Falmec STELLA ISOLA 90 CSMI90.E1P2#ZZZI400F [21/88] Installazione
![Falmec STELLA ISOLA 90 CSMI90.E1P2#ZZZB400F [21/88] Installazione](/views2/1976883/page21/bg15.png)
21
ITALIANO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
SICUREZZA TECNICA
Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e
qualicati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le
norme in vigore.
•Prima di installare la cappa controllare l'integrità e funzionalità di ogni sua parte:
se si notano anomalie non procedere nell'installazione e contattare il Rivenditore.
•Nel caso sia stato riscontrato un difetto estetico la cappa NON deve essere installa-
ta; riporla nel suo imballo originale e contattare il Rivenditore. Una volta installata
la cappa non sarà accettato alcun reclamo per difetti estetici.
•Durante l'installazione utilizzare sempre mezzi di protezione personale (es. scarpe antiin-
fortunistiche) ed adottare comportamente prudenti e corretti.
•La componentistica del kit di ssaggio (fornito con la cappa) necessaria al ssag-
gio delle catenelle di sicurezza è utilizzabile unicamente su pareti in muratura: se
si rendesse necessario utilizzarla su pareti di materiale diverso, valutare altri si-
stemi di ssaggio tenendo conto della resistenza del muro e del peso della cappa
(indicato nelle schede tecniche inserite nelle prime pagine di questo libretto).
•Tenere presente che l’installazione con sistemi di fissaggio diversi da quelli forniti o non
conformi può comportare rischi di natura elettrica e di tenuta meccanica.
•Non modificare la struttura elettrica, meccanica e funzionale dell'apparecchiatura.
•Non installare la cappa in ambienti esterni e non esporla ad agenti atmosferici (pioggia,
vento, ecc...)
•Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è necessario eseguire la pulizia della stessa
per rimuovere i residui di collante del protettivo e le eventuali macchie di grasso e oli, che,
se non rimosse, possono causare il deterioramento irreversibile della superficie della cap-
pa. Per questa operazione il costruttore raccomanda l’utilizzo delle salviette in dotazione,
disponibili anche in acquisto.
SICUREZZA ELETTRICA
L’impianto elettrico al quale viene collegata la cappa deve essere a norma
e obbligatoriamente munito di collegamento a terra secondo le norme di
sicurezza del Paese di utilizzo; deve essere inoltre conforme alle normative
Europee sull’antidisturbo radio.
•Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata
dalla targhetta posta all’interno della cappa.
•La presa usata per il collegamento elettrico deve essere facilmente raggiungibile con
l’apparecchiatura installata: se ciò non fosse possibile prevedere, in posizione accessibile,
un interruttore generale per disconnettere la cappa al bisogno.
•Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico che fosse necessaria per installare la cappa
dovrà essere eseguita solo da un elettricista qualificato.
•È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di questo apparecchio.
In caso di malfunzionamenti dell’apparecchio, non tentare di risolvere da soli il problema
ma contattare il Rivenditore o un Centro di Assistenza autorizzato per la riparazione.
•Durante l'installazione della cappa, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o
agendo sull’interruttore generale.
SICUREZZA SCARICO FUMI
•Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combu-
stione (ad es. caldaie, caminetti, ecc...)
•Prima dell'installazione della cappa assicurarsi che siano rispettate tutte le normative vi-
genti sullo scarico dell’aria all’esterno del locale.
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE
AVVERTENZE GENERALI
Queste avvertenze sono state redatte per la vostra sicurezza e per quella
degli altri, Vi preghiamo, dunque, di leggere attentamente questo libretto
in tutte le sue parti prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio o di eet-
tuare operazioni di pulizia sullo stesso.
•Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, diret-
tamente o indirettamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici in
conseguenza alla mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza indicate in
questo libretto.
•È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’ap-
parecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere
venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto venga
fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funziona-
mento della cappa e delle avvertenze relative.
•Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qua-
licati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in
vigore.
•Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati la cappa NON
deve essere utilizzata. Staccare la cappa dall'alimentazione elettrica e contattare il
Rivenditore o un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per la riparazione. Esigere parti
di ricambio originali. Non tentare di eettuare da soli riparazioni o sostituzioni: gli
interventi eettuati da persone non competenti e qualicate possono provocare
danni, anche molto gravi, a cose e/o persone non coperti da garanzia del Costrut-
tore.
•Non modificare la struttura elettrica, meccanica e funzionale dell'apparecchiatura. Ogni
eventuale modifica all’impianto elettrico che fosse necessaria per installare la cappa do-
vrà essere eseguita solo da un elettricista qualificato.
DESTINAZIONE D'USO
•L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi genera-
ti dalla cottura di alimenti su cucine domestiche, non professionali: qualsiasi utilizzo
diverso da questo è improprio, può provocare danni a persone, cose ed animali domesti-
ci e solleva il Costruttore da qualsiasi responsabilità.
•L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessa-
ria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzio-
ne destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini
senza sorveglianza.
•
AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA
•Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire
l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.
•Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi.
•Quando l’apparecchio non viene usato, controllare sempre che tutte le parti elettriche,
(luci, aspiratore), siano spente.
•Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
•Non accendere fiamme libere sotto la cappa.
•Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa.
•Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici antigrasso; grasso e sporco in questo
caso si depositerebbero nell'apparecchio compromettendone il funzionamento.
•Parti accessibili della cappa possono essere calde se utilizzate insieme con apparecchi
di cottura.
•Non effettuare operazioni di pulizia quando parti della cappa sono ancora calde.
•Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i prodotti indicati nel presente libretto
è possibile un rischio di incendio.
•Disinserire l’interruttore generale quando l’apparecchio non viene utilizzato per periodi
prolungati di tempo
In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.)
alimentate a gas o con altri combustibili, provvedere ad una adeguata ventilazio-
ne del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme vigenti.
AVVERTENZE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO
•Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati la cappa NON
deve essere utilizzata. Staccare la cappa dall'alimentazione elettrica e contattare il
Rivenditore o un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per la riparazione. Esigere parti
di ricambio originali. Non tentare di eettuare da soli riparazioni o sostituzioni: gli
interventi eettuati da persone non competenti e qualicate possono provocare
danni, anche molto gravi, a cose e/o persone non coperti da garanzia del Costrut-
tore.
Il Costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle apparecchiature in qualsiasi mo-
mento e senza preavviso. La stampa, la traduzione e la riproduzione anche parziale del pre-
sente manuale s’intendono vincolate dall’autorizzazione del Costruttore.
Le informazioni tecniche, le rappresentazioni grafiche e le specifiche presenti in questo ma-
nuale sono indicative e non divulgabili.
La lingua di stesura del manuale è l’italiano, il Costruttore non si rende responsabile per even-
tuali errori di trascrizione o traduzione.
INSTALLAZIONE
(parte riservata solo a personale qualicato al montaggio della cappa)
Prima di eettuare l'installazione della cappa, leggere attentamente il cap.
"Istruzioni di sicurezza e avvertenze" a pag. 21.
CARATTERISTICHE TECNICHE
I dati tecnici dell'apparecchio sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della
cappa.
POSIZIONAMENTO
La distanza consigliata fra la parte più alta dell'apparecchiatura per la cottura e la parte più
bassa della cappa è di circa 110 cm (43,3").
In casi limiti tale distanza può essere incrementata fino a un massimo di circa 150 cm (59"),
con una lieve diminuzione di efficienza dell’apparecchio.
La distanza minima di installazione non deve essere inferiore a 65 cm (25,5") come previsto
dalla normativa, anche sulla base dell’interpretazione della norma EN60335-2-31 del 11-07-
2002 da parte del TC61 (subclause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11).
Se le istruzioni del piano di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne
conto.
Non installare la cappa in ambienti esterni e non esporla ad agenti atmosferici (pioggia, ven-
to, ecc...)
ALLACCIAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a perso-
nale qualicato per l'allacciamento)
Prima di eettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec-
chio dalla rete elettrica.
Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati li elettrici all’interno
della cappa; nel caso si verichino tali situazioni contattare il Centro Assi-
stenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qua-
licato.
Содержание
- Stella 1
- Min 10 max 25 2
- Stella 90 21 kg stella 120 27 kg 2
- Min 10 max 25 3
- Stella 90 31 kg stella 120 37 kg 3
- 925 1225 4
- Min 10 max 25 4
- Stella 90 30 kg stella 120 36 kg 4
- 925 1225 5
- Dimensione foratura hole sizes 940 1240x505 5
- Min 10 max 25 5
- Stella 90 23 kg stella 120 29 kg 5
- Ø9 mm 7
- False ceiling controsoffitto 8
- Ø9 mm 9
- It tipologie di installazione uk types of installation de installationsarten fr types d installation es tipos de instalación 10
- Ru типы установки pl rodzaje instalacji nl installatietypes pt tipos de instalação dk installationstyper 10
- Se typer av installation fi asennustyypit no installasjonstyper 10
- I m l n 14
- Magnete magnet 20
- Allacciamento elettrico parte riservata solo a perso nale qualiicato per l allacciamento 21
- Avvertenze per l installatore 21
- Avvertenze per l utilizzatore 21
- Caratteristiche tecniche 21
- Installazione 21
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 21
- Italiano 21
- Parte riservata solo a personale qualiicato al montaggio della cappa 21
- Posizionamento 21
- Cappa in versione a riciclo interno filtrante 22
- Istruzioni di montaggio parte riservata solo a perso nale qualiicato per il montaggio della cappa 22
- Scarico fumi parte riservata solo a personale qualiicato per il montaggio della cappa 22
- Unita motore um posizionata sulla cappa 22
- Unità motore posizionate sulla cappa 22
- Italiano 23
- Avvertenze per l utilizzo del radiocomando 24
- Cambio codice radiocomando 24
- Da utilizzare solo in caso di malfunzionamento dovuto ad interferenze 24
- Funzionamento 24
- Illuminazione 24
- Utilizzo radiocomando 24
- Filtri metallici antigrasso 25
- Italiano 25
- Manutenzione 25
- Pulizia esterna 25
- Pulizia parti interne 25
- Smaltimento a fine vita 25
- Utilizzo pulsantiera elettronica 25
- Certificato di garanzi 26
- Condizioni di garanzia 26
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 26
- Garanzia 26
- Solo per italia da conservare 26
- Solo per l italia 26
- Electrical connection 27
- Electrical safety 27
- English 27
- Fumes discharge safety 27
- General warnings 27
- Installation 27
- Installation warnings 27
- Intended use 27
- Only intended for personnel qualiied to install the hood 27
- Positioning 27
- Safety instructions and warnings 27
- Technical features 27
- Technical safety 27
- Use and cleaning warnings 27
- User warnings 27
- Warnings in case of malfunction 27
- Assembly instructions 28
- Fumes discharge 28
- English 29
- Motor unit slim placed on the hood 29
- Remote motor unit urs or ure 29
- Lighting 30
- Operation 30
- Radio control code change 30
- To be used only in case of malfunction due to interference 30
- Using the radio control 30
- Warnings when using the radio control 30
- Cleaning of internal parts 31
- Disposal after end of useful life 31
- English 31
- External cleaning 31
- Maintenance 31
- Metal anti grease filters 31
- Use of the electronic push button control panel 31
- Allgemeine hinweise 32
- Dieser abschnitt ist dem qualiizierten perso nal für die montage der abzugshaube vorbehalten 32
- Elektrische sicherheit 32
- Hinweise für den benutzer 32
- Hinweise für den installateur 32
- Hinweise für verwendung und reinigung 32
- Hinweise im falle von funktionsstörungen 32
- Installation 32
- Positionierung 32
- Sicherheit rauchabzug 32
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 32
- Technische merkmale 32
- Technische sicherheit 32
- Verwendungsbestimmung 32
- Deutsch 33
- Elektrischer anschlus 33
- Montageanleitung 33
- Rauchabzug 33
- Motoreinheit slim auf abzugshaube 34
- Remote motoreinheit urs oder ure 34
- Beleuchtung 35
- Betrieb 35
- Deutsch 35
- Gebrauch der fernbedienung 35
- Hinweise für verwendung der fernbedienung 35
- Änderung des codes der fernbedienung nur bei betriebsstörungen aufgrund von interferenzen zu verwenden 35
- Entsorgung 36
- Metallfettfilter 36
- Reinigung aussen 36
- Reinigung der innenteile 36
- Verwendung der elektronischen bedienblende 36
- Wartung 36
- Branchement électrique 37
- Caractéristiques techniques 37
- Destination d utilisation 37
- Français 37
- Installation 37
- Instructions de sécurité et mises en garde 37
- Mises en garde en cas de dysfonctionnement 37
- Mises en garde générales 37
- Mises en garde pour l installateur 37
- Mises en garde pour l utilisateur 37
- Mises en garde pour l utilisation et le nettoyage 37
- Partie réservée uniquement à du personnel qualiié au montage de la hotte 37
- Partie réservée uniquement à du personnel qualiié pour le branchement 37
- Positionnement 37
- Sécurité technique 37
- Sécurité électrique 37
- Sécurité évacuation des fumées 37
- Instructions de montage 38
- Évacuation des fumées 38
- Français 39
- Unité moteur slim positionnée sur la hotte 39
- Unités moteur à distance urs ou ure 39
- Fonctionnement 40
- Mises en gardes relatives à l utilisation de la ra diocommande 40
- Modification du code de la radiocommande 40
- Utilisation de la radiocommande 40
- Éclairage 40
- Filtres métalliques anti graisse 41
- Français 41
- Maintenance 41
- Nettoyage des parties internes 41
- Nettoyage externe 41
- Utilisation du tableau de commande électronique 41
- Élimination en fin de vie 41
- Advertencias en caso de problemas de funcionamiento 42
- Advertencias generales 42
- Advertencias para el instalador 42
- Advertencias para el uso y la limpieza 42
- Advertencias para el usuario 42
- Características técnicas 42
- Colocación 42
- Conexión eléctrica 42
- Destino de uso 42
- Instalación 42
- Instrucciones de seguridad y advertencias 42
- Parte reservada solo a personal cualiicado para la conexión 42
- Parte reservada únicamente a personas cuali icadas para realizar el montaje de la campana 42
- Seguridad descarga de humos 42
- Seguridad eléctrica 42
- Seguridad técnica 42
- Descarga de humos 43
- Español 43
- Instrucciones de montaje 43
- Unidad de motor a distancia urs o ure 44
- Unidad de motor slim situada sobre la campana 44
- A utilizar solo en caso de un mal funcionamiento debido a interferencias 45
- Advertencias para el uso del radiomando 45
- Cambio de código del radiomando 45
- Español 45
- Funcionamiento 45
- Iluminación 45
- Uso del radiomando 45
- Eliminación al final de la vida útil 46
- Filtros metálicos antigrasa 46
- Limpieza de las partes internas 46
- Limpieza externa 46
- Mantenimiento 46
- Uso del panel de mandos electrónico 46
- Безопасность отвода дымов 47
- Меры предосторожности для пользователя 47
- Меры предосторожности для установщика 47
- Меры предосторожности общего характера 47
- Меры предосторожности по эксплуатации и очистке 47
- Назначение 47
- Позиционирование 47
- Предупреждения в случае неисправности 47
- Руссий 47
- Техника безопасности 47
- Техника безопасности и меры предосторожности 47
- Технические характеристики 47
- Установка 47
- Электрическая безопасность 47
- Руссий 49
- Изменение кода радиоуправления 50
- Использование радиоуправления 50
- Меры предосторожности при использовании дистанционного управления 50
- Освещение 50
- Функционирование 50
- Металлические жироулавливающие фильтры 51
- Наружная чистка 51
- Очистка внутренних частей 51
- Руссий 51
- Техобслуживание 51
- Утилизация по завершении срока службы 51
- Bezpieczeństwo elektryczne 52
- Bezpieczeństwo odprowadzania dymu 52
- Bezpieczeństwo techniczne 52
- Cechy techniczne 52
- Część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowanych pracowni ków odpowiedzialnych za podłączenie 52
- Część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowanych pracowników odpowiedzialnych za montaż okapu 52
- Instrukcja użytkowania i czyszczenia 52
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 52
- Montaż 52
- Ostrzeżenia dla instalatora 52
- Ostrzeżenia dla użytkownika 52
- Ostrzeżenia ogólne 52
- Ostrzeżenia w razie nieprawidłowego funkcjonowania 52
- Podłączenie elektryczne 52
- Przeznaczenie 52
- Umieszczanie w pozycji 52
- Instrukcja montażu 53
- Polski 53
- Wylot dymu 53
- Jednostka silnika remote urs lub ure 54
- Jednostka silnika slim na okapie 54
- Funkcjonowanie 55
- Obsługa zdalnego sterowania 55
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi zdalnego sterowania 55
- Oświetlenie 55
- Polski 55
- Zmiana kodu systemu zdalnego sterowania 55
- Czyszczenie części wewnętrznych 56
- Czyszczenie na zewnątrz 56
- Konserwacja 56
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 56
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 56
- Elektrische aansluiting deel uitsluitend voorbehouden voor personeel dat voor de aansluiting gekwaliiceerd is 57
- Installatie 57
- Nederlands 57
- Plaatsing 57
- Technische kenmerken 57
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 57
- Waarschuwingen voor de gebruiker 57
- Waarschuwingen voor de installateur 57
- Dampafvoer deel uitsluitend voorbehouden voor personeel gekwaliiceerd voor de montage van de kap 58
- Instructies voor de montage deel uitsluitend voorbehou den voor personeel gekwaliiceerd voor de montage van de kap 58
- Kap in versie met interne recirculatie filterkap 58
- Motorgroep opgesteld op de kap 58
- Motorgroep um opgesteld op de kap 58
- Motorgroep slim opgesteld op de kap 59
- Nederlands 59
- Remote motorgroep urs of ure 59
- Alleen gebruiken in geval 60
- Gebruik van de afstandsbediening 60
- Van een storing te wijten aan interferenties 60
- Verlichting 60
- Waarschuwingen voor het gebruik van de afstandsbedie ning 60
- Werking 60
- Wijziging code afstandsbediening 60
- Gebruik van het elektronische toetsenbord 61
- Metalen vetfilters 61
- Nederlands 61
- Onderhoud 61
- Reiniging aan de buitenkant 61
- Reiniging van de interne delen 61
- Advertências em caso de mau funcionamento 62
- Advertências gerais 62
- Advertências para o instalador 62
- Advertências para o uso e a limpeza 62
- Advertências para o utilizador 62
- Características técnicas 62
- Destino de uso 62
- Instalação 62
- Instruções de segurança e advertências 62
- Ligação elétrica 62
- Parte reservada somente a pessoal qualiicado para a montagem do exaustor 62
- Parte reservada somente ao pessoal quali icado para a ligação 62
- Posicionamento 62
- Segurança descarga de fumos 62
- Segurança elétrica 62
- Segurança técnica 62
- Descarga de fumos 63
- Instruções de montagem 63
- Português 63
- Unidade de motor remote urs ou ure 64
- Unidade do motor slim posicionada no exaustor 64
- Advertências para a utilização do controlo remoto 65
- Funcionamento 65
- Iluminação 65
- Mudança de código de controlo remoto 65
- Português 65
- Utilização do controlo remoto 65
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 66
- Filtros metálicos antigordura 66
- Limpeza das partes internas 66
- Limpeza externa 66
- Manutenção 66
- Utilização da botoeira eletrónica 66
- Advarsler i tilfælde af fejlfunktion 67
- Advarsler møntet på bruger 67
- Advarsler møntet på installatøren 67
- Advarsler vedrørende brug og rengøring 67
- Afsnit forbeholdt personer der er kvaliice rede til at montere emhætten 67
- Afsnit forbeholdt personer der er kvaliicerede til at udføre tilslutningen 67
- Brugsområde 67
- Elektrisk sikkerhed 67
- Elektrisk tilslutning 67
- Generelle advarsler 67
- Installation 67
- Placering 67
- Sikkerhed for røgkanalen 67
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 67
- Teknisk sikkerhed 67
- Tekniske specifikationer 67
- Afsnit forbeholdt personer der er kvaliicerede til at montere emhætten 68
- Emhætte i version med ekstern udledning udsugende 68
- Monteringsanvisninger 68
- Motorenhed placeret på emhætten 68
- Motorenhed um placeret på emhætten 68
- Røgkanal 68
- Advarsler vedrørende brug af radiobetjeningen 70
- Anvendes kun i tilfælde af fejlfunktion som skyldes interferens 70
- Belysning 70
- Brug af radiobetjening 70
- Funktion 70
- Skift af radiobetjeningskode 70
- Bortskaffelse ved endt levetid 71
- Brug af det elektroniske trykknappanel 71
- Fedtfiltre af metal 71
- Indvendig rengøring 71
- Udvendig rengøring 71
- Vedligeholdelse 71
- Allmänna anvisningar 72
- Anvisningar för användaren 72
- Anvisningar för installatören 72
- Anvisningar om användning och rengöring 72
- Användningens ändamål 72
- Avsnitt reserverat endast för kvaliicerade in 72
- Avsnitt reserverat endast för perso nal som är kvaliicerad för anslutningen 72
- Elektrisk anslutning 72
- Elsäkerhet 72
- Föreskrifter vid felfunktion 72
- Installation 72
- Placering 72
- Stallatörer av spiskåpan 72
- Säkerhet rökkanal 72
- Säkerhetsinstruktioner och anvisninar 72
- Teknisk säkerhet 72
- Tekniska egenskaper 72
- Monteringsanvisningar 73
- Rökkanal 73
- Svensk 73
- Fjärrmotorenhet urs eller ure 74
- Motorenhet slim placerad på kåpan 74
- Anvisningar för användning av fjärrkontrollen 75
- Användning av fjärrkontroll 75
- Belysning 75
- Byte av kod på fjärrkontroll 75
- Skall endast användas i händelse av fel på grund av störningar 75
- Svensk 75
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen 76
- Extern rengöring 76
- Kassering i slutet av livslängden 76
- Metallfettfilter 76
- Rengöring av inre delar 76
- Underhåll 76
- Asennus 77
- Käyttötarkoitus 77
- Osa tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle 77
- Osa tarkoitettu vain liitäntöjen tekemiseen päteville henkilöille 77
- Savun poiston turvallisuus 77
- Sijoitus 77
- Sähköliitännät 77
- Sähköturvallisuus 77
- Tekninen turvallisuus 77
- Tekniset ominaisuudet 77
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 77
- Varoitukset asentajalle 77
- Varoitukset käyttäjälle 77
- Varoitukset käyttöä ja puhdistusta varten 77
- Varoitukset toimintahäiriöiden tapauksessa 77
- Yleisvaroitukset 77
- Asennusohjeet 78
- Kupuun sijoitetut moottooriyksiköt 78
- Kupuversio sisäilman kierrolla suodattava 78
- Kupuversio ulkoisella poistoputkella imu 78
- Moottoriyksikkö um joka on sijoitettu ku puun 78
- Osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pä tevälle henkilöstölle 78
- Osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen pätevälle henkilöstölle 78
- Savun poist 78
- Kauko moottoriyksikkö urs tai ure 79
- Kupuun sijoitettu moottoriyksikkö slim 79
- Kauko ohjaimen koodin vaihto 80
- Kauko ohjaimen käyttö 80
- Kauko ohjauksen käyttövaroitukset 80
- Käytettävä vain häiri öistä johtuvien toimintaongelmien tapauksessa 80
- Toiminta 80
- Valaistus 80
- Elektronisen näppäimistön käyttö 81
- Huolto 81
- Hävittäminen käytön loputtua 81
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 81
- Sisäosien puhdistaminen 81
- Ulkoinen puhdistus 81
- Advarsler for bruker 82
- Advarsler for installatør 82
- Anvisninger for bruk og rengjøring 82
- Anvisninger ved funksjonsfeil 82
- Del reservert kun for personale kvali isert for tilkobling 82
- Del reservert kun for personer som er kvali iserte til å montere ventilatorhetten 82
- El sikkerhet 82
- Elektrisk tilkobling 82
- Før installasjon av ventilatorhetten utføres les nøye kap sikker hetsanvisninger og advarsler på side 82 82
- Generelle advarsler 82
- Installasjon 82
- Plassering 82
- Sikkerhet i forhold til røykutslipp 82
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 82
- Teknisk sikkerhet 82
- Tekniske data 82
- Tiltenkt bruk 82
- Monteringsanvisninger 83
- Røykutslipp 83
- Ekstern motorenhet urs eller ure 84
- Motorenhet slim plassert på ventilator hetten 84
- Advarsler for bruk av fjernkontrollen 85
- Belysning 85
- Bruk av fjernkontroll 85
- Endring av kode på fjernkontroll 85
- Funksjon 85
- Kun til bruk ved feilfunksjon grunnet interferens 85
- Bruk av elektronisk betjeningspanel 86
- Ekstern rengjøring 86
- Kassering etter endt levetid 86
- Metall fettfiltre 86
- Rengjøring av innvendige deler 86
- Vedlikehold 86
Похожие устройства
- Falmec PRISMA WHITE 850 CPQN85.E0P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec NUVOLA ISOLA 140 WH CNUI40.03P2#ZZZB400N Инструкция
- Falmec STELLA EVO IS.120 CSMI20.E1P2#ZZZI400F Инструкция
- Falmec SKEMA 120 WHITE CSKI20.E0P2#ZZZB400F Инструкция
- Falmec SKEMA 120 BLACK CSKI20.E0P2#ZZZN400F Инструкция
- Falmec SIRIO ISOLA 90 CSJI90.E3P2#ZZZF400F Инструкция
- Falmec ALBA IS. CVYI20.E1P2#ZZZB400F Инструкция
- Falmec DOWNDRAFT STEEL CDDW90.E1P2#ZZZI400F Инструкция
- Falmec DOWNDRAFT GLASS WHITE CDDW90.E1P2#ZZZF400F Инструкция
- Falmec DOWNDRAFT GLASS BLACK CDDW90.E1P2#ZZZN400F Инструкция
- Falmec DOWNDRAFT STEEL 120 CDDW20.E1P2#ZZZI400F Инструкция
- Falmec DOWNDRAFT GLASS WHITE CDDW20.E1P2#ZZZF400F Инструкция
- Falmec DOWNDRAFT GLASS BLACK CDDW20.E1P2#ZZZN400F Инструкция
- Falmec LIGHT ISOLA 120 CLTI20.E0P2#NRSN451F Инструкция
- Falmec LIGHT ISOLA 180 CLTI80.E0P2#NRSN451F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO GREEN TECH CGRW50.E1P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO GREEN TECH CGRW70.E1P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec PLANE 90 GREEN TECH CPFN90.E1P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec FLIPPER 85 GREEN TECH WH CFPN85.E6P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec FLIPPER 85 GREEN TECH BK CFPN85.E6P2#ZZZQ491F Инструкция