Skil 1758 LA [16/120] Anwendungshinweise
![Skil 1758 LA [16/120] Anwendungshinweise](/views2/1097620/page16/bg10.png)
16
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit
einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug
sofort abschalten
• Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren
(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug
immer am Seitengriff H 2 festhalten und einen
sicheren Stand einnehmen
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
BEDIENUNG
• Ein-/Aus-Schalten 4
• Arretierung des Schalters für Dauerlauf 5
• Drehzahlregulierung für Sanftanlauf 6
• Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle 7
Mit dem Rad B 2 wird die Maximalgeschwindigkeit
stufenlos von minimal bis maximal eingestellt
• Umschalten der Drehrichtung 8
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
kann der Schalter A nicht betätigt werden
- das Werkzeug funktioniert bei eingeschränkter
Geschwindigkeit, wenn es auf Linksdrehung
eingestellt ist
! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
Werkzeug vollkommen stillsteht
• Wählen der Betriebsart 9
- Taste F drücken um Schalter E zu entriegeln
- Schalter E in die gewünschte Betriebsart drehen, bis
er einrastet
! nur mit der Arbeit anfangen, wenn Schalter E
verriegelt ist
1 = normales Bohren/Schrauben
2 = Schlagbohren
3 = Meißeln
! Betriebsart nur wählen wenn das Werkzeug
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist
- zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie zum
Schrauben benötigen Sie den zugehörigen Adapter
(siehe: Anwendungshinweise)
- der Hammerbohr-Mechanismus wird durch einen
leichten Druck auf das Werkzeug eingeschaltet, wenn
der Bohrer in Kontakt mit dem Werkstück kommt
- es dauert ein wenig, bis der Hammerbohr-
Mechanismus die volle Schlagkraft entwickelt
- beste Hammerbohrergebnisse können nur durch
einen leichten Druck auf das Werkzeug erzielt werden,
der erforderlich ist, die automatische Kupplung zu
betätigen; größerer Druck verbessert nicht das
Bohrergebnis
• Wechseln von Bits 0
! SDS+ Zubehör vor Einsetzen reinigen und leicht
fetten
- Verriegelungshülse G 2 zurückziehen und das
Zubehör in das SDS+ Bohrfutter drehend und
hineinschiebend bis zum Einrasten einführen; das
Zubehör verriegelt sich selbsttätig
- Verriegelung durch Ziehen am Zubehör prüfen
- Zubehör entfernen durch Zurückziehen der
Verriegelungshülse G
! das SDS+ Zubehör muß frei beweglich sein,
wodurch beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung
entsteht, die sich beim Bohren selbsttätig
zentriert; dies hat keine Auswirkungen auf die
Genauigkeit des Bohrlochs
! keine Bits/Meißel mit beschädigtem Schaft
benutzen
• Sicherheitskupplung
Blockiert das Zubehör, wird der Antrieb zur Spindel
unterbrochen (schlagendes Geräusch)
- das Werkzeug sofort abschalten
- blockiertes Zubehör entfernen
- das Werkzeug wieder anschalten
• Einstellen der Bohrtiefe !
• Halten und Führen des Werkzeuges @
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen
- das Werkzeug immer am Seitengriff H 2
festhalten (kann laut Darstellung geregelt werden)
- halten Sie die Lüftungsschlitze oen
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
• Die entsprechenden Bits verwenden #
! nur scharfe Bits/Meißel benutzen
• Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie zum
Schrauben den zugehörigen Adapter (SKIL Zubehör
2610395660) verwenden $
- Adapter vor Einsetzen reinigen und leicht fetten
- Verriegelungshülse G 2 zurückziehen und Adapter in
das SDS+ Bohrfutter drehend und hineinschiebend
bis zum Einrasten einführen; der Adapter verriegelt
sich selbsttätig
- Verriegelung durch Ziehen am Adapter prüfen
- Schalter E 2 auf Normalbohren stellen (nur
betätigen wenn das Werkzeug ausgeschaltet und
der Netzstecker gezogen ist)
• Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
benötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
• Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück
eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein
Spalten des Holzes zu vermeiden
• Splitterfreies Bohren in Holz %
• Staubfreies Bohren in Mauern ^
• Staubfreies Bohren in Decken &
• Bohren in Fliesen ohne auszurutschen *
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
Содержание
- Rotary hammer 1758 f0151758 1
- Www skil com 1
- Introduction 7
- Rotary hammer 1758 7
- Safety 7
- Technical data 1 7
- Tool elements 2 7
- Application advice 9
- Declaration of conformity 9
- Environment 9
- Maintenance service 9
- Caracteristiques techniques 1 10
- Elements de l outil 2 10
- Introduction 10
- Marteau perforateur 1758 10
- Securite 10
- Utilisation 12
- Bohrhammer 1758 13
- Conseils d utilisation 13
- Déclaration de conformite 13
- Einleitung 13
- Entretien service apres vente 13
- Environnement 13
- Sicherheit 14
- Technische daten 1 14
- Werkzeugkomponenten 2 14
- Anwendungshinweise 16
- Bedienung 16
- Wartung service 16
- Boorhamer 1758 17
- Introductie 17
- Konformitätserklärung 17
- Machine elementen 2 17
- Technische gegevens 1 17
- Umwelt 17
- Veiligheid 17
- Gebruik 19
- Conformiteitsverklaring 20
- Milieu 20
- Onderhoud service 20
- Toepassingsadvies 20
- Borrhammare 1758 21
- Introduktion 21
- Säkerhet 21
- Tekniska data 1 21
- Verktygselement 2 21
- Användning 22
- Användningstips 23
- Försäkran om överensstämmelse 23
- Miljö 23
- Underhåll service 23
- Borehammer 1758 24
- Inledning 24
- Sikkerhed 24
- Tekniske data 1 24
- Værktøjets dele 2 24
- Betjening 26
- Gode råd 26
- Vedligeholdelse service 26
- Borhammer 1758 27
- Introduksjon 27
- Miljø 27
- Overensstemmelseserklæring 27
- Sikkerhet 27
- Tekniske data 1 27
- Verktøyelementer 2 27
- Bruker tips 29
- Esittely 30
- Laitteen osat 2 30
- Miljø 30
- Poravasara 1758 30
- Samsvarserklæring 30
- Tekniset tiedot 1 30
- Turvallisuus 30
- Vedlikehold service 30
- Käyttö 32
- Hoito huolto 33
- Introducción 33
- Martillo perforador 1758 33
- Vaatimusten mukaisuusvakuutus 33
- Vinkkejä 33
- Ympäristönsuojelu 33
- Datos técnicos 1 34
- Elementos de la herramienta 2 34
- Seguridad 34
- Ambiente 36
- Consejos de aplicación 36
- Mantenimiento servicio 36
- Dados técnicos 1 37
- Declaración de conformidad 37
- Elementos da ferramenta 2 37
- Introdução 37
- Martelo perfurador 1758 37
- Segurança 37
- Manuseamento 39
- Ambiente 40
- Conselhos de aplicação 40
- Declaração de conformidade 40
- Manutenção serviço 40
- Dati tecnici 1 41
- Elementi utensile 2 41
- Introduzione 41
- Martello perforatore 1758 41
- Sicurezza 41
- Consiglio pratico 43
- Bevezetés 44
- Biztonság 44
- Dichiarazione dei conformità 44
- Fúrókalapács 1758 44
- Manutenzione assistenza 44
- Műszakiadatok 1 44
- Szerszámgép elemei 2 44
- Tutela dell ambiente 44
- Kezelés 46
- Használat 47
- Karbantartás szerviz 47
- Környezet 47
- Bezpečnost 48
- Megfelelőséginyilatkozat 48
- Součástinástroje 2 48
- Technická data 1 48
- Vrtací kladivo 1758 48
- Návodkpoužití 50
- Obsluha 50
- Údržba servis 50
- Aletbi leşenleri 2 51
- Gi ri s 51
- Güvenli k 51
- Kırıcı delici 1758 51
- Prohlášeníoshodě 51
- Tekni kveri ler 1 51
- Životníprostředí 51
- Kullanim 53
- Uygulama 53
- Bakim servi s 54
- Dane techniczne 1 54
- Młotudarowo obrotowy 1758 54
- Uygunluk beyani 54
- Wstęp 54
- Çevre 54
- Bezpieczeństwo 55
- Elementynarzędzia 2 55
- Konserwacja serwis 57
- Użytkowanie 57
- Wskazówkiużytkowania 57
- Bbeдение 58
- Deklaracjazgodności 58
- Środowisko 58
- Безопасность 58
- Деталиинструмента 2 58
- Перфоратор 1758 58
- Техническиеданные 1 58
- Использование 61
- Советыпоиспользованию 61
- Вступ 62
- Декларацияосоответствии стандартам 62
- Охранаокружающейсреды 62
- Перфоратор 1758 62
- Техобслуживание сервис 62
- Безпека 63
- Елементиінструмента 2 63
- Технічнідані 1 63
- Використання 65
- Порадиповикористаню 65
- Aσφaλeia 66
- Texnikaxaρakthρiσtika 1 66
- Εισαγωγη 66
- Μερητοyεργαλειοy 2 66
- Περιστροφικόπιστολέτο 1758 66
- Деклараціяпровідповідність стандартам 66
- Догляд обслуговування 66
- Охоронанавколишньоїсереди 66
- Oδhγieσeφaρmoγhσ 69
- Xρhσh 69
- Ciocan rotopercutor 1758 70
- Date tehnice 1 70
- Elementele sculei 2 70
- Introducere 70
- Siguranţa 70
- Δηλωσησυμμορφωσησ 70
- Περibαλλoν 70
- Συντηρηση σερβισ 70
- Utilizarea 72
- Declaraţiedeconformitate 73
- Mediul 73
- Sfaturi pentru utilizare 73
- Întreţinere service 73
- Безопасност 74
- Елементинаинструмента 2 74
- Перфоратор 1758 74
- Теxhическиданни 1 74
- Увод 74
- Употреба 76
- Декларациязасъответствие 77
- Опазваненаоколнатасреда 77
- Поддръжка сервиз 77
- Уkазаниязаработa 77
- Bezpečnosť 78
- Technické údaje 1 78
- Vŕtacíkladivo 1758 78
- Častinástroja 2 78
- Použitie 80
- Radunapoužitie 80
- Bušaćičekić 1758 81
- Tehničkipodaci 1 81
- Vyhlásenie o zhode 81
- Údržba servis 81
- Životnéprostredie 81
- Dijelovi alata 2 82
- Sigurnost 82
- Posluživanje 83
- Deklaracija o sukladnosti 84
- Održavanje servisiranje 84
- Savjeti za primjenu 84
- Zaštita okoliša 84
- Bušilicačekić 1758 85
- Elementi alata 2 85
- Sigurnost 85
- Tehničkipodaci 1 85
- Uputstvo 85
- Uputstvozakorišćenje 86
- Deklaracijaousklađenosti 87
- Održavanje servis 87
- Saveti za primenu 87
- Zaštita okoline 87
- Deli orodja 2 88
- Tehničnipodatki 1 88
- Varnost 88
- Vrtalno kladivo 1758 88
- Okolje 90
- Uporaba 90
- Uporabni nasveti 90
- Vzdrževanje servisiranje 90
- Izjava o skladnosti 91
- Ohutus 91
- Puurvasar 1758 91
- Seadme osad 2 91
- Sissejuhatus 91
- Tehnilised andmed 1 91
- Kasutamine 93
- Tööjuhised 93
- Drošība 94
- Hooldus teenindus 94
- Ievads 94
- Instrumenta elementi 2 94
- Keskkond 94
- Perforators 1758 94
- Tehniskie parametri 1 94
- Vastavusdeklaratsioon 94
- Apkalpošana apkope 97
- Apkārtējāsvidesaizsardzība 97
- Praktiski padomi 97
- Atbilstībasdeklarācija 98
- Perforatorius 1758 98
- Prietaiso elementai 2 98
- Techniniai duomenys 1 98
- Įvadas 98
- Naudojimas 100
- Naudojimo patarimai 100
- Aplinkosauga 101
- Atitikties deklaracija 101
- Priežiūra servisas 101
- Техничкиподатоци 1 101
- Ударнадупчалка 1758 101
- Упатство 101
- Безбедност 102
- Елементинаалатот 2 102
- Употреба 103
- Одржување сервисирање 104
- Советизапримена 104
- Elementet e pajisjes 2 105
- Siguria 105
- Trapan çekiç 1758 105
- Të dhënat teknike 1 105
- Декларацијазаусогласеност 105
- Заштитанаживотната средина 105
- Përdorimi 107
- Deklarata e konformitetit 108
- Këshillë për përdorimin 108
- Mirëmbajtja shërbimi 108
- Mjedisi 108
- تامدخ سيورس یرادهگن 110
- تسیز طیحم 110
- درادناتسا تياعر رب ینبم هيملاعا 110
- یدربراک یاه هیصوت 110
- هدافتسا 111
- ةطيلمحا ةئيبلا 112
- ةمدلخا ةنايصلا 112
- رازبا يازجا 112
- شکچ 112
- قفاوت نلاعإ 112
- همدقم 112
- ینف تاعلاطا 112
- ینمیا 112
- مادختسلاا 113
- مادختسلاا تايصوت 113
- ةادلأا تانوكم 114
- ةقرطلما 114
- ةمدقم 114
- ةينفلا تانايبلا 114
- نامأ 114
- ةقرطلما 120
Похожие устройства
- LG F14B3PDS Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-SX50E Инструкция по эксплуатации
- Gorenje W65Z03R/S Инструкция по эксплуатации
- Skil 1743 LA Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-SX53E Инструкция по эксплуатации
- Gorenje W65Z03B/S Инструкция по эксплуатации
- Skil 1734 LA Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-SX60E Инструкция по эксплуатации
- Skil 8100 LC Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EWF1074EOU Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-SX63E Инструкция по эксплуатации
- Indesit PWSE 6107 S (CIS).L Инструкция по эксплуатации
- Skil 7220 LC Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-SX73E Инструкция по эксплуатации
- Skil 7207 LK Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF3400N1C Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-SX83E Инструкция по эксплуатации
- Skil 7207 LA Инструкция по эксплуатации
- Samsung WF8590NMS Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-SR100E Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения