Oleo-Mac SA 45 TL [9/32] Español nederlands português
![Oleo-Mac SA 45 TL [9/32] Español nederlands português](/views2/1096927/page9/bg9.png)
9
MODO DE CEBAR
- Colocar la bomba lo màs cerca posible del agua.
- Ubicar en modo correcto (ver Fig. 9).
- Cargar completamente la bomba a travès del tapòn de
carga (Fig. 10-11).
- En el caso de la bomba centrìfuga no autocebante, es
necesario cargar tambièn el tubo de aspiraciòn (A, Fig.
11) cuidando que no quede aire.
ATENCION - Si la bomba no inicia el suminitro
de inmediato o requiere màs de 100 segundos,
la causa probable es que no estè cargado com-
pletamente el tubo de aspiraciòn o tenga aspi-
raciones de aire.
El valor del caudal (de min. a max.) se regula mediante el
mando acelerador del carburador (A, Fig. 8).
PARADA DEL MOTOR 2 TIEMPOS
Ponga la palanca del acelerador al minimo y espere algu-
nos minutos para que el motor se enfrie un poco.
Cerrar el grifo del carburante colocándolo en la posición
«OFF» (Fig. 6).
Apague el motor poniendo el interruptor de masa (A) en la
posición STOP (Fig. 12-13-14).
No ovidar vaciar el agua restante en la bomba (Fig. 15).
Lavarla cuidadosamente si ha sido usada con agua salada
o liquidos corrosivos.
RODAJE MOTOR
Durante las primeras 10 horas de trabajo, no se debe de
utilizar la motobomba al máximo de revoluciones durante
mucho tiempo.
MOTOR 4 TIEMPOS
En cuanto a lo concerniente la motobomba 147.7 cm
3
,
referirse al manual de instrucciones do motor B. & S.
POMPEN
- Plat de pomp zo dicht mogelijk bij het water.
- Zet de pomp in de juite positie (Fig. 9).
- Vul de pomp volledig (Fig. 10-11).
- In het geval van niet zelfaanzuigende centrifugale pom-
pen is het bovendien noodzakelijk de opzuigbuis (A, Fig.
11) te zuigen en er hierbij op te letten dat er geen lucht in
de buis blijft.
LET OP - Indien voor een pomp de afgifte niet
onmiddellijk is of meer dan 100 seconden ve-
reist, moet de oorzaak waarschijnlijk gezocht
worden in het volledig vullen van de opzuig-
buis of in het opzuigen van lucht; vul de pomp
volledig via het vulgat (Fig. 10-11) of contro-
leer, in het andere geval, alle afdichtingen.
De waterverplaatsingswaarde (van min. tot max.) regelt
men door de versnellingsbediening van de carburator te
verzetten (A, Fig. 8).
STOPPEN VAN DE 2-TAKTMOTOR
Laat de motor stationair lopen door gashendel los te laten.
Laat de motor even stationair lopen om deze enigszins af
te laten koelen.
De brandstofkraan dicht doen en op stand «OFF» (Fig. 6)
zetten.
Zet de motor uit door de aan/uit schakelaar (A) in de
STOP positie te zetten (Fig. 12-13-14).
Maak steeds de pomp volledig leeg (Fig. 15).
Spoel de pomp met zuiver water als bij zeewater of bijten-
de substanties gebruikt is.
INLOPEN VAN DE MOTOR
Tijdens de eersle 10 werkuren de motorpomp niet langdu-
rig op het maximum toerental gebruiken.
4-TAKTMOTOR
Wat de pump 147.7 cm
3
betreft zie handboek voor ge-
bruik en onderhoud van het motor B. & S.
ENCHIMENTO
- Coloque a bomba o mais perto possivel da agua.
- Instale a bomba de maneira correcta (Fig. 9).
- Encha a bomba completamente (Fig. 10-11).
- No caso das bombas centrífugas não autoadescantes é
necessário encher também o tubo de aspiração (A, Fig.
11) prestando atenção para que não tenha ar.
ATENÇÃO - Se para uma bomba, a distribuição
não é imediata ou requer mais de 100 segun-
dos, a causa provável deve ser procurada no
enchimento completo do tubo de aspiração ou
numa aspiração do ar; encha então a bomba
totalmente, através do furo de carga (Fig. 10-
11) ou, em outra hipótese, controle todas as re-
tenções.
O valor da capacidade (de min. para máx.) regula-se
através do comando acelerador do carburador (A, Fig. 8).
PARAGEM DO MOTOR 2 TEMPOS
Coloque a alavanca de acelerador na posição de ralenti e
espere alguns segundos até que o motor arrefaça.
Feche a torneria do combustivel reposicionando-a em
«OFF» (Fig. 6).
Pare o motor ponha o interruptor de massa (A) na posição
STOP (Fig. 12-13-14).
Não se esqueça de vazar toda a água da bomba (Fig. 15).
Lave a bomba com água fresca se estiver a trabalhar com
água do mar ou quimicos.
AMACLAMENTO DO MOTOR
Durante as primeiras 10 horas de trabalho, não utilize a
motobomba no máxima des rotações por longo tempo.
MOTOR 4 TEMPOS
Para tudo que for relativo ao motobomba 147.7 cm
3
consulte o manual de uso e manutenção do motor B.
& S.
ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ
−Τοποθετηστε την αντλια το πλησιεστερο δυνατον στον
νερο.
−Σταθεροποιηστε την µε σωστο τροπο (βλεπε εικ.9).
−Γενιστε τελειως την αντλια (Εικ.10−11).
−
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ê˘ÁfiÎÂÓÙÚˆÓ ·ÓÙÏÈÒÓ ¯ˆÚ›˜ ·˘ÙfiÌ·ÙË
·Ó·ÚÚfiÊËÛË Â›Ó·È Â›Û˘ ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÁÂÌ›ÛÂÙ ηÈ
ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (A, EÈÎ.11) ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ó·
ÌËÓ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·¤Ú·˜.
ΠΡΟΣΟΧΗ: AÓ Û ÌÈ· ·ÓÙÏ›· Ë ·ÚÔ¯‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È
¿ÌÂÛË ‹ ··ÈÙÂ›Ù·È ¯ÚfiÓÔ˜ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·fi 100
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, Ë Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· Ú¤ÂÈ Ó·
·Ó·˙ËÙËı› ÛÙËÓ Ï‹ÚË Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ
·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ‹ Û ÌÈ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ·¤Ú·.
EÔ̤ӈ˜ ÁÂÌ›ÛÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ·fi ÙËÓ
Ô‹ ϋڈÛ˘ (EÈÎ. 10-11) ‹, ·ÏÏÈÒ˜, ÂϤÁÍÙÂ
fiϘ ÙȘ ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈ‹ÛÂȘ.
Η τιµη της ισχυος (απο µιν εως µαξ) ρυθµιζεται µεσω του
χειριστηριου απιταχυνσης του καρµπυρατερ (Α, Εικ.8).
ΣΤΑΣΗ 2ΧΡΟΝΑ ΜΟΤΕΡ
Φερτε τον λεβιε επιταχυνσης στο ρελαντι και περιµενετε
ορισµενα δευτερολεπτα για να επιτραπει η ψυξη της µη−
χανης.
Κλειστε την στροφιγγα του καυσιµου, φερνοντας την στην
θεση <<
OFF>> (Εικ. 6).
Σβηστε το µοτερ, φερνοντας τον γενικο διακοπτη (Α) στην
θεση
STOP (Εικ. 12−13−14).
Μετα την χρηση µην ξεχασετε να αδειασετε το νερο που
εχει αποµεινει στην αντλια (Εικ. 15). Πλυντε την καλα,
εαν την χρησιµοποιειτε µε αλατισµενο νερο η διαβρωτικα
υγρα .
ΣΤΡΩΣΙΜΟ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ
Κατα τις πρωτες 10 ωρες λειτουργιας µην χρησιµοποιειτε
την µηχαναντλια στο ανωτατο αριθµο στροφων για µεγα−
λο χρονικο διαστηµα.
4ΧΡΟΝΑ ΜΟΤΕΡ
Για τα οσα αφορουν το µηχαναντλια
147.7 cm
3
, βλεπε το
εγχειριδιο χρησης και συντηρησης του µοτερ
B. & S.
Español Nederlands Português
MODO DE CEBAR - PARADA DEL MOTOR POMPEN - STOPPEN VAN DE MOTOR ENCHIMENTO - PARAGEM DO MOTOR
12 13 15
Ελληνικα
ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ−ΣΤΑΣΗ ΜΟΤΕΡ
14
Содержание
- Fs 45 t 1
- Manuale di uso e manutenzione manuel d utilisation et d entretien operator s instruction book bedienungsanleitung manual de instrucciones gebruiksaanwijzing manual de instruções 1
- Sa 30 tl 1
- Sa 45 t 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Einleitung 2
- Français 2
- Inleiding 2
- Introduccion 2
- Introduction 2
- Introduzione 2
- Introdução 2
- Italiano 2
- Norme di sicurezza normes de securite 2
- Εισαγωγη 2
- English deutsch español 3
- Safety precautions sicherheitsvorkerungen normas de seguridad 3
- Português nederlands 4
- Veiligheidsvoorschriften normas de segurança 4
- Ελληνικα 4
- Κανονεσ ασφαλειασ 4
- Epmhneia ymbo øn kai kanone a ºa eia 5
- Erläuterung der symbole und sicherheitshinweise 5
- Explanation of symbols and safety warnings 5
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad 5
- Explication des symboles et regles de securite 5
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 5
- I f gb d e nl p 5
- Spiegazione simboli e avvertenze di sicurezza 5
- Uitleg van de veiligheidssymbolen 5
- Avviamento starting mise en route anlassen 6
- Italiano français english deutsch 6
- Español nederlands português 7
- Puesta en marcha starten para dar partida 7
- Εκκινηση 7
- Ελληνικα 7
- Adescamento arresto motore amorçage arret moteur priming stopping the engine füllen motor abstellen 8
- Italiano français english deutsch 8
- Español nederlands português 9
- Modo de cebar parada del motor pompen stoppen van de motor enchimento paragem do motor 9
- Αναρροφηση σταση μοτερ 9
- Ελληνικα 9
- 17 18 19 10
- Italiano français english deutsch 10
- Manutenzione rimessaggio entretien remissage maintenance storage instandhaltung langerung 10
- Español nederlands português 11
- Mantenimiento almacenaje onderhoud opslag manutenção armazenagem 11
- Ελληνικα 11
- Συντηρηση αποθηκευση 11
- Dati tecnici donnees techniques 12
- Technical data technische angaben 12
- Dados tecnicos texnika στοιχεια 13
- Datos tecnicos technische gegevens 13
- Certificato di garanzia certificat de garantie warranty certificate garantie zertificat 14
- Concessionario revendeur 14
- Data date 14
- Date datum 14
- Dealer verkaufer 14
- Italiano français english deutsch 14
- Model modelle 14
- Modello modele 14
- Serial no 14
- Certificado de garantía garantiebewijs certificado de garantia π π π à 15
- Data datum 15
- Data hmepomhnia 15
- Distribuidor kata thma ø h h 15
- Distribuidor verkoper 15
- Español nederlands portoguês ελληνικα 15
- Modelo model 15
- Modelo monte o 15
- Serial no 15
- Serial no ia oxiko api mo 15
- Achtung 16
- Atencion 16
- Atenção 16
- Attention 16
- Attenzione 16
- Emak s p a member of the yama group 42011 bagnolo in piano reggio emilia italy tel 0522 956611 telefax 0522 951555 email service emak it internet http www emak it 16
- Gb d e 16
- Let op 16
- Nl p gr 16
- Warning 16
- Εγγυηµενη σταθµη ακουστικης ισχυος 16
- Προσοχη 16
- Fs 45 t 17
- Sa 30 tl 17
- Sa 45 t 17
- Su motoru kullanim kilavuzu návod k pouîití руководство по эксплуатации használati és karbantartási utasítás 17
- Bevezetés 18
- G r fi 18
- Güvenl k önlemler 18
- Pravidla bezpeânosti 18
- Âesky türkçe 18
- Введение 18
- Biztonsági elãírások 19
- Magyar 19
- Pyccкий 19
- Меры безопасности 19
- A szimbólumok és biztonsági jelzések magyarázata 21
- Semboller ve kaz fiaretleri 21
- Tr tr cz rus 21
- Vysvùtlení symbolò a bezpeânostních upozornùní 21
- Объяснение символов и мер безопасности 21
- Indítás 22
- Magyar 22
- Motorun çalifitirilmasi 22
- Pyccкий 22
- Startování 22
- Türkçe 22
- Âesky 22
- Перед использованием 22
- Indítás 24
- Magyar 24
- Pyccкий 24
- Su girifii motorun durdurulmasi 24
- Türkçe 24
- Zalití âerpadla zastavení motoru 24
- Âesky 24
- Заливка остановка двигателя 24
- 17 18 19 26
- Bakim muhafazasi 26
- Karbantartás tárolás 26
- Magyar 26
- Pyccкий 26
- Türkçe 26
- Âesky 26
- Údrîba skladování 26
- Техническое обслуживание хранение 26
- Tekn k özell kler technické údaje 28
- Технические характеристики mùszaki adatok 28
- Garancialevél 30
- Garant sert f kasi гарантийное свидетельство záruka a servis 30
- Magyar 30
- Ser no 30
- Sorozatszám серийный номер 30
- Türkçe pуccкий âesky 30
- D kkat 32
- Emak s p a member of the yama group 42011 bagnolo in piano reggio emilia italy tel 0522 956611 telefax 0522 951555 email service emak it internet http www emak it 32
- Figyelem 32
- Tr cz rus 32
- Upozornùní 32
- Внимание 32
Похожие устройства
- Gmini MAGICBOOK M61HD Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac WP 30 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi Silver (MD789RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac AM 162 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi Silver (MD789RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-370 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac MB 80 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-360 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD791) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 162 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-340 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD792) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-310 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 270 BP Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD793) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 300 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-3010 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD794) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-3000 Инструкция по эксплуатации