Tefal GV7315E0 EXPRESS COMPACT 2 Руководство по эксплуатации онлайн

www.tefal.com
EXPRESS COMPACT/
EXPRESS COMPACT
ANTI-CALC*
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
HU
SL
RU
UK
HR
RO
ET
LT
LV
DE * je nach Modell
EN * depending on model
FR * selon modèle
NL * al naar gelang het model
ES * según el modelo
PT * consoante modelo
IT * a seconda del modello
DA * afhængig af model
NO * avhengig av modell
SV * beroende på modell
FI * mallista riippuen
TR* modele göre
EL * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
PL * zale˝nie od modelu
CS * podle modelu
SK * v závislosti od modelu
HU * modelltŒl függŒen
SL * odvisno od modela
RU * в зависимости от
модели
UK * залежно від моделі
HR * ovisno o modelu
RO * în func—ie de model
T * sõltuvalt mudelist
LV * atbilstoši modelim
LT * pagal modelį
1800129367 GV73XX E0 A11_110x154 01/03/13 09:50 Page2
Содержание
- Express compact express compact anti calc 1
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page2 1
- Www tefal com 1
- Fig 10 fig 11 3
- Fig 12 3
- Important recommendations 5
- Safety instructions 5
- This appliance may be used by children aged 8 or over and persons lacking appropriate knowledge or experience or persons with reduced or impaired 5
- Physical sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance are supervised and understand the risks involved children must not be allowed to play with the appliance cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised keep the appliance and power cord out of the reach of children under 8 years of age 6
- When rinsing the boiler never fill it directly from the tap 6
- Abnormally in any way do not attempt to dismantle your appliance have it examined at a tefal approved service centre to avoid any danger check the electrical power and steam cords for signs of wear or damage prior to use if the electrical power cord or the steam cord is damaged it must be replaced by tefal approved service centre to avoid any danger 7
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page3 7
- Please retain this instruction booklet for future reference 7
- Sicherheitshinweise 8
- Wichtige empfehlungen 8
- Bitte bewahren sie diese gebrauchsanweisung auf 10
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page6 10
- Unter dem wasserhahn der verschluss des boilers darf während der nutzung nicht geöffnet sein das gerät darf nicht verwendet werden wenn es gefallen ist offensichtliche beschädigungen aufweist leckt oder betriebsstörungen aufweist demontieren sie ihr gerät niemals selbst lassen sie es aus sicherheitsgründen in einem autorisierten kundendienstzentrum überprüfen 10
- Wenn das stromkabel oder der dampfschlauch beschädigt sind müssen sie aus sicherheitsgründen unbedingt von einem anerkannten autorisierten kundendienst ersetzt werden 10
- Consignes de séc urité 11
- Recommandations importantes 11
- Fonctionnement de l appareil l appareil ne doit pas être utilisé s il a chuté s il présente des dommages apparents s il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement ne démontez jamais votre appareil faites le examiner dans un centre service agréé afin d éviter un danger si le cordon d alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé il doit être impérativement remplacé par un centre service agréé afin d éviter un danger 13
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page9 13
- Merci de conserver ce mode d emploi 13
- Belangrijke informatie 14
- Veiligheidsvoorschriften 14
- Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren 16
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page12 16
- Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan de keteldop mag niet geopend worden tijdens het gebruik gebruik het apparaat niet als het gevallen is zichtbare schade vertoont lekt of niet correct werkt het apparaat nooit zelf demonteren laat het nakijken door een erkende servicedienst om elk risico uit te sluiten indien het netsnoer of het stoomsnoer beschadigd is moet dit onmiddellijk vervangen worden door een erkende servicedienst om elk risico uit te sluiten hiervoor kunt u contact opnemen met onze consumentenservice 16
- Istruzioni di sicurezza 17
- Raccomandazioni importanti 17
- Conservare queste istruzioni 19
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page15 19
- Non aprire il tappo del boiler durante l uso non utilizzare l apparecchio se è caduto se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento non smontare mai l apparecchio farlo esaminare presso un centro servizi autorizzato per evitare pericoli se il cavo elettrico o il tubo del vapore sono danneggiati affidarne la riparazione a un centro servizi autorizzato per evitare danni e lesioni 19
- Advertencias de seguridad 20
- Recomendaciones importantes 20
- Autorizado ya que podría estar estropeada cuando aclare el calderín no lo rellene nunca directamente con agua del grifo la tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso el aparato no debe utilizarse si ha caído si presenta daños aparentes si tiene fugas o si presenta anomalías de funcionamiento no desmonte nunca el aparato llévelo a que lo examinen en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos en caso de que el cable de alimentación o el cable de vapor esté dañado deberá llevarlo a un centro de servicio autorizado para que lo cambien y evitar cualquier peligro 22
- Conserve estas instrucciones de uso 22
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page18 22
- Instruções de segurança 23
- Recomendações importantes 23
- Guarde o manual de instruções para futuras utilizações 25
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page21 25
- Substituída no centro de assistência aprovado dado que deverá estar danificada quando proceder à limpeza da caldeira não a encha directamente por baixo da torneira a caldeira não deve ser aberta durante a utilização o aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão apresentar danos visíveis fugas ou anomalias de funcionamento nunca desmonte o aparelho este deve ser examinado por um serviço de assistência técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador se o cabo de alimentação eléctrica ou o cabo de vapor se encontrarem de alguma forma danificados deverão ser obrigatoriamente substituídos por um serviço de assistência técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador 25
- Sikkerhedsanvisninger 26
- Vigtige anbefalinger 26
- Gem denne brugsanvisning 28
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page24 28
- Servicecenter for at undgå farer hvis el ledningen er beskadiget skal den ubetinget udskiftes på et autoriseret servicecenter for at undgå farer 28
- Sikkerhedsanvisninger 29
- Viktige anbefalinger 29
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page27 31
- Hvis den elektriske ledningen eller dampslangen er skadet skal de skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå fare 31
- Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk 31
- Säkerhetsanvisningar 32
- Viktiga rekommendationer 32
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page30 34
- Spara den här bruksanvisningen 34
- Ångstationslocket får inte öppnas under bruk produkten får inte användas om den har tappats om den uppvisar tydliga tecken på fel om den läcker eller har andra typer av funktionsfel demontera aldrig produkten själv låt ett godkänt servicecenter undersöka den för att undvika en fara om den elektriska sladden eller ångsladden är skadad ska den bytas omgående av ett godkänt servicecenter för att undvika en olycka 34
- Turvaohjeet 35
- Tärkeitä suosituksia 35
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page33 37
- Säilytä nämä käyttöohjeet 37
- Toimintahäiriöitä älä koskaan pura laitetta tarkastuta se valtuutetussa huoltokeskuksessa vaarojen välttämiseksi jos sähkö tai höyryjohto on vahingoittunut se on ehdottomasti annettava valtuutetun huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi 37
- Οδηγίες ασφαλείας 38
- Σημαντικές συστάσεις 38
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page36 40
- Όταν ξεπλένετε το δοχείο μην το γεμίζετε ποτέ απευθείας από τη βρύση το καπάκι του δοχείου νερού δεν πρέπει να ανοίγεται κατά τη χρήση η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αν έχει πέσει αν παρουσιάζει εμφανείς ζημίες διαρροές ή ανωμαλίες λειτουργίας μην λύνετε ποτέ τη συσκευή σας απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για έλεγχο προκειμένου να αποφύγετε κάποιον κίνδυνο αν το ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας ή το καλώδιο ατμού υποστεί ζημία πρέπει οπωσδήποτε να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις προκειμένου να αποτραπεί κάθε κίνδυνος 40
- Παρακαλουμε φυλαξτε το παρονεγχειριδιο χρηστη 40
- Güvenlik talimatları 41
- Önemli tavsiyeler 41
- Bu kullanim ki tapçiğini lütfenmuhafaza edi n 43
- Przepisy bezpieczeństwa 44
- Ważne zalecenia 44
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page42 46
- Podczas płukania zbiornika nigdy nie napełniaj go bezpośrednio pod kranem podczas korzystania z boilera nie wolno otwierać zatyczki podgrzewacza urządzenie nie powinno być używane jeśli upadło jeśli uszkodzenia są widoczne jeśli przecieka lub nie działa prawidłowo nigdy nie demontuj urządzenia oddaj je do sprawdzenia w autoryzowanym centrum serwisowym w celu uniknięcia niebezpieczeństwa jeśli kabel elektryczny lub przewód od pary wodnej jest uszkodzony musi być koniecznie wymieniony w autoryzowanym centrum obsługi w celu uniknięcia niebezpieczeństwa 46
- Prosimy zachować instrukcję obsługi 46
- Bezpečnostní pokyny 47
- Důležitá doporučení 47
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page45 49
- Kryt ohřívače se během použití nesmí otvírat přístroj nesmí být používán pokud spadl jeví zřejmé známky poškození netěsní nebo správně nefunguje přístroj nikdy nerozebírejte z bezpečnostních důvodů ho nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku pokud je napájecí elektrická šňůra nebo parní šňůra poškozená musí být z bezpečnostních důvodů vyměněna v autorizovaném servisním středisku 49
- Tento návod k použití si prosím uschovejte 49
- Bezpečnostné pokyny 50
- Dôležité odporúčania 50
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page48 52
- Pri vyplachovaní výhrevného telesa ho nikdy nenapĺňajte priamo pod tečúcou vodou čiapočka variča sa nesmie otvárať počas používania prístroj sa nemá používať ak spadol ak je očividne poškodený netesní alebo nesprávne funguje nikdy svoj prístroj nerozoberajte nechajte si ho skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku aby ste sa vyhli poškodeniu ak je napájací elektrický kábel alebo kábel na paru poškodený môžu sa vymieňať jedine v autorizovanom servisnom stredisku aby sa zabránilo nebezpečenstvu 52
- Ďakujeme že ste si odložili návod na použitie 52
- Pomembno priporočilo 53
- Varnostni nasveti 53
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page51 55
- Naprave ne uporabljajte če so prisotne očitne poškodbe če pušča ali če kaže nepravilnosti v delovanju nikoli ne razstavljajte vaše naprave odnesite jo na pregled v pooblaščeni servis da se izognete nevarnosti likalna plošča vašega likalnika in kovinske površine na ohišju lahko dosegajo visoke temperature in lahko povzročijo opekline ne dotikajte se jih 55
- Prosimo shranite ta navodila za uporabo 55
- Biztonsági utasítások 56
- Fontos figyelmeztetések 56
- A vízmelegítő elöblítésekor azt soha ne töltse fel közvetlenül a csap alatt a víztartály dugóját használat közben nem szabad kinyitni a készüléket nem szabad használni ha az leesett ha látható sérülések vannak rajta ha folyik vagy ha működésében zavarok tapasztalhatók soha ne szerelje szét a készüléket a veszélyek elkerülése érdekében márkaszervizben vizsgáltassa meg ha a tápkábel vagy a gőzvezeték sérült akkor a veszélyek elkerülése érdekében azt feltétlenül hivatalos márkaszervizben kell kicseréltetni 58
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page54 58
- Kérjük őrizze meg ezt a használati utasítást 58
- Sigurnosni savjeti 59
- Važne preporuke 59
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page57 61
- Molimo vas sačuvajte ove upute 61
- Tijekom ispiranja parne komore nemojte je nikada puniti neposredno ispod slavine poklopac kuhala ne smije biti otvoren tijekom uporabe uređaj se ne smije koristiti ako je pao ako ima vidljiva oštećenja ako curi ili ako pokazuje nepravilnosti u radu nemojte nikada rastavljati svoj uređaj neka ga pregledaju u ovlaštenom centru kako biste izbjegli opasnost ako su priključni vod ili cijev za paru oštećeni treba ih obvezatno zamijeniti u ovlaštenom servisu kako bi se izbjegla svaka opasnost 61
- Instrucţiuni de siguranţă 62
- Recomandări importante 62
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page61 65
- Pentru a evita orice pericol în cazul în care cablul de alimentare electrică sau cablul pentru aburi sunt deteriorate acestea trebuie înlocuite obligatoriu de un centru de service agreat 65
- Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiunide utilizare 65
- Важные рекомендации 66
- Инструкции по технике безопасности 66
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page65 69
- Мы благодарим вас за то что вы сохраняете инструкцию по использованию прибора 69
- Інструкції з техніки безпеки 70
- Важливі рекомендації 70
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page69 73
- Ми дякуємо вам за те що ви зберігаєте інструкцію з використання приладу 73
- Уповноваженого сервісного центру 73
- Ohutuseeskirjad 74
- Tähtis teada 74
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page73 77
- Hoidke käesolevkasutusjuhend alles 77
- Saugos patarimai 78
- Svarbios rekomendacijos 78
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page76 80
- Išsaugokite šią naudojimo instrukciją 80
- Plaudami šildymo katilą niekada nepilkite į jį vandens tiesiai iš čiaupo naudojimo metu draudžiama atidaryti garų katiliuko dangtelį aparato negalima naudoti jei jis nukrito yra aiškiai matomų pažeidimų teka vanduo arba sutrikęs aparato veikimas niekada neardykite aparato nuneškite jį patikrinti į įgaliotą priežiūros centrą kad nebūtų pavojaus jei elektros maitinimo laidas arba garų laidas yra pažeistas jis privalo būti pakeistas įgaliotame priežiūros centre kad nebūtų pavojaus 80
- Drošības norādījumi 81
- Svarīgi ieteikumi 81
- Boilera skalošanas laikā neiepildiet tajā ūdeni turot zem krāna lietošanas laikā tvaika katla vākam jābūt aizvērtam ierīci nedrīkst lietot ja tā ir nokritusi tai ir redzami bojājumi ja tai ir radusies sūce vai tā darbojas nepareizi nekad neizjauciet ierīci nogādājiet to pārbaudei autorizētā servisa centrā lai izvairītos no briesmām ja strāvas padeves vai tvaika izplūdes vads ir bojāts to drīkst nomainīt tikai autorizētā servisa centrā lai izvairītos no briesmām 83
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page79 83
- Paldies ka saglabājāt šo lietošanas instrukciju 83
- Description 84
- En please refer to safety instructions at the beginning of this booklet before using your appliance 84
- Filling the water tank 84
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page80 84
- Locking system for retaining the iron on the base lock system depending on model 84
- Preparation 84
- Steam ironing 84
- Using your steam generator 84
- What water may be used 84
- Cleaning your generator 85
- Dry ironing 85
- Easy descaling of your steam generator fig a 85
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page81 85
- Maintenance and cleaning 85
- Refilling the water tank 85
- Setting the temperature 85
- Vertical steam ironing 85
- Environment protection first 86
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page82 86
- Rinsing the boiler once a month fig b 86
- Storing your generator 86
- A problem with your generator 87
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page83 87
- Problems causes solutions 87
- Befüllen des wasserbehälters 88
- Beschreibung 88
- De bitte lesen sie die sicherheitsanweisungen am anfang der broschüre bevor sie ihr gerät benutzen 88
- System zum fixieren des bügeleisens auf dem dampfgenerator lock system je nach modell 88
- Vorbereitung 88
- Welches wasser verwenden 88
- Benutzung 89
- Dampfbügeln 89
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page85 89
- Inbetriebnahme ihres dampfgenerators 89
- Temperatur einstellen 89
- Befüllen des behälters während der benutzung 90
- Einfaches entkalken ihres generators fig a 90
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page86 90
- Instandhaltung und reinigung 90
- Reinigung ihres dampfgenerators 90
- Trockenbügeln 90
- Vertikales aufdämpfen 90
- Aufbewahrung ihres dampfgenerators 91
- Denken sie an den schutz ihrer umwelt 91
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page87 91
- Spülen des boilers etwa einmal pro monat fig b 91
- Ein problem mit ihrem dampfgenerator 92
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page88 92
- Problem mögliche ursachen ratschläge 92
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page89 93
- Nehmen sie ihren dampfgenerator niemals selbst auseinander bringen sie ihn immer zu einer autorisierten servicestelle 93
- Problem mögliche ursachen ratschläge 93
- Description 94
- Fr merci de vous référer aux consignes de sécurité au début de cette notice avant d utiliser votre appareil 94
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page90 94
- Mettez la centrale vapeur en marche 94
- Préparation 94
- Quelle eau utiliser 94
- Remplissez le réservoir 94
- Repassez à la vapeur 94
- Système de verrouillage du fer sur le socle lock system selon modèle 94
- Utilisation 94
- Défroissez verticalement 95
- Détartrez facilement votre centrale vapeur fig a 95
- Entretien et nettoyage 95
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page91 95
- Nettoyez votre centrale vapeur 95
- Remplissez le réservoir en cours d utilisation 95
- Repassez à sec 95
- Réglez la température 95
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page92 96
- Participons à la protection de l environnement 96
- Rangez la centrale vapeur 96
- Rincez la chaudière une fois par mois fig b 96
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page93 97
- Problèmes causes possibles solutions 97
- S il n est pas possible de déterminer la cause d une panne adressez vous à un centre de service après vente agréé 97
- Un problème avec votre centrale vapeur 97
- Beschrijving 98
- Gebruik 98
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page94 98
- Het vullen van het reservoir 98
- Nl gelieve de veiligheidsinstructies voorin dit boekje te raadplegen voordat u uw apparaat gebruikt 98
- Stoomgenerator aanzetten 98
- Strijken met stoom 98
- Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk lock system afhankelijk van het model 98
- Voorbereiding 98
- Welk soort water moet u gebruiken 98
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page95 99
- Het schoonmaken van de generator 99
- Het waterreservoir opnieuw vullen 99
- Maak uw stoomgenerator op eenvoudige wijze kalkvrij fig a 99
- Reiniging en onderhoud 99
- Strijken zonder stoom 99
- Temperatuur instellen 99
- Verticaal stomen 99
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page96 100
- Het omspoelen van de stoomtank a eenmaal per maand fig b 100
- Het opbergen van de generator 100
- Wees vriendelijk voor het milieu 100
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page97 101
- Problemen met uw stoomgenerator 101
- Problemen mogelijke oorzaken oplossingen 101
- Descripción 102
- Es antes de utilizar el aparato consulte las instrucciones de seguridad al comienzo del presente manual 102
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page98 102
- Planchar con vapor 102
- Ponga la central de vapor en marcha 102
- Preparación 102
- Qué agua se debe utilizar 102
- Sistema de bloque de la plancha en la base lock system en función del modelo 102
- Eliminar la cal fácilmente de su central de vapor fig a 103
- Elimine las arrugas verticalmente 103
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page99 103
- Limpie su central de vapor 103
- Limpieza y mantenimiento 103
- Llene el depósito durante el uso 103
- Planchar en seco 103
- Regular la temperatura 103
- Contribuyamos a la protección del medioambiente 104
- Guarde la central de vapor 104
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page100 104
- Lave la caldera fig b 104
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page101 105
- Problemas causas probables soluciones 105
- Si no puede determinar la causa de una avería acuda a un centro de servicio postventa autorizado 105
- Tiene un problema con la central vapor 105
- Coloque o gerador de vapor a funcionar 106
- Descrição 106
- Encha o reservatório 106
- Engomar com vapor 106
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page102 106
- Preparação 106
- Pt agradecemos que consulte as instruções de segurança no início deste folheto antes de utilizar o aparelho 106
- Que água utilizar 106
- Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso lock system consoante o modelo 106
- Utilização 106
- Encha o reservatório no decorrer da utilização 107
- Engomar na vertical 107
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page103 107
- Limpe o gerador de vapor 107
- Manutenção e limpeza 107
- Passe a ferro a seco 107
- Proceda à descalcificação do seu gerador de vapor fig a 107
- Regule a temperatura 107
- Arrume o gerador de vapor 108
- Enxagúe a caldeira fig b 108
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page104 108
- Protecção do meio ambiente em primeiro lugar 108
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page105 109
- Problemas causas possíveis soluções 109
- Se não for possível determinar a causa de uma avaria dirija se a um serviço de assistência técnica autorizado 109
- Um problema com o gerador de vapor 109
- Accendere il generatore 110
- Che acqua utilizzare 110
- Descrizione 110
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page106 110
- It prima di utilizzare l apparecchio consultare le istru zioni di sicurezza riportate all inizio di questo manuale 110
- Preparazione 110
- Riempite il serbatoio 110
- Sistema di blocco del ferro sulla base lock system secondo il modello 110
- Stiratura a vapore 110
- Utilizzo 110
- Decalcificate facilmente la centrale vapore fig a 111
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page107 111
- Pulite il vostro generatore 111
- Pulizia e manutenzione 111
- Regolazione la temperatura 111
- Riempite nuovamente il serbatoio 111
- Stirare senza vapore 111
- Stiratura in verticale 111
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page108 112
- Partecipiamo alla protezione dell ambiente 112
- Riporre il vostro generatore 112
- Sciacquate la caldaia una volta al mese fig b 112
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page109 113
- Problemi possibili cause soluzioni 113
- Se non è possibile determinare la causa di un guasto rivolgetevi a un centro di assistenza autorizzato 113
- Un problema con il tuo generatore 113
- Beskrivelse 114
- Da se sikkerhedsanvisningerne i begyndelsen af denne vejledning før du tager apparatet i brug 114
- Dampstrygning 114
- Forberedelse 114
- Fyld vandbeholderen op 114
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page110 114
- Hvilken type vand skal man bruge 114
- Start dampgeneratoren 114
- System til fastholdelse af strygejernet på soklen låsesystem afhængig af model 114
- Foretag en let afkalkning af dampgeneratoren fig a 115
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page111 115
- Indstilling af temperatur 115
- Lodret udglatning 115
- Opfyldning af vandbeholderen under brug 115
- Rengøring af dampgeneratoren 115
- Tørstrygning 115
- Vedligeholdelse og rengøring 115
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page112 116
- I apparatet indeholder mange materialer der kan genbruges eller genvindes bring det til et specialiseret indsamlingssted eller et autoriseret serviceværksted når det ikke skal bruges mere 116
- Opbevaring af dampgeneratoren 116
- Skylning af kedlen fig b 116
- Vi skal alle være med til at beskytte miljøet 116
- Er der problemer med dampgeneratoren 117
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page113 117
- Hvis det ikke er muligt at afgøre hvad årsagen er til et problem kontakt et autoriseret serviceværksted 117
- Problemer mulige årsager løsninger 117
- Beskrivelse 118
- Forberedelse 118
- Fyll opp vanntanken 118
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page114 118
- Hvilket vann skal brukes 118
- No vennligst se sikkerhetsinstruksjonene i begynnelsen av denne bruksanvisningen før du bruker apparatet 118
- Start opp dampgeneratoren 118
- Stryke med damp 118
- System for låsing av strykejernet på sokkelen lock system avhengig av modell 118
- Enkel avkalking av dampgeneratoren fig a 119
- Fylle vanntanken under bruk 119
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page115 119
- Rengjøre dampgeneratoren 119
- Stille inn temperaturen 119
- Stryke uten damp 119
- Stryking av opphengt tøy 119
- Vedlikehold og rengjøring 119
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page116 120
- Oppbevaring av dampgeneratoren 120
- Skylle damptanken fig b 120
- Ta vare på miljøet 120
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page117 121
- Henvend deg til et godkjent servicesenter hvis det ikke er mulig å fastslå årsaken til en feil 121
- Problemer med dampgeneratoren 121
- Problemer mulige årsaker løsninger 121
- Användning 122
- Beskrivning 122
- Fyll på vattentanken 122
- Förberedelse 122
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page118 122
- Spärr för strykjärnet på basenheten lås system beroende på modell 122
- Start av ångstationen 122
- Sv läs säkerhetsanvisningarna i början av det här häftet innan du börjar använda apparaten 122
- Vilket vatten bör användas 122
- Ångstrykning 122
- Avkalka enkelt ångstationen bild a 123
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page119 123
- Påfyllning av vattentanken 123
- Rengöring av ångstationen 123
- Skötsel och rengöring 123
- Strykning utan ånga 123
- Vertikal strykning 123
- Välj stryktemperatur 123
- Bidra till att skydda miljön 124
- Förvaring av ångstationen 124
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page120 124
- Sköljning av ångstationstanken bilb b 124
- För alla andra problem kontakta en auktoriserad serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet 125
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page121 125
- Problem med din ångstation 125
- Problem tänkbara orsaker åtgärder 125
- Fi lue näiden käyttöohjeiden alussa olevat turvaohjeet ennen laitteen käyttöä 126
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page122 126
- Höyrysilitys 126
- Höyrysilityskeskuksen käyttöönotto 126
- Kuvaus 126
- Käyttö 126
- Millaista vettä käyttää 126
- Raudan lock system lukitusjärjestelmä mallista riippuen 126
- Täytä säiliö 126
- Valmistus 126
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page123 127
- Hoito ja puhdistus 127
- Kuivasilitys 127
- Lämpötilan säätö 127
- Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi kuva a 127
- Puhdista höyrysilityskeskus 127
- Silitys pystysuunnassa 127
- Täytä säiliö käytön aikana 127
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page124 128
- Huuhtele höyrysäiliö kuva b 128
- Höyrysilityskeskuksen säilytys 128
- Ongelma mahdollinen syy ratkaisu 128
- Onko sinulla ongelma höyrysilityskeskuksen kanssa 128
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page125 129
- Huolehtikaamme ympäristöstä 129
- Jos vian syytä ei voi määritellä on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun 129
- Ongelma mahdollinen syy ratkaisu 129
- Buhar jeneratörünüzün çalıştırılması 130
- Buharla ütü yapmak 130
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page126 130
- Hangi türde su kullanılmalıdır 130
- Hazirlama 130
- Kullanim 130
- Tr lütfen cihazi kullanmadan önce bu kullanim kilavuzu nun başinda verilen emniyet talimatlarini inceleyin 130
- Ütünün tabanlık üzerine kilitlenme sistemi lock system modele göre 130
- Bakim ve temi zli k 131
- Buhar jeneratörünüzün kirecini kolayca gidermek için şekil a 131
- Buhar jeneratörünüzün temizlenmesi 131
- Dikey olarak buruşukluk giderme 131
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page127 131
- Kullanım esnasında haznenin doldurulması 131
- Kuru olarak ütüleme 131
- Sıcaklığı ayarlama 131
- Buhar jeneratörünüzle i lgi li bi r sorun mu var 132
- Buhar jeneratörünüzün kaldırılmas 132
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page128 132
- Kazanın durulanması şekil b 132
- Sorunlar olası sebepler çözümler 132
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page129 133
- I cihazınız çok sayıda değerlendirilebilir ve geri dönüştürülebilir malzeme içermektedir i şlenmesi amacıyla cihazınızı bir toplama noktasına veya yoksa yetkili bir servis merkezine bırakınız 133
- Sorunlar olası sebepler çözümler 133
- Çevre korumasına katılalım 133
- El ξ πριν να χρησιμοποι σετε τη συσκευ σασ ανατρ ξτε στισ ο ηγ εσ ασφαλε ασ στην αρχ του παρ ντοσ εγχειρι ου 134
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page130 134
- Γεμίστε το δοχείο νερού 134
- Θέστε σε λειτουργία τη γεννήτρια ατμού σας 134
- Μην τοποθετείτε το σίδερο σε μεταλλική βάση κατά τα ενδιάμεσα χρονικά διαστήματα που δεν σιδερώνετε ακουμπήστε το σίδερα πάνω στην πλάκα της βάσης η πλάκα διαθέτει αντιολισθητικά πέλματα και έχει σχεδιαστεί ώστε να είναι ανθεκτική στις υψηλές θερμοκρασίες 134
- Περιγραφη 134
- Προετοιμασια 134
- Σιδερώστε με ατμό 134
- Σύστημα ασφάλισης του σίδερου στην βάση σύστημα ασφάλισης 134
- Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ 134
- Χρηση 134
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page131 135
- Γεμίστε πάλι το δοχείο νερού 135
- Εικ a 135
- Εύκολη αφαλάτωση του 135
- Καθαρίστε τη γεννήτρια ατμού 135
- Ρύθμιση της θερμοκρασίας 135
- Σιδερώνετε κάθετα 135
- Στεγνό σιδέρωμα 135
- Συντηρηση και καθαρισμος 135
- Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του εριβάλλοντος 136
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page132 136
- Εικ b 136
- Ξεπλύνετε τον λέβητα μια φορά κάθε μήνα 136
- Προσοχή αυτή η διαδικασία πρέπει να εκτελεστεί μόνο αφού έχει αποσυνδεθεί το ατμοσίδερο από ιό ρεύμα για δύο ώρες και έχει κρυώσει εντελώς για να εκτελέσετε τη διαδικασία αυτή το ατμοσίδερο πρέπει να βρίσκεται κοντά σε νεροχύτη καθώς το νερό μπορεί να τρέξει από τον κάδο κατά το άνοιγμα 136
- Προσοχή μην αγγίζετε την πλάκα όσο είναι ακόμα ζεστή 136
- Προσοχη πάνω απ όλα μην χρησιμοποιείτε προϊόντα αφαίρεσης αλάτων γιο να ξεπλύνετε το λέβητα μπορεί να του προκαλέσουν ζημιά 136
- Προτού προχωρήσετε στον καθαρισμό ή την εκκένωση της γεννήτριας ατμού σας είναι σημαντικό να σταματήσετε τη λειτουργία της να την αποσυνδέσετε από το ρεύμα και να την αφήσετε να κρυώσει για περισσότερο από 2 ώρες προκείμενου να αποφύγετε κάθε κίνδυνο εγκαύματος 136
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page133 137
- Για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για να ελέγξουν το σιδερό σας 137
- Προβλήματα αιτίες λύσεις 137
- Προβλημα me τη γεννητρια ατμου σας 137
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page134 138
- Jakiej używać wody 138
- Napełnianie zbiornika 138
- Pl przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa na początku tego podręcznika 138
- Prasowanie z użyciem pary 138
- Przygotowanie 138
- System blokowania żelazka na podstawie mechanizm lock system w zależności od modelu 138
- Uruchamianie generatora pary 138
- Użytkowanie 138
- Czyszczenie generatora pary 139
- Czyszczenie i konserwacja 139
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page135 139
- Prasowanie na sucho 139
- Ustawianie temperatury 139
- Uzupełnianie wody w zbiorniku w czasie pracy 139
- Wygładzanie w pionie 139
- Łatwe odkamienianie generatora pary rys a 139
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page136 140
- Jeśli stwierdzisz że na kolektorze znajduje się osad z kamienia możesz od czasu do czasu zanurzyć go w pojemniku z sokiem z cytryny lub białym octem winnym przez około 4 godziny następnie opłucz pod bieżącą wodą 140
- Problem możliwe przyczyny rozwiązania 140
- Problem z generatorem pary 140
- Przechowywanie generatora pary 140
- Płukanie podgrzewacza wody rys b 140
- Bierzmy udział w ochronie środowiska 141
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page137 141
- Problem możliwe przyczyny rozwiązania 141
- Cs před použitím spotřebiče si prosím přečtěte pokyny uvedené na začátku této brožury 142
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page138 142
- Jakou vodu lze použít 142
- Naplnění nádržky 142
- Použití 142
- Použití parního generátoru 142
- Příprava 142
- Zajišťovací systém žehličky na podstavci lock system podle modelu 142
- Žehlení s napařováním 142
- Doplnění nádržky během používání 143
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page139 143
- Jednoduché odstraňování vodního kamene z generátoru páry obr a 143
- Nastavte teplotu 143
- Vertikální napařování 143
- Údržba a čištění 143
- Čištění parního generátoru 143
- Žehlení na sucho 143
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page140 144
- Podílejme se na ochraně životního prostředí 144
- Problém s parním generátorem 144
- Problémy možné příčiny řešení 144
- Proplachování ohřívacího zásobníku obr b 144
- Uložení parního generátoru 144
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page141 145
- Jestliže nelze určit příčinu poruchy kontaktujte autorizované záruční a pozáruční servisní středisko 145
- Problémy možné příčiny řešení 145
- Aká voda sa má používať 146
- Ehličku nikdy neodkladajte na kovovú odkladaciu plochu pretože by sa mohla poškodiť ale skôr na dosku na odkladanie žehličky umiestnenú na skrinke je vybavená protiklznými prvkami a odoláva vysokým teplotám 146
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page142 146
- Naplňovanie nádržky 146
- Používanie 146
- Príprava 146
- Sk pred použitím vášho prístroja si prečítajte bezpečnostné pokyny na začiatku tejto brožúry 146
- Systém na zaistenie žehličky na podstavec lock system podľa modelu 146
- Zapnutie generátora pary 146
- Žehlenie parou 146
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page143 147
- Jednoduché odstraňovanie vodného kameňa z generátora pary obr a 147
- Nastavenie teploty 147
- Plnenie nádržky počas používania 147
- Vertikálne hladenie 147
- Údržba a čistenie 147
- Čistenie generátora pary 147
- Žehlenie na sucho 147
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page144 148
- Kryt zberača vodného kameň znova založte na miesto 148
- Odkladanie generátora pary 148
- Odovzdajte ho na zberné miesto alebo ak také miesto chýba tak autorizovanému servisnému stredisku ktoré zabezpečí jeho likvidáciu 148
- Podieľajme sa na ochrane životného prostredia 148
- Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov 148
- Vyplachovanie bojlera obr b 148
- Ak nie je možné určiť príčinu poruchy obráťte sa na autorizované popredajné servisné stredisko 149
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page145 149
- Máte problém s generátorom pary 149
- Problémy možné príčiny riešenia 149
- A gőzállomás bekapcsolása 150
- A készülék bemutatása 150
- A tartály megtöltése 150
- A vasalót a tartóra rögzítő rendszer lock system modelltől függően 150
- A vasalót soha ne helyezze fém vasalótartóra mivel az megrongálhatja erre a célra használja a gőzfejlesztő egység vasalótartó lapját csúszásgátlókkal van felszerelve és ellenáll a magas hőmérsékleteknek 150
- Előkészítés 150
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page146 150
- Gőzgomb 2 vasalási hőszabályozó gomb 3 vasaló jelzőfénye 4 vasalótartó lap 5 tápkábel tároló rekesz 6 tápkábel 7 1 6 literes víztartály 8 forraló a gőzfejlesztő egység belsejében 9 gőzvezeték 10 tárolórekesz a gőzölő zsinórjának 150
- Gőzvasalás 150
- Használat 150
- Hu a készülék használata előtt olvassa el a könyv elején lévő biztonsági utasításokat 150
- Milyen vizet használjak 150
- Vízkő egűjtő modelltől függően 12 vezérlőfelület a ok újraindító gomb b gőzölés készenlétet jelző lámpa c üres tartályt jelző lámpa d anti calc jelzőfény e eco gomb modelltől függően f fényjelzős átkapcsoló bekapcsolva kikapcsolva 13 lock system modelltől függően 150
- A gőzállomás könnyű vízkőmentesítése a ábra 151
- A gőzállomás tisztítása 151
- A víztartály feltöltése használat közben 151
- Függőleges simítás 151
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page147 151
- Hőmérséklet beállítása 151
- Karbantartás és tisztítás 151
- Száraz vasalás 151
- A forraló öblítése b ábra 152
- A gőzállomás tárolása 152
- Az ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy egy hivatalos szervizközpontban a megfelelő kezelés biztosítása érdekében 152
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page148 152
- Vegyünk részt a környezetvédelemben 152
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page149 153
- Ha nem lehetséges a hiba okának megállapítása forduljon egy hivatalos szervizközponthoz 153
- Probléma a gőzállomással 153
- Problémák lehetséges okok megoldások 153
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page150 154
- Kakšno vodo uporabljati 154
- Likanje s paro 154
- Napolnite rezervoar 154
- Priprava 154
- Sistem za zaklepanje likalnika na podnožje lock system glede na model 154
- Sl pred uporabo naprave preberite varnostna navodila na za č etku te knjižice 154
- Uporaba 154
- Vključite parno postajo 154
- Enostavno odstranjevanje vodnega kamna iz parne postaje sl a 155
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page151 155
- Likanje na suho 155
- Nastavitev temperature 155
- Navpično glajenje 155
- Vzdrževanje in čiščenje 155
- Čiščenje parne postaje 155
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page152 156
- Izpiranje kotlička sl b 156
- Shranjevanje parne postaje 156
- Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja 156
- Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale ki se lahko reciklirajo 156
- Zato jo odnesite na zbirno mesto če ga ni pa v pooblaščeni servisni center kjer jo bodo ustrezno predelali 156
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page153 157
- Imate težave s parno postajo 157
- Težave možni vzroki rešitve 157
- Če ni mogoče ugotoviti razloga za težavo se obrnite na pooblaščen poprodajni servisni center 157
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page154 158
- Включение парогенератора 158
- Глажение с использованием пара 158
- Заполнение резервуара 158
- Использование 158
- Какую воду можно использовать 158
- Описание 158
- Подготовка прибора к работе 158
- Система блокировки утюга на основании lock system в зависимости от модели 158
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page155 159
- Вертикальное отпаривание 159
- Глажение без использования пара 159
- Заполнение резервуара водой во время использования утюга 159
- Легкое удаление накипи из прибора рис a 159
- Установка температуры 159
- Уход и очистка 159
- Чистка парогенератора 159
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page156 160
- Промывка бойлера рис b 160
- Участвуйте в охране окружающей среды 160
- Хранение парогенератора 160
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page157 161
- Если вам не удается определить причину неполадки обращайтесь в уполномоченный сервисный центр 161
- Неполадки в работе парогенератора 161
- Неполадки возможные причины устранение неполадок 161
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page158 162
- Электроутюги с парогенератором tefal модели gv5xxx xx gv6xxx xx gv7xxx xx gv8xxx xx и gv9xxx xx 162
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page159 163
- Uk будь ласка перш ніж використовувати пристрій прочитайте поради з техніки безпеки на початку цієї інструкції 163
- Ввімкнення парогенератора 163
- Використання 163
- Наповнення резервуару водою 163
- Опис 163
- Прасування з парою 163
- Підготовка 163
- Система кріплення праски на цоколі lock system 163
- Яку воду використовувати 163
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page160 164
- Легке видалення накипу з вашого парогенератора мал a 164
- Наповнення резервуару водою під час використання 164
- Огляд і очищення 164
- Очищення вашого парогенератора 164
- Прасування без пари 164
- Регулювання температури 164
- Розгладжування складок у вертикальному положенні 164
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page161 165
- Встановлення парогенератора у місці зберігання 165
- Миття котла мал b 165
- Подбаймо про захист довкілля 165
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page162 166
- Кщо при використанні парогенератора виникла проблема 166
- Проблеми можливі причини способи усунення 166
- Якщо неможливо визначити причину несправності зверніться до уповноваженого сервіс центру 166
- Glačanje s parom 167
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page163 167
- Hr prije uporabe uređaja pročitajte sigurnosne upute na početku ove knjižice 167
- Koju vodu rabiti 167
- Priprema 167
- Punjenje spremnika 167
- Sustav zaključavanja glačala na postolje lock system ovisno o modelu 167
- Uključivanje parne postaje 167
- Uporaba 167
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page164 168
- Jednostavno uklanjanje kamenca iz parne postaje sl a 168
- Održavanje i čišćenje 168
- Okomito glačanje 168
- Podešavanje temperature 168
- Punjenje spremnika tijekom uporabe 168
- Suho glačanje 168
- Čišćenje parne postaje 168
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page165 169
- I vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili reciklirati predajte ga na sabirno mjesto ili ako ne postoji u ovlašteni servisni centar kako bi se zbrinuo 169
- Ispiranje grijača sl b 169
- Pohrana parne postaje 169
- Sudjelujmo u zaštiti okoliša 169
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page166 170
- Mogući uzroci rješenja 170
- Problemi 170
- Problemi s va om parnom postajom 170
- Ce apă este recomandată 171
- Călcatul cu abur 171
- Descriere 171
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page167 171
- Pornirea staţiei de călcat cu aburi 171
- Pregătirea 171
- Sistem de blocare a fierului de călcat pe stația de călcat cu aburi în funcţie de model 171
- Umplerea rezervorului 171
- Utilizarea 171
- Curăţarea staţiei de călcat cu aburi 172
- Călcatul uscat 172
- Călcatul vertical 172
- Detartrarea stației de călcat cu aburi cu uşurință fig a 172
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page168 172
- Reglarea temperaturii 172
- Umplerea rezervorului în timpul utilizării 172
- Întreţinerea şi curăţarea 172
- Clătirea boilerului 173
- Depozitarea staţiei de călcat cu aburi 173
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page169 173
- I aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile predaţi l la un punct de colectare sau în lipsa acestuia la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător 173
- Să participăm la protecţia mediului înconjurător 173
- Aveţi o problemă cu stația de călcat cu aburi a dumneavoastră 174
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page170 174
- Probleme cauze posibile soluţii 174
- Auruga triikimine 175
- Et enne seadme kasutamist vaadake palun käesoleva brošüüri alguses olevaid ohutusjuhiseid 175
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page171 175
- Kasutamine 175
- Kasutamiseks valmisseadmine 175
- Kirjeldus 175
- Käivitage aurugeneraator 175
- Millist vett kasutada 175
- Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele lock system sõltuvalt mudelist 175
- Täitke mahuti 175
- Aurugeneraatori katlakivist puhastamine joon a 176
- Aurugeneraatori puhastamine 176
- Auruta triikimine 176
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page172 176
- Paagi täitmine kasutamise käigus 176
- Puhastamine ja hooldus 176
- Temperatuuri seadistamine 176
- Vertikaalne triikimine 176
- Aitame hoida looduskeskkonda 177
- Arugeneraatori ärapanek 177
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page173 177
- Loputage paak puhtaks joon b 177
- Aurugeneraator ei tööta korralikult 178
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page174 178
- Kõrvaldamine 178
- Probleem võimalik põhjus 178
- Aprašymas 179
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page175 179
- Kokį vandenį naudoti 179
- Lt prieš naudojant prietaisą prašome perskaityti sau gumo instrukcijas esančias šio lankstinuko pradžioje 179
- Lygintuvo pritvirtinimo prie pagrindo sistema lock system priklausomai nuo modelio 179
- Paruošimas 179
- Pripildykite talpyklą 179
- Įjunkite garų generatorių 179
- Garų generatoriaus valymas 180
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page176 180
- Lengvai nukalkinkite savo garų generatorių a pav 180
- Lyginimas su garais 180
- Naudojimas 180
- Priežiūra ir valymas 180
- Sausas lyginimas 180
- Talpyklos pildymas lyginant 180
- Temperatūros reguliavimas 180
- Vertikalus lyginimas 180
- Garų generatoriaus sutvarkymas 181
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page177 181
- Prisidėkime prie aplinkos apsaugos 181
- Šildymo katilo plovimas b pav 181
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page178 182
- Jei negalima nustatyti gedimo priežasties kreipkitės į centrą įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo 182
- Kilo problemų su garų generatoriumi 182
- Problemos galimos priežastys sprendimai 182
- Apraksts 183
- Gludekļa pamatnes lock system atkarībā no modeļa 183
- Gludināšana ar tvaiku 183
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page179 183
- Ieslēdziet tvaika sistēmu 183
- Kādu ūdeni izmantot 183
- Lietošana 183
- Lv pirms ier ī ces izmantošanas l ū dzu skatiet droš ī bas instrukcijas š ī s broš ū ras s ā kum ā 183
- Piepildiet tvertni 183
- Sagatavošana 183
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page180 184
- Ildêta ja skaloéanai neizmantojiet atkaökçoéanas lêdzeköus etikçi ru pnieciskos atkaökçota jus tie var sildêta ju saboja t pirms tvaika siste mas iz tukéoéanas obliga ti atsta jiet to atdzist uz 2 stunda m lai nove rstu jebka du apdegumu risku lai paildzina tu ierêces kalpoéanas ilgumu un nove rstu kaökçakmens nogulsnes tvaika siste ma ir aprêkota ar iestra da tu kaökçakmens sava ce ju sava ce js kas ievietots tvertne automa tiski sava c kaökçakmeni kas veidojas ta s ieképuse 184
- Kopšana un tīrīšana 184
- Lai iztêrêtu sava ce ju pietiek to vienka réi palikt zem tekoéa u dens tas nonçems kaökçakmeni ja konstat jat ka uz kolektora uzkr jas ka akmens j s varat laiku pa laikam iem rkt to citrona sul vai eti den uz apm ram 4 stund m 184
- Pilnêba atskru ve jiet sava ce ju un iznçemiet to no korpusa tas satur tvertne sava kto kaökçakmeni 184
- Sausā gludināšana 184
- Temperatūras noregulēšana 184
- Tvaika sistēmas tīrīšana 184
- Tvertnes piepildīšana gludekļa lietošanas laikā 184
- Uz vadêbas bloka sa ks mirgot oranz a lampinça anti calc lai nora dêtu ka piena cis laiks izskalot sava ce ju 184
- Uzmanêbu neveiciet éês darbêbas ja tvaika siste ma nav bijusi atsle gta vismaz divas stundas un nav pilnêgi auksta veicot éo darbêbu tvaika siste ma ja tur virs izlietnes jo pe c atve réanas no tvertnes var izlêt u dens tiklêdz tvaika siste ma pilnêba atdzisusi nonçemiet kaökçakmens sava ce ja aizsargu 184
- Vertikālā gludināšana 184
- Ērta tvaika sistēmas atkaįķošana att a 184
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page181 185
- Iesaistāmies vides aizsardzībā 185
- Sildītāja skalošana att b 185
- Tvaika sistēmas gludekļa salikšana pēc lietošanas 185
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page182 186
- Ja problēmas cēloni nav iespējams noteikt vērsieties autorizētajā servisa centrā 186
- Problēmas ar tvaika sistēmas gludekli 186
- Problēmas iespējamais iemesls risinājumi 186
- 08 13 gts 187
- Gv73xx e0 a11_110x154 01 03 13 09 50 page1 187
Похожие устройства
- Tefal GV7340E0 Express Compact Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7460E0 Express Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7485E0 Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7485E0 EXPRESS POWER ZONE Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7620 EXPRESS COMPACT EASY CONTR Инструкция по эксплуатации
- Tefal GV7630E0 Express Compact EASY Инструкция по эксплуатации
- Tefal GV7760 EXPRESS AUTO CONTROL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7761 EXPRESS AUTO CONTROL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7780 EXPRESS AUTO CONTROL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8320E0 PRO EXPRESS Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8320E1 PRO EXPRESS ANTI CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8330E0 Pro Express Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8430E0 PRO EXPRESS ANTI-CALC AUTOCLEAN Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8431E0 PRO EXPRESS ANTI-CALC AUTOCLEAN Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8460E0 PRO EXPRESS TURBO ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8461 PRO EXPRESS TURBO Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8955 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8960E0 Pro Express Total Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8961E0 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8962 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации