Oleo-Mac BC 260 4S Инструкция по эксплуатации онлайн [90/96] 91736
![Oleo-Mac BC 260 4S Инструкция по эксплуатации онлайн [90/96] 91736](/views2/1096873/page90/bg5a.png)
90
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Σταατήστε τον κινητήρα και αφήστε να κρυώσει και ασφαλίστε τη συσκευή πριν την αποθήκευση
ή τη εταφορά σε όχηα. Αποθηκεύετε τη συσκευή και το καύσιο σε χώρο όπου οι αναθυιάσει του καυσίου δεν
πορούν να έρθουν σε επαφή ε σπινθήρε ή φλόγε από βραστήρε νερού, ηλεκτροκινητήρε ή διακόπτε, καυστήρε.
κλπ. Αποθηκεύστε τη συσκευή ε όλα τα προστατευτικά στη θέση του. Τοποθετήστε έτσι ώστε να ην πορεί να
προκαλέσει τραυατισό οποιοδήποτε αιχηρό αντικείενο σε περαστικού. Αποθηκεύετε τη συσκευή ακριά από
παιδιά και άλλα η εξουσιοδοτηένα άτοα.
1. Στραγγίστε και καθαρίστε το δοχείο καυσίμου σε καλά αεριζόμενο χώρο.
2. Αποστραγγίστε όλο το καύσιμο από το ρεζερβουάρ σε ένα δοχείο, το οποίο είναι εγκεκριμένο για βενζίνη. Λειτουργήστε τον
κινητήρα μέχρι να σταματήσει. Αυτό θα αφαιρέσει τη βενζίνη που μπορεί να παλιώσει και να αφήσει βερνίκι και κόλλα στο σύστημα
καυσίμου.
3. Καθαρίστε όλα τα ξένα σώματα από το θαμνοκοπτικό. Κρατήστε μακριά από διαβρωτικά μέσα όπως χημικά για τον κήπο και αλάτια
αποπάγωσης.
4. Τηρήστε όλους τους κρατικούς και τοπικούς κανονισμούς για την ασφαλή αποθήκευση και το χειρισμό της βενζίνης. Το πλεονάζον
καύσιμο θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε άλλο εξοπλισμό με 4χρονο κινητήρα.
MUHAFAZA
UYARI: Motoru durdurunuz ve soğumasını bekleyiniz ve muhafaza etmeden veya bir araç içinde taşımadan önce sağlama
alınız. Üniteyi ve yakıtı, yakıtbuharının kıvılcımlara veya su ısıtıcılarından, elektrikli motorlardan, siviçlerden, ocaklardan,
vb. çıkabilecek alevlere ulaşamayacağı bir yerde, tüm koruyucularıyla birlikte muhafaza ediniz. Herhangi bir keskin cismi,
tesadüfen yakınından geçenlerin ciddi yaralanmasına neden olmayacağı biçimde yerleştiriniz. Üniteyi çocuklardan ve
diğer yetkisiz kişilerden uzakta muhafaza ediniz.
1. İyi havalandırılmış bir yerde yakıt tankını boşaltınız ve temizleyiniz.
2. Yakıtı tanktan, benzin için uygun bir kaba akıtınız. Motoru duruncaya kadar çalıştırınız. Bu işlem, yakıt sistemindeki adi, vernik ve zamk
bırakan tüm benzini boşaltacaktır.
3. Fırça tipi kesiciden, tüm yabancı maddeleri temizleyiniz. Bahçe kimyasalları ve buzlanma giderici tuzlar gibi tüm aşındırıcı etmenleri
uzaklaştırınız.
4. Yakıtın güvenli muhafazası ve kullanımı konularındaki tüm federal ve yerel tüzüklere riayet ediniz. Artan yakıt, 4-devirli motoru olan
başka aygıtlarda kullanılmalıdır.
ARMAZENAGEM
AVISO: Pare o motor e deixe arrefecer e fixe a máquina antes de armazenar ou transportar num veículo. Armazene a
máquina e o combustível numa zona em que os vapores do combustível não possam atingir faíscas ou chamas vivas de
aquecedores de água, motores eléctricos ou interruptores, fornalhas, etc. Armazene a máquina com todas as protecções
no lugar. Posicione a máquina de modo que nenhum objecto afiado possa causar ferimentos acidentalmente. Armazene a
máquina fora do alcance das crianças e de outras pessoas não autorizadas.
1. Drene e limpe o depósito de combustível num local bem ventilado.
2. Drene todo o combustível do depósito para um recipiente aprovado para gasolina. Deixe o motor trabalhar até parar. Deste modo, irá
remover toda a gasolina que possa ter ficado com mofo e deixado verniz e goma no sistema de combustível.
3. Limpe qualquer material estranho da roçadora. Mantenha a máquina afastada de agentes corrosivos, como químicos de jardinagem e sais
de degelo.
4. Siga todos os regulamentos nacionais e locais para o manuseamento e a armazenagem segura de gasolina. O combustível em excesso deve
ser usado noutro equipamento accionado por motor de 4 tempos.
P
GR
TR
Содержание
- Bc 260 4s 4 1
- Bc 360 4s 4 1
- 260 360s 4
- Bc360 4t 5
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανοηση συμβολων ασφαλειασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Doporučené řezné nástroje 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Bc 260 4s bc 260 4t bc 360 4s 42
- Bc 360 4t 42
- Bc 260 4s bc 260 4t bc 360 4s 43
- Bc 360 4t 43
- Motor je zahlcený nastavtevypínačzapalování zap vypna stop odšroubujtešroubnakrytu 1 obr 45 strana 49 odstraňtekryt 2 vsuňtevhodnýnástrojpodkoncovkuzapalovacísvíčky 3 obr 46 pákoukoncovkuzapalovacísvíčkyodstraňte vyšroubujteavysuštezapalovacísvíčku stiskněteúplněpáčkuplynu několikrátzatáhnětezalanko abysespalovacíkomoravyčistila zapalovacísvíčkuvložtezpětapřipojtekoncovkuzapalovacísvíčky pevně ji na svíčku přitlačte znovu sestavte další díly přesuňtevypínačzapalování zap vypdopolohyi startování páčkusytičenastavtedopolohyotevřeno ikdyžjemotorstudený nynínastartujtemotor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce oleo mac provést upravu karburátoru isvhodnýmvstřikovánímkarburátorusekoňskésílymotorusnížípřibližněo3 5 nakaždých300metrůnadmořskévýšky vlivnadmořské výškynakoňskésílybudeještěvětší jestliženebudeprovedenažádnáúpravakarburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte křovinořez zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Remington S8670 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-47 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 360 4T Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-46 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 44 Инструкция по эксплуатации
- Remington HC5750 Pro Power Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-45 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 430 T Инструкция по эксплуатации
- Philips QC5570/15 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-4050 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 430 TL Инструкция по эксплуатации
- Remington HC5400 Pro Power Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-4040 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 755 MASTER Инструкция по эксплуатации
- Elica Missy LX WH/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-4010 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 753 T Инструкция по эксплуатации
- Siemens SR66T090RU Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-4000 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 420 T Инструкция по эксплуатации