Tefal GV7760 EXPRESS AUTO CONTROL [166/206] Priprava
![Tefal GV7760 EXPRESS AUTO CONTROL [166/206] Priprava](/views2/1963268/page166/bga6.png)
161
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
HU
SL
RU
UK
HR
RO
ET
LT
LV
Ops
Sstem za blokranje lkalnka na podnožje (Lock System)
1BSOBQPTUBKBKFPQSFNMKFOB[MPLPN[BQSJUSEJUFWMJLBMOJLBOBPIJÝKFLJTFMBILPCMPLJSBJOUBLPPNPHPŘBMBäKFQSFOBÝBOKF
JOTQSBWMKBOKF
- fg.1
t;BLMFQBOKF- fg.2.
t0ELMFQBOKF - fg.3.
;BQSFOBÝBOKFQBSOFQPTUBKF[VQPSBCPSPŘBKBMJLBMOJLB
-JLBMOJLPEMPäJUFOBQMPÝŘP[BPEMBHBOKFMJLBMOJLBOBQBSOJQPTUBKJJOESäBMPMJLBMOJLBQSJUJTOJUFOBW[EPMEPLMFSTFOFTQSPäJ
TJTUFN[BLMFQBOKBEPLMFSOF[BTMJÝJUFLMJL
- fg.2.
1SJNJUFSPŘBKMJLBMOJLB[BQSFOBÝBOKFQBSOFQPTUBKF - fg.1.
Prprava
Katero vodo naj uporabmo?
t7PEBƌ[QƌQF
;BBQBSBUMBILPVQPSBCMKBUFWPEPJ[QJQFėFKFWWPEJWFMJLPBQOFODBQPNFÝBKUFWPEFJ[QJQFJOFNCBMJSBOF
EFNJOFSBMJ[JSBOFWPEF7OFLBUFSJIQPESPŘKJICMJ[VNPSKBKFWTFCOPTUTPMJWWPEJMBILPQPWFŘBOB7UBLJIQSJNFSJI
VQPSBCMKBKUFJ[LMKVŘOPEFNJOFSBMJ[JSBOPWPEP
t.FIǏBMFD
0CTUBKBWFŘWSTUNFIŘBMDFWWFŘJOPJ[NFEOKJIQBMBILPVQPSBCMKBUFWHFOFSBUPSKVQBSF5PEBOFLBUFSJNFIŘBMDJ[MBTUJ
UJTUJLJWTFCVKFKPLFNJŘOFJ[EFMLFLPUKFTPMMBILPQPW[SPŘJKPOBTUBOFLCFMJIJOUFNOJINBEFäFW5PTFOBKQPHPTUFKF
EPHBKBQSJVQPSBCJmMUSJSBOFWPEFėFJNBUFUBLÝOPUFäBWPQSJQPSPŘBNPEBQPTLVTJUFVQPSBCMKBUJTBNPWPEPJ[QJQFBMJ
FNCBMJSBOPWPEP
ėFWPEBTQSFNFOJCBSWPCPQPUSFCOBOFLBKLSBUOBVQPSBCBEBCJTFUFäBWBPEQSBWJMB%BCJQSFQSFŘJMJQPÝLPECFPCMBŘJM
TWFUVKFNPEBGVOLDJKPQBSFOBKQSFKQSFJ[LVTJUFOBTUBSJULBOJOJLJKPMBILPQP[OFKF[BWSäFUF
Pomembno:
/JLPMJOFVQPSBCMKBKUFEFäFWOJDFBMJWPEF[BEJUJWJLPUTPÝLSPCQBSGVNBMJWPEBJ[HPTQPEJOKTLJIBQBSBUPW5JBEJUJWJ
MBILPWQMJWBKPOBMBTUOPTUJQBSFQSJWJTPLJUFNQFSBUVSJQBMBILPWQBSOJLPNPSJQPW[SPŘJKPVTUWBSKBOKFVTFEMJOLBUFSF
MBILPVNBäFKPWBÝFQFSJMP
Napolnte rezervoar
t1BSOPQPTUBKPQPTUBWJUFOBTUBCJMOPJOWPEPSBWOPQPWSÝJOPLJKFPEQPSOBOBWSPŘJOP
t,PVUSJQBSEFŘBMVŘLB[Bj1SB[OJSF[FSWPBSx - fig.4WQBSOJQPTUBKJOJWFŘQBSF3F[FSWPBS[BWPEPKFQSB[FO
t0ELMPQJUFQBSOPQPTUBKP0EQSJUFOBTUBWFL[BQPMOKFOKFSF[FSWPBSKB - fig.5.
t3F[FSWPBS[BWPEPOBQPMOJUFTQPNPŘKPWSŘB[BWPEPJOQB[JUFEBOFQSFTFäFUFP[OBLF[BOBKWJÝKJOJWP - fig.6.
t1POPWOP[BQSJUFOBTUBWFL[BQPMOKFOKFSF[FSWPBSKB - fig.7.
t1POPWOPWLMPQJUFDFOUSBMOPQPTUBKP
t7LMKVŘJUFQBSOPQPTUBKP
Vključte parno postajo
t1BSOPQPTUBKPQPTUBWJUFOBTUBCJMOPJOWPEPSBWOPQPWSÝOPLJKFPEQPSOBOBWSPŘJOP
t&MFLUSJŘOJLBCFMPEWJKUFWDFMPUJLBCFM[BQBSPQBW[FNJUFJ[MFäJÝŘB- g.9-10.
t1BSOPQPTUBKPQSJLMKVŘJUFOBP[FNMKFOPFMFLUSJŘOPPNSFäKF
t1SJUJTOJUFOBUJQLPj0/0''xg.8.
Med prvo uporabo lahko nas-
tane dim ali neškodljiv vonj.
Ta pojav bo kmalu izginil brez
posledic za uporabo aparata.
PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAČETKU TE KNJIŽICE
1.(VNC[BQBSP
2. 6EPCFOSPŘBK
3. 0EQSUJOB[BLBCFM&BTZDPSE
4.,POUSPMOBMVŘLBMJLBMOJLB
5.1MPÝŘB[BPEMBHBOKFMJLBMOJLB
6.&MFLUSJŘOJLBCFM
7.1SPTUPS[BTQSBWMKBOKFFMFLUSJŘOFHBLBCMB
8.5JQLB1PXFS;POF
9.4JTUFN[B[BLMFQBOKFMJLBMOJLBOBPIJÝKF
10./BTUBWFL[BQPMOKFOKFSF[FSWPBSKB
11.3F[FSWPBS-
12.,PUMJŘFLWOPUSBOKPTUJPIJÝKB
13. %STOJL[BTQSBWMKBOKFLBCMB[BQBSP
14.,BCFM[BQBSP
15. 1PLSPWÍFL[CJSBMOJLBWPEOFHBLBNOB
16.;CJSBMOJLWPEOFHBLBNOB
17.-FTBNPEFKOPŘJÝŘFOKF
18. 6QSBWMKBMOBUBCMB
B5JQLBj0/0''7,-01*;,-01xJOMVŘLBj/03
."-/03."-/0x
C-VŘLBj."9x+&"/4
D-VŘLBj.*/x%&-*$"5&0#ė65-+*70
E-VŘLBj1SB[OJSF[FSWPBSx
F-VŘLBj1SPUJ[CJSBOKVWPEOFHBLBNOBx
G-VŘLBj&$0x
Содержание
- Sicherheitshinweise 6
- Wichtige empfehlungen 6
- Bitte bewahren sie diese gebrauchsanweisung auf 8
- Important recommendations 9
- Safety instructions 9
- Please retain this instruction booklet for future reference 11
- Consignes de sécurité 12
- Recommandations importantes 12
- Merci de conserver ce mode d emploi 14
- Belangrijke informatie 15
- Veiligheidsvoorschriften 15
- Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren 17
- Advertencias de seguridad 18
- Recomendaciones importantes 18
- Conserve estas instrucciones de uso 20
- Instruções de segurança 21
- Recomendações importantes 21
- Guarde o manual de instruções para futuras utilizações 23
- Istruzioni di sicurezza 24
- Raccomandazioni importanti 24
- Conservare queste istruzioni 26
- Sikkerhedsanvisninger 27
- Vigtige anbefalinger 27
- Gem denne brugsanvisning 29
- Sikkerhetsanvisninger 30
- Viktige anbefalinger 30
- Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk 32
- Säkerhetsanvisningar 33
- Viktiga rekommendationer 33
- Spara den här bruksanvisningen 35
- Turvaohjeet 36
- Tärkeitä suosituksia 36
- Säilytä nämä käyttöohjeet 38
- Güvenlik talimatları 39
- Önemli tavsiyeler 39
- Bu kullanim ki tapçiğini lütfenmuhafaza edi n 41
- Sıcak su haznesi durulanırken asla doğrudan musluk suyu kullanmayın su ısıtıcısının kapağı kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır cihaz düşmüş ise görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu arz ediyor ise kullanılmamalıdır cihazınızı asla demonte etmeyin herhangi bir tehlikeden sakınmak için yetkili servis tarafından değiştirilmesini sağlayın elektrik kordonunun veya buhar kordonunun hasar görmesi durumunda herhangi bir tehlikeye meydan verilmemesi için mutlaka bir yetkili servis tarafından değiştirilmesi gerekir 41
- Οδηγίες ασφαλείας 42
- Σημαντικές συστάσεις 42
- Παρακαλουμε φυλαξτε το παρονεγχειριδιο χρηστη 44
- Przepisy bezpieczeństwa 45
- Ważne zalecenia 45
- Prosimy zachować instrukcję obsługi 47
- Bezpečnostní pokyny 48
- Důležitá doporučení 48
- Tento návod k použití si prosím uschovejte 50
- Bezpečnostné pokyny 51
- Dôležité odporúčania 51
- Ďakujeme že ste si odložili návod na použitie 53
- Biztonsági utasítások 54
- Fontos fgyelmeztetések 54
- Kérjük őrizze meg ezt a használati utasítást 56
- Pomembno priporočilo 57
- Varnostni nasveti 57
- Prosimo shranite ta navodila za uporabo 59
- Важные рекомендации 60
- Инструкции по технике безопасности 60
- Мы благодарим вас за то что вы сохраняете инструкцию по использованию прибора 62
- Інструкції з техніки безпеки 63
- Важливі рекомендації 63
- Ми дякуємо вам за те що ви зберігаєте інструкцію з використання приладу 65
- Sigurnosni savjeti 66
- Važne preporuke 66
- Molimo vas sačuvajte ove upute 68
- Instrucţiuni de siguranţă 69
- Recomandări importante 69
- Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiunide utilizare 71
- Ohutuseeskirjad 72
- Tähtis teada 72
- Hoidke käesolevkasutusjuhend alles 74
- Saugos patarimai 75
- Svarbios rekomendacijos 75
- Išsaugokite šią naudojimo instrukciją 77
- Drošības norādījumi 78
- Svarīgi ieteikumi 78
- Paldies ka saglabājāt šo lietošanas instrukciju 80
- Befüllen des wassertanks 81
- Beschreibung 81
- Nehmen sie die dampfstation in betrieb 81
- System zum fixieren des bügeleisens auf dem dampfgenerator lock system 81
- Vorbereitung 81
- Welches wasser verwenden 81
- Benutzung 82
- Dampfbügeln 82
- Funktionsweise des bedienfelds 82
- Smart technology auto control 82
- An einer person sondern nur auf einem bügel hängend glätten fig 4 fig 5 83
- Einfaches entkalken ihres generators 83
- Fg fig 83
- Instandhaltung und reinigung 83
- Min normal max 83
- Power zone funktion 83
- Reinigung ihrer dampfstation 83
- Aufbewahren der dampfstation 84
- Auto off system 84
- Denken sie an den schutz ihrer umwelt 84
- Ein problem mit ihrem dampfgenerator 85
- Nehmen sie ihren dampfgenerator niemals selbst auseinander bringen sie ihn immer zu einer autorisierten servicestelle 85
- Description 86
- Filling the water tank 86
- Locking system for retaining the iron on the base lock system 86
- Preparation 86
- Switch the steam generator on 86
- What water may be used 86
- Maintenance and cleaning 87
- Smart technology auto control 87
- Steam ironing 87
- Cleaning your steam generator 88
- Dry ironing 88
- Easy descaling of your steam generator 88
- Maintenance and cleaning 88
- Power zone function 88
- Refilling the tank during use 88
- Vertical steam ironing 88
- Auto off system 89
- Environment protection first 89
- Storing the steam generator 89
- 0845 602 1454 uk 01 677 4003 ireland or consult our website www tefal co uk 90
- Problems with your steam generator 90
- Description 91
- Mettez la centrale vapeur en marche 91
- Préparation 91
- Quelle eau utiliser 91
- Remplissez le réservoir 91
- Système de verrouillage du fer sur le socle lock system 91
- Fonctionnement du tableau de bord 92
- Repassez à la vapeur 92
- Smart technology auto control 92
- Utilisation 92
- Défroissez verticalement 93
- Détartrez facilement votre centrale vapeur 93
- Entretien et nettoyage 93
- Fonction power zone 93
- Nettoyez votre centrale vapeur 93
- Remplissez le réservoir en cours d utilisation 93
- Repassez à sec 93
- Participons à la protection de l environnement 94
- Rangez la centrale vapeur 94
- Système auto off 94
- Problèmes causes possibles solutions 95
- S il n est pas possible de déterminer la cause d une panne adressez vous à un centre de service après vente agréé 95
- Un problème avec votre centrale vapeur 95
- Beschrijving 96
- Het klaarzetten van de stoomgenerator 96
- Het reservoir vullen 96
- Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk lock system 96
- Voorbereiding 96
- Welk soort water moet u gebruiken 96
- De stoomgenerator aanzetten 97
- Gebruik 97
- Reiniging en onderhoud 97
- Smart technology auto control 97
- Het reservoir vullen tijdens het gebruik 98
- Maak uw stoomcentrale schoon 98
- Ontkalk uw stoomgenerator op eenvoudige wijze 98
- Power zone functie 98
- Reiniging en onderhoud 98
- Strijken zonder stoom 98
- Verticaal stomen 98
- Auto off systeem 99
- De stoomgenerator opbergen 99
- Wees vriendelijk voor het milieu 99
- Een probleem met uw stoomgenerator 100
- U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van groupe seb nederland bv of groupe seb belgium sa zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden demonteer het apparaat nooit zelf 100
- Descripción 101
- Llene el depósito 101
- Ponga la central de vapor en marcha 101
- Preparación 101
- Qué agua se debe utilizar 101
- Sistema de bloqueo de la plancha en la base lock system 101
- Funcionamiento del panel de control 102
- Min normal max fig fig 3 fig fig 102
- Normal 102
- Planchar al vapor 102
- Smart technology auto control 102
- Eliminar la cal fácilmente de su central de vapor 103
- Eliminar las arrugas verticalmente 103
- Función power zone 103
- Limpie la central de vapor 103
- Mantenimiento y limpieza 103
- Rellene el depósito mientras utiliza el aparato 103
- Contribuyamos a la protección del medio ambiente 104
- Guarde la central de vapor 104
- Sistema auto off 104
- Tiene algún problema con la central de vapor 105
- 14 15 16 17 18 106
- Colocar o gerador de vapor em funcionamento 106
- Descrição 106
- Encha o reservatório 106
- Fg fig fig 106
- Fg fig fig fig 106
- Preparação 106
- Que água utilizar 106
- Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso 106
- Engomar com vapor 107
- Manutenção e limpeza 107
- Smart technology auto control 107
- Utilização 107
- Encher o reservatório durante a utilização 108
- Engomar na vertical 108
- Função power zone 108
- Limpar o gerador de vapor 108
- Manutenção e limpeza 108
- Passe a ferro a seco 108
- Proceda à descalcificação do seu gerador de vapo 108
- Arrumar o gerador de vapor 109
- Protecção do meio ambiente em primeiro lugar 109
- Sistema auto off 109
- Autorizado 110
- Um problema com o gerador de vapor 110
- Che tipo di acqua utilizzare 111
- Descrizione 111
- Mettere la caldaia in funzione 111
- Preparazione 111
- Riempite il serbatoio 111
- Sistema di blocco del ferro sulla base lock system 111
- Funzionamento del pannello di controllo 112
- Min normale max fig fig 3 fig fig 112
- Normal 112
- Normale 112
- Smart technology auto control 112
- Stirare con vapore 112
- Utilizzo 112
- Decalcificate facilmente la caldaia 113
- Funzione power zone 113
- Pulire la caldaia 113
- Pulizia e manutenzione 113
- Riempire il serbatoio durante l utilizzo 113
- Stirare senza vapore 113
- Stiratura in verticale 113
- Conservare la caldaia 114
- Partecipiamo alla protezione dell ambiente 114
- Sistema auto off 114
- Se non è possibile determinare la causa di un guasto rivolgetevi a un centro di assistenza autorizzato 115
- Un problema con la caldaia 115
- Apparatbeskrivelse 116
- Forberedelse 116
- Fyld vandbeholderen op 116
- Hvilken type vand skal der benyttes 116
- System til at låse strygejernet fast på soklen lock system 116
- Tænd for dampstationen 116
- Smart technology auto control 117
- Strygning med damp 117
- Foretag en let afkalkning af dampgeneratoren 118
- Power zone funktion 118
- Påfyldning af beholderen under brug 118
- Auto off system 119
- Opbevaring af dampstationen 119
- Er der problemer med dampgeneratoren 120
- Hvis der opstår andre problemer kontakt venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret 120
- Apparatbeskrivelse 121
- Forberedelse 121
- Fyll opp vanntanken 121
- Hva slags vann kan man bruke 121
- Start dampgeneratoren 121
- System for låsing av strykejernet på sokkelen lock system 121
- Anvendelse 122
- Kontrollpanelets funksjoner 122
- Min normal maks fig fig 3 fig fig 122
- Smart technology auto control 122
- Stryking med damp 122
- Enkel avkalking av dampgeneratoren 123
- Fylling av vanntanken under bruk 123
- Power zone funksjon 123
- Vertikal dampstryking 123
- Lagring av dampgeneratoren 124
- Systemet auto av 124
- Dersom det skulle oppstå andre problemer ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket apparatet 125
- Problemer med dampgeneratoren 125
- Fyll på vattentanken 126
- Förberedelse 126
- Produktbeskrivning 126
- Spärr för strykjärnet på basenheten lås system 126
- Starta ångstationen 126
- Vilket vatten bör användas 126
- Användning 127
- Skötsel och rengöring 127
- Smart technology auto control 127
- Stryka med ånga 127
- Avkalka enkelt ångstationen 128
- Funktionen power zone 128
- Fylla på vattenbehållaren under bruk 128
- Rengöra ångstationen 128
- Skötsel och rengöring 128
- Vertikal strykning 128
- Auto off system 129
- Bidra till att skydda miljön 129
- Förvaring av ångstationen 129
- För alla andra problem kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet 130
- Problem med ångstationen 130
- Höyrykeskuksen käynnistäminen 131
- Millaista vettä voi käyttää 131
- Raudan lukitusjärjestelmä lock system 131
- Tuotekuvaus 131
- Täytä säiliö 131
- Valmistelu 131
- Höyrysilitys 132
- Käyttö 132
- Min normal max fig 3 fig fig 132
- Normal fig 1 min normal max min normal max fig 2 132
- Ohjaustaulun käyttö 132
- Smart technology auto control 132
- Huolto ja puhdistus 133
- Höyrykeskuksen puhdistaminen 133
- Poista kalkki helposti höyrysilitysraudastasi 133
- Power zone toiminto 133
- Silitys pystysuunnassa 133
- Vesisäiliön täyttö käytön aikana 133
- Auto off järjestelmä 134
- Huolehtikaamme ympäristöstä 134
- Höyrykeskuksen säilyttäminen 134
- Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen joka tarkastaa silitysrautasi 135
- Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa 135
- 14 15 16 17 18 136
- Buhar jeneratörünüzü çalıştırın 136
- Cihazınızın tanımı 136
- Fg fig fig fig 136
- Fig 10 fig 136
- Fig fig fig 136
- Hangi suyu kullanmalı 136
- Hazne nin doldurulması 136
- Hazırlık 136
- Unutmayın 136
- Ütünün stand üzerine kilitlenmesi sistemi 136
- Bakım ve temizleme 137
- Buharlı ütüleme 137
- Kullanım 137
- Smart technology auto control 137
- Bakım ve temizleme 138
- Buhar jeneratörünüzü temizleyin 138
- Buhar jeneratörünüzün kirecini kolayca gidermek için 138
- Dikey buharlı ütüleme 138
- Kullanım sırasında hazneyi doldurun 138
- Steam boost fonksiyonu 138
- Auto off sistemi 139
- Buhar jeneratörünün muhafaza edilmesi 139
- Çevreyi korumaya katkıda bulunalım 139
- Buhar jeneratörünüzle ilgili bir sorun mu var 140
- Έναρξη λειτουργίας του συστήματος σιδερώματος 141
- Γεμίστε το δοχείο νερού 141
- Περιγραφη 141
- Προετοιμασία 141
- Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση 141
- Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ 141
- Fg 3 fg fig 142
- Min normal max 142
- Normal 142
- Smart technology auto control 142
- Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών 142
- Χρηση 142
- Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης 143
- Εύκολη αφαλάτωση του ατμοσίδερου 143
- Λειτουργία ροwer ζοne 143
- Σιδερώνετε κάθετα 143
- Συντńρηση και καθαρισμóς 143
- Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος 144
- Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος 144
- Σύστημα auto off 144
- Σας 145
- 14 15 16 17 18 146
- Fg 10 fig normal fig 146
- Fg fig fig fig 146
- Fig fig fig 146
- Jakiej wody używać 146
- Napełnianie zbiornika 146
- Przygotowanie 146
- System mocowania żelazka do podstawy pod żelazko 146
- Uruchomienie generatora pary 146
- Konserwacja i czyszczenie 147
- Prasowanie przy użyciu pary 147
- Smart technology auto control 147
- Użytkowanie 147
- Czyszczenie generatora pary 148
- Funkcja power zone 148
- Konserwacja i czyszczenie 148
- Uzupełnianie zbiornika w trakcie użytkowania 148
- Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej 148
- Łatwe odkamienianie generatora pary 148
- Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska 149
- Fg fig 5 fig 4 fig 149
- Porządkowanie generatora pary 149
- Problem z generatorem pary 149
- System auto off 149
- Problem z generatorem pary 150
- Jakou použít vodu 151
- Naplnění nádržky 151
- Příprava 151
- Systém zajištění žehličky na podstavci lock system 151
- Zapnutí parního generátoru 151
- Exkluzivní tefal auto control smart technologie 152
- Fg fig 3 fig fig 152
- Normal fig min normal max min normal max fig 2 152
- Ovládání kontrolního panelu 152
- Parní žehlení 152
- Použití 152
- Doplňování vody bez přerušení žehlení 153
- Funkce power zone 153
- Jednoduché odstraňování vodního kamene z generátoru páry 153
- Svislé žehlení 153
- Vyčistěte generátor 153
- Čištění žehlicí plochy 153
- Žehlení na sucho 153
- Funkce auto off 154
- Podílejme se na ochraně životního prostředí 154
- Uložení parního generátoru 154
- Není li možné stanovit příčinu poruchy obraťte se na přidružené poprodejní servisní centrum 155
- Problém s generátorem 155
- Akú vodu použiť 156
- Naplňovanie nádržky 156
- Príprava 156
- Systém na zaistenie žehličky na podstavec lock system 156
- Zapnutie parného generátora 156
- Exkluzívna tefal auto control smart technológia 157
- Parné žehlenie 157
- Používanie 157
- Údržba a čistenie 157
- Doplňovanie vody bez prerušenia žehlenia 158
- Funkcia power zone 158
- Jednoduché odstraňovanie vodného kameňa z generátora pary 158
- Vertikálne žehlenie 158
- Údržba a čistenie 158
- Čistenie žehliacej plochy 158
- Žehlenie na sucho 158
- Funkcia auto off 159
- Uloženie parného generátora 159
- Ak nie je možnosť určiť chybu obráťte sa na autorizovaný popredajný servis 160
- Máte problém s generátorom pary 160
- A gőzállomás bekapcsolása 161
- A tartály megtöltése 161
- A vasalót a tartóra rögzítő rendszer lock system 161
- Előkészülés 161
- Leírás 161
- Milyen vizet használhatunk 161
- A vezérlőfelület működése 162
- Felhasználás 162
- Gőzvasalás 162
- Min normal max fg fg 3 fg 162
- Min normal max min normal max fg 2 162
- Smart technology auto control 162
- A gőzállomás könnyű vízkőmentesítése 163
- A gőzállomás tisztítása 163
- A tartály használat közbeni feltöltése 163
- Függőleges vasalás 163
- Használat 163
- Power zone funkció 163
- A gőzállomás tárolása 164
- Auto off rendszer 164
- Vegyü nk részt az életkörnyezet védelmében 164
- Ha nem lehet meghatározni a hiba okát forduljon a szerződéses márkaszervízhez 165
- Problémája van a gőzállomással 165
- Katero vodo naj uporabimo 166
- Napolnite rezervoar 166
- Priprava 166
- Sistem za blokiranje likalnika na podnožje lock system 166
- Vključite parno postajo 166
- Likanje na paro 167
- Smart technology auto control 167
- Uporaba 167
- Vzdrževanje in čiščenje 167
- Enostavno odstranjevanje vodnega kamna iz parne postaje 168
- Funkcija power zone 168
- Gladite navpično 168
- Polnjenje rezervoarja med uporabo 168
- Vzdrževanje in čiščenje 168
- Ćiščenje parne postaje 168
- Shranjevanje parne postaje 169
- Sistem za samodejni izklop auto off 169
- Sodelujmo pri varovanju okolja 169
- Imate težave s parno postajo 170
- Če se ne da najti vzroka okvare se obrnite na pooblaščeni servis in službo za potrošnike 170
- Заполнение резервуара 171
- Запуск парогенератора 171
- Какую воду использовать 171
- Описание 171
- Подготовка 171
- Система крепления утюга к корпусу lock system 171
- Smart technology auto control 172
- Глажение с паром 172
- Применение 172
- Fg 4 fg 5 173
- Fg fig fig 173
- Легкое удаление накипи из прибора 173
- Уберите парогенератор на хранение 174
- Неполадки в работе парогенератора 175
- Электроутюги с парогенератором tefal моделей gv5xxx xx gv6xxx xx gv7xxx xx gv8xxx xx и gv9xxx xx 176
- Опис 177
- Підготовка 177
- Яку воду використовувати 177
- Як прасувати парою 178
- Fg 4 fg 5 179
- Fig fig fig 179
- Min normal max 179
- Принцип роботи fig 3 179
- Якщо при використанні парогенератора виникла проблема 181
- Koju vodu rabiti 182
- Pokretanje uređaja 182
- Priprema 182
- Punjenje spremnika 182
- Sustav zaključavanja glačala na postolju lock sustav 182
- Glačanje s parom 183
- Smart technology auto control 183
- Uporaba 183
- Funkcija power zone 184
- Jednostavno uklanjanje kamenca iz parne postaje 184
- Kako puniti spremnik u tijeku uporabe 184
- Kako čistiti uređaj na paru 184
- Održavanje i čišćenje 184
- Okomito glačanje 184
- Fg fig 5 fig 4 fig 185
- Imate problema s parnom postajom 185
- Odlaganje uređaja 185
- Sustav auto off 185
- Ukoliko problem i dalje postoji ili imate bilo kakvih pitanja obratite se ovlaštenom servisu vidi popis u jams tvenom listu 185
- Zaštita okoliša je na prvom mjestu 185
- Imate problema s parnom postajom 186
- Ukoliko problem i dalje postoji ili imate bilo kakvih pitanja obratite se ovlaštenom servisu vidi popis u jams tvenom listu 186
- Ce tip de apă poate fi utilizată 187
- Descriere 187
- Pornirea stației de călcat 187
- Pregătire 187
- Sistem de blocare a fierului de călcat pe soclu 187
- Umplerea rezervorului 187
- Călcatul cu abur 188
- Min normal max fg fg 3 fg fig 188
- Modul de funcționare a panoului de control 188
- Normal 188
- Smart technology auto control 188
- Utilizare 188
- Curăţarea stației de abur 189
- Călcaţi rufe uscate 189
- Funcţia power zone 189
- Neteziţi vertical 189
- Umpleţi rezervorul în timpul utilizării 189
- Depozitarea stației de călcat 190
- Protejați mediul înconjurător 190
- Sistem de oprire automată auto off 190
- Aveţi probleme cu centrala dumneavoastră de abur 191
- În cazul în care nu este posibilă determinarea cauzei unei defecţiuni adresaţi vă unui centru de service post achiziţie autorizat 191
- 14 15 16 17 18 192
- Ettevalmistavad toimingud 192
- Fg fig fig fig 192
- Fig fig fig 192
- Kirjeldus 192
- Lülitage auruseade tööle 192
- Millist vett kasutada 192
- Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele lock system 192
- Tähelepanu 192
- Täitke mahuti 192
- Auruga triikimine 193
- Kasutamine 193
- Smart technology auto control 193
- Aurugeneraatori katlakivist puhastamine 194
- Auruseadme puhastamine 194
- Auruta triikimine 194
- Hooldus ja puhastamine 194
- Power zone funktsioon 194
- Veepaagi täitmine triikraua kasutamise ajal 194
- Vertikaalne triikimine 194
- Aitame hoida looduskeskkonda 195
- Aurugeneraator ei tööta korralikult 195
- Auruseadme hoiustamine kasutuskordade vahepeal 195
- Fg fig 5 fig 4 fig 195
- Fig 1 22 fig 3 seadme järjekordsel kasutamisel vajutage juhtimispaneeli all olevat ok nuppu kuni oranž katlakivivastane tuli kustub fig 7 195
- Kui rikke p 195
- Seadme automaatse väljalülitamise süsteem auto off 195
- Aurugeneraator ei tööta korralikult 196
- Kui rikke põhjust pole võimalik kindlaks teha pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole 196
- Aprašymas 197
- Garų generatoriaus įjungimas 197
- Kokį vandenį naudoti 197
- Lygintuvo pritvirtinimo prie pagrindo sistema lock system 197
- Paruošimas 197
- Pripildykite talpyklą 197
- Lyginimas su garais 198
- Min normal max fg 2 198
- Min normal max fg fg 3 fg fig 198
- Naudojimas 198
- Normal fg 1 198
- Skydelio veikimas 198
- Smart technology auto control 198
- Garų generatoriaus valymas 199
- Lengvai nukalkinkite savo garų generatoriu 199
- Mygtukas power zone 199
- Priežiūra ir valymas 199
- Sausas lyginimas 199
- Talpyklos pildymas lygintuvui veikiant 199
- Vertikalus lyginimas 199
- Garų generatoriaus laikymas 200
- Prisidėkime prie aplinkos apsaugos 200
- Sistema auto off 200
- Jei negalima nustatyti gedimo priežasties kreipkitės į centrą įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo 201
- Kilo problemų su garų generatoriumi 201
- Apraksts 202
- Ka du u deni izmantot 202
- Tvaika ģeneratora ieslēgšana 202
- Apkope un têrêéana 203
- Gludināšana ar tvaiku 203
- Smart technology auto control 203
- Apkope un têrêéana 204
- Power zone funkcija 204
- Tvaika ģeneratora tīrīšana 204
- Tvertnes piepildīšana lietošanas laikā 204
- Vertika la gludina éana 204
- Sistēma auto off 205
- Tvaika ģeneratora salikšana 205
Похожие устройства
- Tefal GV7761 EXPRESS AUTO CONTROL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV7780 EXPRESS AUTO CONTROL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8320E0 PRO EXPRESS Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8320E1 PRO EXPRESS ANTI CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8330E0 Pro Express Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8430E0 PRO EXPRESS ANTI-CALC AUTOCLEAN Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8431E0 PRO EXPRESS ANTI-CALC AUTOCLEAN Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8460E0 PRO EXPRESS TURBO ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8461 PRO EXPRESS TURBO Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8955 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8960E0 Pro Express Total Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8961E0 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8962 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8963 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8970 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV8975 PRO EXPRESS TOTAL Руководство по эксплуатации
- Tefal GV9563 PRO EXPRESS ULTIMATE Руководство по эксплуатации
- Tefal GV9581E0 Pro Express Ultimate Care Руководство по эксплуатации
- Tefal SV5030 Руководство по эксплуатации
- Tefal SV6040 Fasteo Руководство по эксплуатации