Tefal FV4887D0 ULTRAGLISS [18/34] _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page18
![Tefal FV4887D0 ULTRAGLISS [18/34] _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page18](/views2/1963185/page18/bg12.png)
18
EN • Gliss/Glide Protect
TM
autoclean Soleplate (depending on model)
• Your iron is equipped with a self-cleaning soleplate which works by catalysis.
• Its exclusive coating removes all impurities generated by normal use.
• It is recommended that you always stand your iron on his heel to preserve its self-cleaning coating.
Cleaning the soleplate
• The exclusive active coating helps continuously eliminate all the
impurities generated by the normal day-to-day use of the iron.
• However, if you iron using an unsuitable programme, some traces may be left which
require manual cleaning. In this case, it is recommended that you use a soft damp
cloth on the warm soleplate, in order not to damage the surface.
CS • Žehlící plocha Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (závisí na modelu)
• Vaše žehlička je vybavena samočisticí žehlící plochou jež funguje na principu katalýzy.
• Její výjimečný povrch umožňuje odstraňováni veškerých nečistot vzniklých běžným používáním.
• Doporučujeme žehličku vždy odkládat na podstavec, aby se nepoškodila samočisticí povrchová úprava.
Čištění žehlicí plochy
• Její výjimečná povrchová úprava umožňuje neustálé odstraňování všech nečistot, které
se každodenně objevují při běžných podmínkách používání.
• Žehlení s nevhodně zvoleným programem může nicméně zanechat stopy vyžadující
ruční čištění. V takovém případě k čištění ještě teplé žehlící plochy použijte měkký vlhký
ýhadřík, abyste nepoškodili povrchovou úpravu.
HU • Gliss/Glide Protect
TM
autoclean talp (modelltől függően)
• A vasaló öntisztító talppal van ellátva amely katalízissel működik.
• Egyedülálló bevonata lehetővé teszi a rendes használat közben felhalmozódó minden szennyeződés eltávolítását.
• Az öntisztító borítás megóvása érdekében javasolt, hogy a vasalót mindig a tartólábra állítsa.
Talp tisztítása
• Exkluzív aktív borítása lehetővé teszi a normál használat során jelentkező mindennapi
szennyeződések folytonos eltávolítását.
• Ugyanakkor a nem megfelelő programmal végzett vasalás nyomokat hagyhat, amelyek
eltávolítása kézzel történik. Ebben az esetben javasolt egy puha és nedves törlőruha
használata a még langyos talpon, a borítás megsértésének elkerülése érdekében.
SK • Žehliaca plocha Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (v závislosti od modelu)
• Táto žehlička je vybavená samočistiacou žehliacou plochou ktorá sa čistí katalýzou.
• Jej jedinečný povrch umožňuje odstraňovať nečistoty vytvárané pri bežnom používaní.
• Odporúča sa žehličku vždy postaviť na podstavec, aby sa zachovala kvalita samočistiacej povrchovej úpravy.
Čistenie žehliacej plochy
• Jej jedinečná aktívna povrchová úprava umožní priebežne eliminovať všetky nečistoty,
ktoré môžu vzniknúť, keď sa žehlička používa za normálnych podmienok.
• Používanie nevhodného programu môže zanechať stopy, ktoré si vyžiadajú manuálne
čistenie. V danom prípade sa odporúča jemnou a vlhkou handričkou očistiť ešte letnú
žehličku, aby sa nepoškodila povrchová úprava.
HR • Podnica Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (ovisno o modelu)
• Vaše glačalo opremljeno je samočistećom podnicom radi na osnovu katalize.
• Njezina jedinstvena obloga omogućava eliminaciju svih nečistoća koje se javljaju tijekom uobičajene uporabe.
• Preporuča se uvijek postaviti glačalo na stražnju stranu, da bi se očuvao njegov samočisteći sloj.
Čišćenje podnice
• Jedinstveni sloj podnice omogućuje kontinuirano uklanjanje svih nečistoća koje se
mogu stvoriti svakodnevno u uvjetima redovite uporabe.
• Glačanjem neprilagođenim programom se bez obzira na to mogu ostaviti tragovi za
koje je potrebito ručno čišćenje. U tom slučaju, savjetujemo čišćenje podnice mekom i
vlažnom krpom koja je još topla, kako se ne bi oštetio zaštitni sloj.
SL • Likalna plošča Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (odvisno od modela)
• Likalnik je opremljen s samočistilno likalno ploščo ki deluje po načelu katalize.
• Ekskluzivna prevleka likalne plošče omogoča odstranjevanje vseh nečistoč, ki se pojavljajo ob običajni uporabi.
EN • Attention!
The use of a scouring pad
will cause damage to your
soleplate's self-cleaning
(depending on model)
coating
HU Figyelem!
A súrolószivacs megsértheti a
vasaló öntisztító borítását
(modelltől függően)
SK • Pozor! Používaním
drsných tampónov sa môže
poškodiť samočistiaca
povrchová úprava žehliacej
plochy (v závislosti od
modelu)
CS • Pozor! Používání
abrazivní houbičky poškozuje
samočisticí povrchovou
úpravu žehlící plochy (závisí
na modelu)
HR • Pažnja!
Uporabom abrazivnih
sredstava uništavate sloj za
samočišćenje na podnici
glačala (ovisno od modela) –
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page18
Содержание
- Ultragliss 1
- Modele gör 2
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page2 2
- First use 4
- First use 5
- Water tank filling 6
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page6 6
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page8 8
- Cs nastavení páry hu gœzmennyiség beállítása sk nastavenie pary hr izbornik jaãine pare sl nastavitev pare ro setarea cantitã ii de abur sr pode avanje pare bg настройка на парата pl ustawienia pary tr buhar ayarı uk оберіть рівень подачі пари et auru valik lv 9
- Lt garų srauto parinkimas ru установка пара 9
- Steam setting 9
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page9 9
- Extra steam 10
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page10 10
- Vertical steam 11
- Iron storage 12
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page12 12
- Anti calc valve cleaning once a month 13
- Anti calc valve cleaning once a month 14
- Self cleaning once a month 14
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page14 14
- Modele gör 15
- Self cleaning once a month 16
- Soleplate cleaning 17
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page17 17
- Cs pozor používání abrazivní houbičky poškozuje samočisticí povrchovou úpravu žehlící plochy závisí na modelu 18
- En attention the use of a scouring pad will cause damage to your soleplate s self cleaning depending on model coating 18
- Hr pažnja uporabom abrazivnih sredstava uništavate sloj za samočišćenje na podnici glačala ovisno od modela 18
- Hu figyelem a súrolószivacs megsértheti a vasaló öntisztító borítását modelltől függően 18
- Sk pozor používaním drsných tampónov sa môže poškodiť samočistiaca povrchová úprava žehliacej plochy v závislosti od modelu 18
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page18 18
- Bg внимание използването на абразивна гъба поврежда самonочистващото се покритие на вашата гладеща повърхност според модела 19
- Pl uwaga używanie szorstkich zmywaków powoduje uszkodzenie samooczyszczającej się powłoki stopy zależnie od modelu 19
- Ro atenţie utilizarea unui burete abraziv deteriorează învelişul cu auto curăţare de pe talpa fierului dumneavoastră de călcat în funcţie de model 19
- Sl pozor uporaba grobe gobice poškoduje samočistilno prevleko likalne plošče odvisno od modela 19
- Sr pažnja ukoliko grejnu ploču pegle čistite metalnom žicom oštetićete oblogu sa funkcijom samočišćenja 19
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page19 19
- Et pane tähele küürimisnuustik kahjustab talla isepuhastuvat katet vastavalt mudelile 20
- Lt dėmesio naudojant šveitimui skirtą kempinę pakenkiama savaime nusivalančiai pado dangai priklausomai nuo modelio 20
- Lv uzmanību abrazīva sūkļa izmantošana bojā pamatnes pašattīrošo pārklājumu atkarīgi no modeļa 20
- Tr dikkat aşındırıcı bir ürünün kullanılması ütü tabanının otomatik temizleme kaplamasına hasar verir modeline göre 20
- Uk увага використання губки з абразивного матеріалу пошкоджує покриття підошви яке самоочищується залежно вiд моделi 20
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page20 20
- Ru внимание использование абразивной губки может повредить самоочищающееся покрытие подошвы утюга в зависимости от модели 21
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page21 21
- Важные рекомендации по безопасности 22
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 16 page94 24
- Упал если он имеет видимые повреждения если он протекает или если он работает не надлежащим образом не пытайтесь разобрать ваше устройство пусть его осмотрят в авторизованном сервисном центре чтобы избежать любой опасности разрешается использовать утюг только с подставкой которая предоставляется в комплекте для беспроводных утюгов проверьте электропитание на признаки износа или повреждений перед использованием если электрический шнур питания поврежден он должен быть заменен в авторизованном сервисном центре чтобы избежать любой опасности 24
- А и н м й 25
- Е ь в ы 25
- Какую воду использовать 25
- Какую воду нельзя использовать 25
- Пожалуйста сохраните ету инструкцию по эксплуатации для использования в будущем 25
- Противокапельная функци 25
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 17 page96 26
- Вода подтекает через отверстия в подошве 26
- Возможные неполадки 26
- Коричневые подтеки из подошвы пачкают белье 26
- Незначительное количество или отсутствие пара 26
- Охрана окружающей среды 26
- При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный сервисный центр для проверки утюга 26
- Установите термостат в зону пара от до мах дождитесь пока сигнальная лампочка погаснет соблюдайте интервал в несколько секунд перед каждым нажатием уменьшите подачу пара см раздел хранение утюга 26
- Утюг недостаточно нагрет для отпаривания вы слишком часто нажимаете на кнопку подачи парового удара слишком сильная подача пара утюг хранился в горизонтальном положении резервуар не был опорожнен а регулятор не был установлен в положение 26
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 17 page97 27
- Электрические утюги с пароувлажнением tefal модели fv3xxx xx fv4xxx xx 27
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 17 page102 32
- _fv48xxd0_ftj_110x154 18 06 13 11 17 page104 34
Похожие устройства
- Tefal FV4913 ULTRAGLISS 4 Инструкция по эксплуатации
- Tefal FV4920 ULTRAGLISS Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4921 ULTRAGLISS Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4940 ULTRAGLISS ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4941 ULTRAGLISS ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4944 ULTRAGLISS ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4952 ULTRAGLISS Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4970 ULTRAGLISS SMART PROTECT Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5333 Aquaspeed Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5333 STEAM IRON AQUASPEED Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5335 AQUASPEED Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5335E0 Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5354 Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5380E0 AquaSpeed Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5381 Aquaspeed Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5381 STEAM IRON AQUASPEED AUTOCLEAN Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5510 AQUASPEED Инструкция по эксплуатации
- Tefal FV5515 AQUASPEED Инструкция по эксплуатации
- Tefal FV5535 AQUASPEED Инструкция по эксплуатации
- Tefal FV5540 AQUASPEED Инструкция по эксплуатации