Tefal GV7340E0 Express Compact [114/134] 8 70 0 0c0 7 4
![Tefal GV7340E0 Express Compact [114/134] 8 70 0 0c0 7 4](/views2/1963262/page114/bg72.png)
110
%4=>08/0-7:.,<0,140<?7?4/0.m7.,>;0=>,‘4,/0.m7.,>.?
,-?<4
L91?9.…40/08:/07
W'?-Š5-01/t8/-?/@-.@=51>?11/45<-?t/@;.=50t0191:Š5:1=1-251=@8@501/t8/-?<1>?-”5--AJ:0@:
05><;E5?5A01.8;/-=1O:2@:/Š51019;018<1:?=@-2-/585?-?=-:><;=?@8n501<;E5?-=1-
8;/-=1
142
1.8;/-=1142
W%1:?=@-?=-:><;=?-'?-Š5-01/t8/-?/@-.@=5Š5:J:09J:1=@8251=@8@501/t8/-?
-n1E-Š5251=@801/t8/-?<1<8-/->@<;=?->?-Š51501/t8/-?/@-.@=5n5=-.-?-Š5.=50-0191:Š5:1=1
<1>?1251=@801/t8/-?<J:t/J:0>1.8;/41-EtA1Š5-@E5@:`/85/^142
%1:?=@-?=-:><;=?--<-=-?@8-<@/-Š5251=@8019J:1=142
#$l&$
0,;m0=>0<0.:8,9/,>m
S;m/07,<:-490>
<-=-?@80@9:1-A;->?=t-2;>?/;:/1<@?>t2@:/Š5;:1E1/@-<t018-=;.5:1?-/t-<-1>?1<=1-/-8/-=;->t
-91>?1/-Š5-<t018-=;.5:1?/@-<t0195:1=-85E-?t05:/;91=Šb:-:@95?1=135@:501<185?;=-8
/;:Š5:@?@801>-=1-8-<15<;-?125=505/-?b:-/1>?/-E@?585E-Š51C/8@>5A-<t0195:1=-85E-?t
S0/?<4C,>:<
C5>?t9-59@8?1?5<@=501010@=5E-?;-=1n5O:>?-”51>1<;-?1@?585E--<-<=;A1:5?t018-/1819-59@8?105:?=1
-/1>?1-(;?@n5-:@95?1010@=5E-?;-=1n5O:><1/5-8/181/-=1@?585E1-Et<=;0@>1/4595/1/@9-=25>-=1-
<;?/-@E-0@:35-8.1>-@9-=;:559-5-81>O:/-E@8/t:58;=258?=-:?1-/tO:?J9<5:-Š5-/1>??5<01<=;.819t
At=1/;9-:0t9>tO:/1=/-Š5>t@?585E-Š5-<t018-=;.5:1?:1?=-?-?t>-@-<t8->?5/8t@<t/1>/459.-Š5-<-
A;=25:1/1>-=19-59@8?1@?585Et=5<1:?=@-=1E;8A-<=;.819-'1=1/;9-:0t>tO:/1=/-Š52@:/Š5-01-.@=
<1:?=@<=59-0-?t<1@:-=?5/;801O9.=t/t95:?1@E-?/-=1<;-?125-=@:/-?<1:?=@-1A5?-01?1=5;=-=1-
4-5:18;=0@9:1-A;->?=t
!??4>,…4
#@@?585E-Š5:5/5;0-?t-<t01<8;-51>-@-<t/-=1/;:Š5:1-05?5A5/@9-=25-950;:<-=2@9>-@-<t05:
-<-=-?1181/?=;/->:5/1>?21801-05?5A5<;?-21/?-<=;<=51?tŠ581-.@=@8@5n58-?19<1=-?@=5O:-8?1<;?2;=9-
01<@:1=5O:/-91=-01-.@=/-=1At<;?<t?-4-5:181
'8;70<0,<0C0<@:<?7?4
Wn1E-Š5-<-=-?@8<1;>@<=-2-Št>?-.58tn5;=5E;:?-8t=1E5>?1:?t8-/t80@=t
W*1=525/-Š5 0-/t -<-=-?@8 0@9:1-A;->?=t 1>?1 /;:1/?-? 8- ; >@=>t 01 /@=1:? n5 01>/4501Š5 /8-<1?-
=1E1=A;=@8@5
W)?585E-Š5;/-=-2t01-<tn5@9<81Š5;/@/189@8?801-<t-<;5@9<81Š5=1E1=A;=@8-AJ:03=56t>t
:@01<tn5Š5:5A18@8`"-C^142
#:<94<0,=>,…404/0.m7.,>.?,-?<4
W1>2tn@=-Š5/;9<81?/-.8@8181/?=5/n5>/;-?1Š52@=?@:@8<1:?=@
-.@=05:8;/-n@8>t@
W&-.-?-Š5 .=50- 01 .8;/-=1 - 251=@8@5 O: 2-Št <1:?=@ - 185.1=-
.8;/-6@801>53@=-:ŠtO:2@:/Š51019;018
W;:1/?-Š5 '?-Š5- 01 /t8/-? /@ -.@=5 8- ; <=5Et 181/?=5/t /@
O9<t9J:?-=1
• Apãsa—i întrerupttorul luminos pornire/oprire. Acesta se aprinde, iar
boilerul se încãlze…te: indicatorul verde situat pe panoul de control pâlpâie - fig.14-15.
Când indicatorul verde rãmâne aprins (dupã aproximativ 2 minute), aburul este pregãtit.
W@<t -<=;C59-?5A @: 95:@? n5 O: 9;0 =13@8-? O: ?59<@8 @?585Et=55 <;9<- 181/?=5/t - -<-=-?@8@5
0@9:1-A;->?=t5:61/?1-Et-<tO:.;581=/1>?2-<?31:1=1-Et@:E3;9;?/-=11>?1O:>t:;=9-8
[9>48;?7;<4804?>474Cm<40=>0
;:=4-47=m=0/02,501?8e4
84<:=.,<0L9=m9?=?9>
9:.4@0.0=>109:8091m<m
94.4?9107/0.:9=0.49…0@,
/4=;m<0,<,;4/
@?;:<1:?=@1A-/@-=1--.@=@8@5
@?;:01=138-=1-?19<1=-?@=55251=@8@501/t8/-?
"-=?;=8@95:;>-8251=@8@501/t8/-?
%8-/t>@<;=?<1:?=@251=@801/t8/-?
;9<-=?591:?0101<;E5?-=1-/-.8@8@5181/?=5/
-.8@181/?=5/
&1E1=A;=8
;581=O:5:?1=5;=@8>?-”51501/t8/-?
@=?@:<1:?=@-.@=
;9<-=?591:?<1:?=@>?=J:31=1-/-.8@8@5<1:?=@-.@=
;81/?;=01/-8/-=
%-:;@01/;:?=;8
, (->?t`$ ^
- "-=?;=8@95:;>`-.@=<=13t?5?^
. "-=?;=8@95:;>`=1E1=A;=3;8^
/ "K=3?@85`:?5/-8/^
0 $:@<<
1
Întrerupãtor luminos pornire/ oprire
>5>?1901.8;/-=1O:2@:/Š51019;018
%$$
5!'%
Содержание
- Express compact anti calc 1
- Bitte bewahren sie diese bedienungsanleitung auf 5
- Sicherheitshinweise 5
- Beschreibung 6
- Je nach modell 6
- System zum fixieren des bügeleisens auf dem dampfgenerator lock system 6
- Vorbereitung welches wasser verwenden 6
- Befüllen des wasserbehälters 7
- Benutzung 7
- Dampfbügeln 7
- Inbetriebnahme ihres dampfgenerators 7
- Temperatur einstellen 7
- Befüllen des behälters während der benutzung 8
- Einfaches entkalken ihres generators 8
- Instandhaltung und reinigung reinigung ihres dampfgenerators 8
- Trockenbügeln 8
- Vertikales aufdämpfen 8
- Aufbewahrung ihres dampfgenerators 9
- Denken sie an den schutz ihrer umwelt 9
- Ein problem mit ihrem dampfgenerator 10
- Important recommendations 12
- Please keep this instruction leaflet in a safe place 12
- Safety instructions 12
- Depending on model 13
- Description 13
- Filling the water tank 13
- Locking system for retaining the iron on the base lock system 13
- Preparation what water may be used 13
- Using your steam generator 13
- Dry ironing 14
- Maintenance and cleaning cleaning your generator 14
- Refilling the water tank 14
- Setting the temperature 14
- Use steam ironing 14
- Vertical steam ironing 14
- A problem with your generator 15
- Easy descaling of your steam generator 15
- Problems causes solutions 15
- Storing your generator 15
- Environment protection first 16
- Leave it at a civic waste disposal centre if you have any problems or queries please call our customer relations team first for expert help and advice 0845 602 1454 uk 01 677 4003 roi or consult our website www tefal co uk 16
- Problems causes solutions 16
- Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled 16
- Merci de conserver ce mode d emploi 17
- Recommandations importantes consignes de sécurité 17
- Description 18
- Mettez la centrale vapeur en marche 18
- Préparation quelle eau utiliser 18
- Remplissez le réservoir 18
- Selon modèle 18
- Système de verrouillage du fer sur le socle lock system 18
- Défroissez verticalement 19
- Mode eco votre centrale vapeur est équipée d un mode eco qui consomme moins d énergie tout en garantissant un débit vapeur suffisant pour un repassage efficace pour cela une fois le thermostat de votre fer correctement réglé cf tableau ci dessus appuyez sur la touche eco située sur le tableau de bord le mode eco peut être utilisé sur tous les types de tissus toutefois pour les tissus très épais ou très froissés nous vous recommandons d utiliser le débit vapeur normal pour garantir un résultat optimal 19
- Remplissez le réservoir en cours d utilisation 19
- Repassez à sec 19
- Réglez la température 19
- Utilisation repassez à la vapeur 19
- Détartrez facilement votre centrale vapeur 20
- Entretien et nettoyage nettoyez votre centrale vapeur 20
- Problèmes causes possibles solutions 20
- Rangez la centrale vapeur 20
- Un problème avec votre centrale vapeur 20
- Participons à la protection de l environnement 21
- Problèmes causes possibles solutions 21
- Veiligheidsadviezen veiligheidsvoorschriften 22
- Wij raden u aan deze handleiding te bewaren 22
- Beschrijving 23
- Gebruik strijken met stoom 23
- Het vullen van het reservoir 23
- Stoomgenerator aanzetten 23
- Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk lock system 23
- Voorbereiding welk soort water moet u gebruiken 23
- Ecostand uw stoomapparaat is uitgerust met een eco stand die minder energie verbruikt terwijl er genoeg stoom ontwikkelt wordt om het strijken effectief te laten verlopen hiervoor zet u het stoomvermogen als de thermostaat van uw strijkijzer goed ingesteld is zie de tabel hierboven met behulp van het bedieningspaneel op de eco stand de eco stand kan gebruikt worden voor alle stoftypes ook voor dikke stoffen of erg gekreukte stoffen wij raden u aan te kiezen voor het normale maximale stoomvermogen om zo een optimaal resultaat te garanderen 24
- Het waterreservoir opnieuw vullen 24
- Maak uw stoomgenerator op eenvoudige wijze kalkvrij 24
- Om de levensduur van uw stoomgenerator te verlengen en de uitworp van kalk te voorkomen is deze voorzien van een ingebouwde kalkopvangsysteem dit kalkopvangsysteem verzamelt automatisch de kalk die binnenin de stoomtank wordt gevormd 24
- Reiniging en onderhoud het schoonmaken van de generator 24
- Strijken zonder stoom 24
- Temperatuur instellen 24
- Verticaal stomen 24
- Wanneer het rode controlelampje leeg reservoir knippert heeft u geen stoom meer 24
- Het opbergen van de generator 25
- Problemen met uw stoomgenerator 25
- Problemen mogelijke oorzaken oplossingen 25
- Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst 26
- Problemen mogelijke oorzaken oplossingen 26
- Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik 26
- Wees vriendelijk voor het milieu 26
- Le recomendamos que conserve este manual de uso 27
- Recomendaciones importantes consejos de seguridad 27
- Descripción 28
- En función del modelo 28
- Llene el depósito 28
- Ponga la central de vapor en marcha 28
- Preparación qué agua se debe utilizar 28
- Sistema de bloque de la plancha en la base lock system 28
- Elimine las arrugas verticalmente 29
- Llene el depósito durante el uso 29
- Planchar en seco 29
- Regular la temperatura 29
- Uso planchar con vapor 29
- Eliminar la cal fácilmente de su central de vapor 30
- Guarde la central de vapor 30
- Limpieza y mantenimiento limpie su central de vapor 30
- Problemas causas probables soluciones 30
- Tiene un problema con la central vapor 30
- Contribuyamos a la protección del medioambiente 31
- Entréguelo en un punto de recogida o en su defecto en un centro de servicio autorizado para que se lleve a cabo su tratamiento 31
- Problemas causas probables soluciones 31
- Si no puede determinar la causa de una avería acuda a un centro de servicio postventa autorizado 31
- Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables 31
- Guarde o manual de instruções para futuras utilizações 32
- Recomendações importantes instruções de segurança 32
- Coloque o gerador de vapor a funcionar 33
- Encha o reservatório 33
- Preparação que água utilizar 33
- Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso lock system 33
- Encha o reservatório no decorrer da utilização 34
- Engomar com vapor 34
- Engomar na vertical 34
- Passe a ferro a seco 34
- Regule a temperatura 34
- Utiliz 34
- Arrume o gerador de vapor 35
- Manute 35
- O e limpeza limpe o gerador de vapor 35
- Problemas causas possíveis soluções 35
- Proceda à descalcificação do seu gerador de vapor 35
- Um problema com o gerador de vapor 35
- O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados entregue o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento 36
- Problemas causas possíveis soluções 36
- Protecção do meio ambiente em primeiro lugar 36
- Se não for possível determinar a causa de uma avaria dirija se a um serviço de assistência técnica autorizado 36
- Importanti raccomandazioni avvertenze di sicurezza 37
- Si prega di conservare il presente libretto d uso 37
- Accendere il generatore 38
- Descrizione 38
- Preparazione che acqua utilizzare 38
- Riempite il serbatoio 38
- Secondo il modello 38
- Sistema di blocco del ferro sulla base lock system 38
- Regolazione la temperatura 39
- Riempite nuovamente il serbatoio 39
- Stirare senza vapore 39
- Stiratura in verticale 39
- Utilizzo stiratura a vapore 39
- Decalcificate facilmente la centrale vapore 40
- Problemi possibili cause soluzioni 40
- Pulizia e manutenzione pulite il vostro generatore 40
- Riporre il vostro generatore 40
- Un problema con il tuo generatore 40
- Partecipiamo alla protezione dell ambiente 41
- Problemi possibili cause soluzioni 41
- Husk at gemme vejledningen til senere brug 42
- Vigtige anbefalinger sikkerhedsanvisninger 42
- Afhængig af model 43
- Beskrivelse 43
- Forberedelse hvilken type vand skal man bruge 43
- Fyld vandbeholderen op 43
- Start dampgeneratoren 43
- System til fastholdelse af strygejernet på soklen låsesystem 43
- Brug ikke rengøringsmidler eller afkalkningsmidler til at rengøre sålen eller basen skyl aldrig strygejernet eller basen under rindende vand rengør regelmæssigt sålen med en svamp der ikke er i metal rengør af og til delene i plastik med en let fugtig blød klud 44
- Dampstrygning 44
- Indstilling af strygejernets temperaturvælger begynd med at stryge det stof der skal stryges ved den laveste temperatur og afslut med stoffer der tåler en højere temperatur eller max hvis der stryges stoffer som består af en blanding af forskellige fibre skal man indstille strygejernet efter de mest sarte fibre 44
- Indstilling af temperatur 44
- Lodret udglatning 44
- Opfyldning af vandbeholderen under brug 44
- Tryk ikke på dampbetjeningen 44
- Tørstrygning 44
- Vedligeholdelse og rengøring rengøring af dampgeneratoren 44
- Økofunktion dampfunktionen har en øko indstilling der bruger mindre energi og som samtidig producerer tilstrækkelig damp til en effektiv strygning du bruger økofunktionen ved først at indstille strygejernets termostat på den ønskede indstilling se skema og trykke på øko knappen på betjeningspanelet økofunktionen kan bruges på alle stoffer men vi anbefaler dog ved meget krøllede eller kraftige stoffer at du bruger den normale dampindstilling for at opnå det bedste resultat 44
- Apparatet indeholder mange materialer der kan genbruges eller genvindes bring det til et specialiseret indsamlingssted eller et autoriseret serviceværksted når det ikke skal bruges mere 45
- Er der problemer med dampgeneratoren 45
- Foretag en let afkalkning af dampgeneratoren 45
- Opbevaring af dampgeneratoren 45
- Problemer mulige årsager løsninger 45
- Vi skal alle være med til at beskytte miljøet 45
- Der løber vand ud af sålens huller 46
- Hvis det ikke er muligt at afgøre hvad årsagen er til et problem kontakt et autoriseret serviceværksted 46
- Problemer mulige årsager løsninger 46
- Vennligst ta vare på denne bruksanvisningen 47
- Viktige anbefalinger sikkerhetsinstruksjoner 47
- Avhengig av modell 48
- Beskrivelse 48
- Forberedelse hvilket vann skal brukes 48
- Fyll opp vanntanken 48
- Start opp dampgeneratoren 48
- System for låsing av strykejernet på sokkelen lock system 48
- Bruk stryke med damp 49
- Fylle vanntanken under bruk 49
- Stille inn temperaturen 49
- Stryke uten damp 49
- Stryking av opphengt tøy 49
- Enkel avkalking av dampgeneratoren 50
- Oppbevaring av dampgeneratoren 50
- Problemer med dampgeneratoren 50
- Problemer mulige årsaker løsninger 50
- Vedlikehold og rengjøring rengjøre dampgeneratoren 50
- Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles 51
- Henvend deg til et godkjent servicesenter hvis det ikke er mulig å fastslå årsaken til en feil 51
- Problemer mulige årsaker løsninger 51
- Ta vare på miljøet 51
- Spara den här bruksanvisningen för framtida bruk 52
- Viktiga råd säkerhetsanvisningar 52
- Beroende på modell 53
- Beskrivning 53
- Fyll på vattentanken 53
- Förberedelse vilket vatten bör användas 53
- Spärr för strykjärnet på basenheten lås system 53
- Start av ångstationen 53
- Användning ångstrykning 54
- Påfyllning av vattentanken 54
- Strykning utan ånga 54
- Vertikal strykning 54
- Välj stryktemperatur 54
- Avkalka enkelt ångstationen 55
- Förvaring av ångstationen 55
- Problem med din ångstation 55
- Problem tänkbara orsaker åtgärder 55
- Skötsel och rengöring rengöring av ångstationen 55
- Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en auktoriserad serviceverkstad för en miljöriktig hantering 56
- Bidra till att skydda miljön 56
- För alla andra problem kontakta en auktoriserad serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet 56
- Problem tänkbara orsaker åtgärder 56
- Muista säilyttää käyttöohjeet huolellisesti 57
- Turvaohjeita 57
- Tärkeitä suosituksia 57
- Höyrysilityskeskuksen käyttöönotto 58
- Kuvaus 58
- Mallista riippuen 58
- Raudan lock system lukitusjärjestelmä 58
- Täytä säiliö 58
- Valmistus millaista vettä käyttää 58
- Hoito ja puhdistus puhdista höyrysilityskeskus 59
- Kuivasilitys 59
- Käyttö höyrysilitys 59
- Lämpötilan säätö 59
- Silitys pystysuunnassa 59
- Täytä säiliö käytön aikana 59
- Höyrysilityskeskuksen säilytys 60
- Ongelma mahdollinen syy ratkaisu 60
- Onko sinulla ongelma höyrysilityskeskuksen kanssa 60
- Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi 60
- Huolehtikaamme ympäristöstä 61
- Jos vian syytä ei voi määritellä on otettava yhteys valtuutettuun jälkimyyntipalveluun 61
- Ongelma mahdollinen syy ratkaisu 61
- G g b 31 8 1 81 6e 62
- Lütfen bu kullanim kitapçi m ini saklayin 62
- 3 8b6 79 0911 3e12 1e e6 63
- 3 d3 41 96912 7e 63
- 8b3b3 8 31e0 b 6 0 1 32 7 8 2 4 0 78 2 63
- 9 6 3 6 8a6b3b b3 1eh8e6e12 7e 63
- 41 6 0 969h90190 62 64
- 9 61 b8b 52 0 64
- 911 3e2 73 7e3 3 3 41 96912 7e 64
- 969 41 6 0 b8b1 2 64
- E 01efe 61 2 64
- G g 9 6 3 6 8a6b3b b3 8 2 1 32 7 64
- 46931 6 1 7e 7 51 6 a b21 6 65
- 9 6 3 6 8a6b3b b3 0 1 e6e12 7e 65
- Buhar jeneratörünüzün kirecini kolayca gidermek için 65
- G g g g 65
- 46931 6 1 7e 7 51 6 a b21 6 66
- 6 04692 7e3 0 8e1 1e2 66
- K2k a3 6 k l 50 2 5 0 0 5 9 5 b2cn7c5c0 0 5 1 0 1 a 51 7 5 mn0 21 6 1 k 0 k2k k 5 7340 1 23 7 6k2 9 3 6 7 0 5 6 59 6 1 5 2 k5 k2k 66
- L 5 5 5k 2k2 6 2 0 50 1 356 2k 7 0 5 7kn 325 6k 59 6 5 2 1c5 7 2 66
- Παρακαλούμε φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη 67
- Σηµαντικ συµβουλ οδηγ ε ασφαλε α 67
- F φωτεινός διακόπτης λειτουργίας on off 68
- Qνδειξη anti calc e πλήκτρο eco 68
- Ιαμέρισμα τακτοποίησης του καλωδίου ατμού 68
- Πατ στε τον φωτειν διακ πτη λειτουργ α on off η πρ σινη φωτειν νδει η π νω στον π νακα ρυθµ σεων αναβοσβ νει και το µπ λερ θερµα νεται εικ 5 68
- Συλλqκτηh αλpτων 68
- Ταν η πρ σινη φωτειν νδει η ο ατµ ε ναι τοιµο σταµατ σει να αναβοσβ νει περ που µετ απ 2 λεπτ η συσκευ ε ναι τοιµη 68
- 3 4 14 3 21 14 2 1 13 70
- Ε κολη αφαλ τωση του ατµοσ δερου 70
- Τακτοποιήστε το καλώδιο ατμού στο διαμέρισμά του 70
- Dzi y kujemy za zachowanie tej instrukcji obsługi 72
- 0 94 940 c 4 946 73
- 6405 ba g a b 73
- A 940 9 74
- B2 c 940 a 4 940 74
- C 0 94 940 a b a c 4 946 a c 40 b 74
- Światło przerywane czerwonej kontrolki pojemnik pusty oznacza brak wydzielania par 74
- Ž a 940 c b 08 b 74
- 708 74a0 cb cb9b ca4nc 94 75
- Atwe odkamienianie generatora pary 75
- 40 c8b c4 a 940 ƒ a4 6 76
- 708 74a0 cb cb9b ca4nc 94 76
- K 6b9b 77
- Tento návod k použití si prosím uschovejte 77
- 70 8 07 78
- 79u9k 9g b6b 78
- 79u9k 9g b6b u308 bk g9k 79
- A z a03709k 9 g9k8 79
- A03709k 9 79
- G79k 9 g9k 79
- Pokud bliká červená kontrolka prázdná nádržka znamená to že již není voda 79
- 7j8b b9j ki49b 0 09k 80
- E t z y 80
- Jednoduché odstraàování vodního kamene z generátoru páry 80
- 4 61 q1 m 9 1 5i8d 7 1 m 8e1 e4 0 a 1 1 d78 a sv te jej sb rnému místu nebo neexistuje li smluvnímu servisnímu st edisku kde s ním bude naloženo odpovídajícím zp sobem 81
- 7j8b b9j ki49b 0 09k 81
- J 6b9b 82
- Ďakujeme za dodržiavanie tohto návodu na používanie 82
- 7 940 9g b6b 83
- Z 6g 8g bk 83
- 790940 9g b6b i bk 94 84
- A0370940 9 84
- Az a0370940 84
- G790 37 0940 84
- Keď kontrolka prázdna nádržka bliká znamená to že vám došla vod 84
- Jednoduché odstraàovanie vodného kameàa z generátora pary 85
- 7j8b b9j ki49b 40 094 86
- Y e t y 86
- 9 g24 07 k g 6 87
- Kérjük őrizze meg ezt a használati útmutatót 87
- 2 cg77 8g 06 7g 88
- 3 c9g75 6 88
- A készülék bemutatása 88
- 6oc 09 89
- Cg c 7g 89
- Y c 7g 89
- A gœzállomás könnyı vízkœmentesítése 90
- J 0708 09 90
- M 017m 90
- E d y y 91
- J20 6 6 02 7 g 6 91
- Shranite ta navodila za uporabo 92
- 46 950 94
- 46 950 9 3 94
- 4i9 27 50950 94
- 7950950 0c0 5 80 94
- Enostavno odstranjevanje vodnega kamna iz parne postaje 95
- Œ œ ž œ ž ÿ œœ 97
- Š ž œœ áê ² à â¾ âã¹ 97
- ³ ³¹â¹½ âã¹ ã ½ µ ¼¹ 98
- ¼íç ¾¹ à á ¾ á ã á 98
- À ¼¾ ¾¹ á á³ä á 98
- Ž œ ž ž äí ³ µä ½ ¾ ¹âà ¼ë ³ ãë 98
- ¼ ¾¹ ² ¹âà ¼ë ³ ¾¹î à á 99
- À ¼¾ ¾¹ á á³ä á ³ µ º ³ ³á ½î ¹âà ¼ë ³ ¾¹î äãí 99
- Áã¹ ¼ë¾ ãà á¹³ ¾¹ 99
- Âã ¾ ³ ã ½à á ãäáê 99
- Œ ÿ œ ¼ ¾¹ â ¹âà ¼ë ³ ¾¹ ½ à á 99
- Мигание красного индикатора резервуар пуст означает что пар больше не образуетс 99
- Á ¾ ¾¹ à á ¾ á ã á 100
- Ç âã³äºã ³ åá ¾ áä íé º âá µê 100
- Œ ªœ ž ª¹âã à á ¾ á ã á 100
- Легкое удаление накипи из прибора 100
- À ¼ µ ¹ ³ á ² ã à á ¾ á ã á 101
- À ¼ µ ¹ ½ ¾ê àá¹ç¹¾ê âãá ¾ ¾¹ ¾ à ¼ µ 101
- Электроутюги с парогенератором tefal модели gv5xxx xx gv6xxx xx gv7xxx xx gv8xxx xx и gv9xxx xx 102
- Šÿœ ž á µ¹ ã å¾ð ¹ ² à ¹ 103
- Ž ž ÿ 103
- ³ð½ ¾ ¾¾î à á ¾ á ã á 104
- ¼ ¾ ³ðµ ½ µ ¼ð 104
- À ³¾ ¾¾î á á³ä áä ³ µ í 104
- Ž ä ³ µä ³¹ á¹âã ³ä³ ã¹ 104
- W ² º µ¾ ² º ¼ à ¼ äî ¼ ½µ 105
- W ²½ºî é ½àä à ½² à ë ººì ²¹¼²½ ཱུ ¼½ ¾ µ ¼ ³²ººì ì ² î ¼ î í µ¼à ºµºµ ì à µ à ² ² ¼½ ¾à µ µ µãë ºµ³ä² w î µ îº µ ½ ¼½ ¾ µ ¾ î µ é¾ì ³ ¾ à ç ã ä àá æ âä àá âä³ ¾¾î ã àá¹ ¾¹ ¾¾ð ã ½à á ãäá¹ àá ãî ½ àá âä³ ¾¾î àá¹¼ µ ï ã ³¹½ µ á ² ã¹ ¼¹ ð¾µ¹ ã á àá â ¹ à â¾ ¼ ¾¹º ð¾µ¹ ã á ¾ à ¾ ¼ð áä³ ¾¾î â³ðã¹ã¹½ ãëâî ² à á á³¾ á¹ ²ð¼ëè ¾¾ð ã ½à á ãäá¹ àá â ¹ àá ãî ½ àá âä³ ¾¾î ¹ ² à ä ¹ ½ ã àá µ ³ ä³ ã¹ àá âä³ ã¹ µ¾ ²äµëã ä³ ¾ð ã ²ð¼ëèäºã à ãä ¾ðâãë à µ ³ ¾¾î à á¹ ¼¹è àðâ¼î ã w î ä ¾ ¼½ ¾à ººì îº µ ½ ½ å ºµ º ¼½ ¾ãî ¾¼ âàí ¾º² ²³º ¾ î î ²¼ ¾ ºà ¼½µ à ã² ³ ºµ¹ 䵺 ¹ º² ¼ µ í º ² ¾¼ à ãîë w ì ²½³ ººì ¼ ½µ º µ¾ºî é º ¼ à ¼ äî ¼ ½µ º ½àäãî ¼½ ¾ µ 105
- W µ¹ ºî é î î _í º ² ¼ ½ ²º²½ ½ î î ½µ ² ½µå à ½² ²½ à ½à w î é¹î é ½ áà µ ² º²ï º² î éå² µ î º ¼ ºî é ½² ²½ à ½ ²½ ëäµ à à º ² æ º² ¼²½² µæµ µ ¼ º ä à ÿ â 105
- W î _í º ² î º à î¹ ºî é ¼ ½ ²º²½ 105
- ¼ µ ä³ ¾¾î â ¼ µ ä ³ áã¹ ¼ë¾ ½ä à ¼ ¾¾ð 105
- À ³¾ ¾¾î á á³ä áä ³ µ í àðµ ç â ³¹ á¹âã ¾¾î 105
- Á âä³ ¾¾î ² à á¹ 105
- Ä¼í³ ¾¾î ã ½à á ãäá¹ 105
- Œž œ á âä³ ¾¾î à á í 105
- Šœÿ ½ ²º²½ ½ º º ½²³µ¹ ¹ ì ¹à ¾¼ ³µ í é¾ì ¹²ºå² ² ² ½ ²º²½ îï ¼½ ² ¼ ½ à ½ëí é¾ì ¾ ºî î é ¾ î æ ² ¼²äµ ² ì ² ¼½ ¾à ººì ì ãé ¼î¾ ì ì µ º ²³ºµ¹ 䵺 ¹ î ½² à ë µ ²½¹ ¾ ¼½ ¾ µ µ µãë µæ² º µ¾ºî é º ¼ à ½ å ºà º ¼½µ î ¼ º² î ²³µ¹ ¹ ³² µ ½µ¾ à µ¾é ì ¾îâ µ¼î ºµº º ì ²½³ ººì ¼ µ¹ éº ½² à é à ¼î ä ¾ ¼½ ¾à ººì à³² ã༠ï à³² î¹ ì ï ºµºµ ½² ¹²º àí é¾ì ¾ º ë µ ½² à ì ½ µâ à ¼ ½µ ¾ º ½ º² ¼ ³²ººì 105
- Μ µ î ¼à¾ µ ² º ¼ à ¼ ä ¼ ½µ ¼½µ¼µºµ é¾ì w æ µ µ ½µ¾ àí ² ½ â¹ é ½ ½µ à ² º ½ î ¼ ²½âºî ì ¼½ ¾àí é¾ì 105
- Âã ¾ ³¼ ¾¾î à á ¾ á ã á ä ½ðâæð ² áð ¾¾î 106
- Ÿ ªœ ç¹é ¾¾î ³ è à á ¾ á ã á 106
- Μ² º½ àá å¹âã µ ³ ð¼¼î 106
- Легке видалення накипу з вашого парогенератора 106
- Á ²¼ ½¹ ¼¹³ð àá¹ç¹¾¹ à â ²¹ äâä¾ ¾¾î 107
- Ž œ œž œ œ œžÿ ÿ 107
- Sačuvajte ove upute za uporabu i pohranite ih na sigurnom mjestu 108
- 950950 08946 109
- 27 i 950 110
- 3 27 i 950 110
- 7 i 950 8 110
- 7084 2 g4 c 50 095 111
- Jednostavno uklanjanje kamenca iz parne postaje 111
- 7084 2 g4 c 50 095 112
- Lampica protiv kamenca treperi 112
- Niste pritisnuli tipku za ponovno pokretanje ok 112
- 4 94 0 42 9 m 113
- L l l l 113
- 8 70 0 0c0 7 4 114
- L9 1 9 40 0 8 07 114
- T 01 tn5š5 5a18 8 c 8 1e1 a 8 5 142 115
- W 0 1š5 05 o 5et n5 5 1 5š5 8 142 115
- Š5 8 1 1a 1 8 5 115
- Detartrarea sta iei de c t lcat cu aburi cu u urin ã 116
- 7080 c0 4 470 7 44 117
- F 9p 0 118
- Hoidke käesolev kasutusjuhend alles 118
- Kirjeldus 119
- 44648490 120
- 4 i 906 121
- 80 3 4 7 60 66 9 121
- 84 0 6i42 121
- Aurugeneraatori katlakivist puhastamine 121
- 60 6 0 70 122
- 7008 p48 746 p35 p 7 8490 122
- Rašome saugoti šią naudojimo instrukciją 123
- 467 8 4 9 8 074 124
- 7 b67n 124
- 7 7b24948 125
- 7b24948 125
- B24948 2 4 125
- ˆ 02 74 48 125
- 4 4 r6480 40 7496 2 126
- 40b4ˆ n 48 127
- B 09 48 4 127
- Saglabājiet šo lietošanas instrukciju 128
- W x 9 p x5 84 128
- Apraksts 129
- 3 0 2 23 3 0 63 2 23 130
- 9 7 46p 130
- P 27 49p 9 130
- P7p 27 49p 9 130
- ˆ 9 02 7q 9 130
- 7q8 0 q5 8 4 4080 7 4 49p5 84 131
- 7q8 0 q5 8 4 4080 7 4 49p5 84 132
Похожие устройства
- Tefal GV7460E0 Express Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7485E0 Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7485E0 EXPRESS POWER ZONE Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7620 EXPRESS COMPACT EASY CONTR Инструкция по эксплуатации
- Tefal GV7630E0 Express Compact EASY Инструкция по эксплуатации
- Tefal GV7760 EXPRESS AUTO CONTROL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7761 EXPRESS AUTO CONTROL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7780 EXPRESS AUTO CONTROL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8320E0 PRO EXPRESS Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8320E1 PRO EXPRESS ANTI CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8330E0 Pro Express Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8430E0 PRO EXPRESS ANTI-CALC AUTOCLEAN Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8431E0 PRO EXPRESS ANTI-CALC AUTOCLEAN Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8460E0 PRO EXPRESS TURBO ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8461 PRO EXPRESS TURBO Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8955 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8960E0 Pro Express Total Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8961E0 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8962 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8963 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации