halten sie sie gedrückt bis ein druck von 30 bis 40 mmhg über ihrem erwarteten systolischen druck erreicht ist 21
- Wiederherstellen der standardeinsttellungen 21
- Wird angezeigt wenn sie sich während der messung bewegen nehmen sie die manschette ab warten sie 2 3 minuten und versuchen sie es erneut 21
- Wird angezeigt wenn sys 135 mmhg oder mehr beträgt und oder wenn dia 85 mmhg oder mehr beträgt 21
- Wird angezeigt wenn während einer messung ein unregelmäßiger herzschlag festgestellt wird wird das symbol wiederholt angezeigt empfiehlt omron sich an ihren arzt zu wenden 21
- Wählen sie vor dem verwenden der speicherfunktionen ihre benutzer id aus 21
- Yüksek kan basıncı tanımı 2018 esh esc kılavuzlarını temel alır 21
- Ölçüm değerlerini kontrol etme 21
- Ölçüm yapma 21
- Восстановление настроек по умолчанию 21
- Выберите идентификатор пользователя 1 или 2 21
- Выключение включение bluetooth 21
- Выполнение измерений 21
- Дополнительно принадлежности 21
- Другие настройки 21
- Если систолическое давление выше 210 мм рт ст после того как началось автоматическое нагнетание воздуха в манжету нажмите и удерживайте кнопку start stop до тех пор пока электронный блок не поднимет давление до значения превышающего ожидаемое систолическое давление на 30 40 мм рт ст 21
- Использование функции памяти 21
- Манжета затянута достаточно туго 21
- Наложите манжету еще раз более туго 21
- Не выбрасывайте воздушный штекер он может подойти к дополнительной манжете 21
- Нерегулярный ритм сердцебиения это ритм который на 25 медленнее или быстрее измеренного среднего ритма 21
- Определение высокого артериального давления основано на рекомендациях 2018 esh esc 21
- Отображается если sys 135 мм рт ст и выше и или dia 85 мм рт ст и выше 21
- Отображается если при измерении определяется нерегулярный ритм если этот символ отображается неоднократно компания omron рекомендует обратиться к лечащему врачу 21
- Отображается при движении тела во время измерения снимите манжету подождите 2 3 минуты и попробуйте еще раз 21
- Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя 21
- Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2 х людей 21
- После того как кнопка start stop нажата измерение выполняется и сохраняется автоматически откройте приложение чтобы передать результаты 21
- Проверка результатов 21
- Сообщения об ошибках или другие неисправности см 21
- Сохранение результатов в памяти 21
- Сохраняется до 60 результатов 21
- Среднее значение из последних 2 х или 3 х результатов полученных в течение 10 минут 21
- Удаление всех результатов 21
Похожие устройства
- Omron M4-I (HEM-752) Руководство по эксплуатации
- Omron M5 (HEM-7214-ARU) Руководство по эксплуатации
- Omron M5 Comfort (HEM-7224-ARU) Руководство по эксплуатации
- Omron M6 AC (HEM-7322-E) Руководство по эксплуатации
- Omron M6 Comfort (HEM-7360-E) Руководство по эксплуатации
- Omron M7 (НЕМ-780-Е) Руководство по эксплуатации
- Omron M7 Intelli IT (HEM-7322T-E) Руководство по эксплуатации
- Omron M7 Intelli IT (HEM-7361T-EBK) Руководство по эксплуатации
- Omron MX Руководство по эксплуатации
- Omron MX2 Basic (HEM-742-E2) Руководство по эксплуатации
- Omron MX3 Plus (HEM-742-Е) Руководство по эксплуатации
- Omron MХ3 (НЕМ–741) Руководство по эксплуатации
- Omron R1 (НЕМ-601) Руководство по эксплуатации
- Omron R3 (НЕМ-605) Руководство по эксплуатации
- Omron R3 Intellisense (HEM-6021-E) Руководство по эксплуатации
- Omron R3-I Plus (HEM-6022-RU) Руководство по эксплуатации
- Omron R6 (HEM-6000-Е) Руководство по эксплуатации
- Omron R7 (HEM-637-E7) Инструкция по эксплуатации
- Omron RS1 (HEM-6120-RU) Руководство пользователя
- Omron RS2 (HEM-6121-RU) Руководство пользователя