Falmec LIGHT ISOLA 120 CLTI20.E0P2#NRSN451F [39/64] Konserwacja
![Falmec LIGHT ISOLA 120 CLTI20.E0P2#NRSN451F [39/64] Konserwacja](/views2/1976918/page39/bg27.png)
39
POLSKI
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć
urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.
Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier-
ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po-
wierzchni.
Stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidłowe działa-
nie urządzenia i jego wysoką wydajność na przestrzeni czasu.
Szczególną uwagę należy poświęcić metalowym ltrom przeciwtłuszczo-
wym: częste czyszczenie filtrów oraz ich uchwytów gwarantuje, że nie będą
gromadzić się łatwopalne cząstki tłuszczu.
CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH
Zaleca się, aby zewnętrzne powierzchnie okapu czyścić co najmniej raz na 15
dni, aby uniknąć osadzania się substancji oleistych i cząstek tłuszczu. Producent
do czyszczenia okapu wykonanego ze szczotkowanej stali nierdzewnej zaleca
chusteczki „Magic Steel”.
Zamiennie wszystkie inne powierzchnie należy czyścić przy pomocy wilgot-
nej szmatki nasączonej w łagodnym płynnym detergencie.
Czyszczenie zakończyć dokładnym wypłukaniem i wysuszeniem za pomocą
miękkiej ściereczki.
Aby wilgoć nie dostała się do części elektronicznych, nie należy
używać zbyt dużej ilości wody w pobliżu paneli przyciskowych i
urządzeń oświetleniowych.
Szklane panele należy czyścić wyłącznie przy użyciu miękkiej ściereczki, specjal-
nymi środkami myjącymi, nietrącymi niepowodującymi korozji.
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowa-
nia się do takich zaleceń.
CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH
Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elemen-
tów elektrycznych lub części związanych z silnikiem, które znaj-
dują się wewnątrz okapu.
W celu uzyskania informacji o wewnętrznych częściach metalowych patrz po-
przedni paragraf.
METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE
Zaleca się,
aby często myć
metalowe filtry
(co najmniej raz w miesiącu)
, mo-
cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i
pamiętając, aby ich nie zginać.
Nie należy używać korodujących środków czyszczących, kwasowych ani zasa-
dowych.
Dokładnie je opłukać i przed ponownym zamontowaniem odczekać, aż całko-
wicie wyschną.
Mycie w zmywarce do naczyń jest dozwolone, lecz może doprowadzić do po-
wstania zaczernień na materiale, z którego wykonane są filtry. Aby ograniczyć
występowanie tego zjawiska, korzystać z programów o niskich temperaturach
(maks. 55°C.).
W celu uzyskania informacji o wyjęciu i włożeniu metalowych filtrów przeciw-
tłuszczowych patrz instrukcja montażu.
FILTRY WĘGLOWO-ZEOLITOWE
W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra
węglowo-zeolitowego co co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata.
Regeneracja polega na umieszczeniu go w zwykłym piekarniku do-
mowym nagrzanym do temperatury 200°C na około 2 godziny.
Zaczekać, aż filtr ostygnie przed ponownym zainstalowaniem.
WIETLENIE
Okap jest wyposażony w wysokowydajne oświetlenie ledowe o niskim poborze
energii i bardzo dużej trwałości w warunkach normalnego użytkowania.
W przypadku usterki skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym cen-
trum obsługi technicznej w celu naprawy.
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu
oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy “Zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci
niesegregowanych (to znaczy razem z “miejskimi odpadami zmiesza-
nymi”), lecz należy go usunąć oddzielnie, umożliwiając poddanie go odpowied-
nim operacjom w celu jego reutylizacji lub specjalnej obróbce w celu bezpiecz-
nego usunięcia i unieszkodliwienia ewentualnych substancji szkodliwych dla
otoczenia oraz pozyskania surowców, które mogą zostać poddane recyklingowi.
Prawidłowa utylizacja niniejszego produktu pomoże zachować cenne zasoby i
uniknąć negatywnego wpływu na zdrowie ludzi i środowisko, który może być
spowodowany przez niewłaściwe usuwanie odpadów.
Prosimy o skontaktowanie się z władzami lokalnymi, aby uzyskać więcej informa-
cji o najbliższym punkcie selektywnej zbiórki. Mogą zostać zastosowane kary za
niewłaściwe postępowanie z odpadami, zgodnie z ustawodawstwem krajowym.
INFORMACJE O LIKWIDACJI W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ
Dyrektywa unijna w sprawie urządzeń WEEE została wdrożona przez każde
państwo w różny, dlatego chcąc zlikwidować to urządzenie proponujemy, aby
skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze Sprzedawcą w celu uzyskania in-
formacji o prawidłowym sposobie postępowania przy likwidacji.
INFORMACJE O LIKWIDACJI W KRAJACH NIENALEŻĄCYCH DO UNII EU
ROPEJSKIEJ
Symbol przekreślonego kosza jest ważny tylko w Unii Europejskiej; jeśli chce się
zlikwidować to urządzenie w innych krajach, proponujemy, aby skontaktować
się z lokalnymi władzami lub ze Sprzedawcą w celu uzyskania informacji o pra-
widłowym sposobie postępowania przy likwidacji.
UWAGA!
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w
dowolnym czasie i bez powiadomienia. Drukowanie, tłumaczenie i powielanie,
nawet częściowe, niniejszej instrukcji, jest uwarunkowane upoważnieniem i ze-
zwoleniem od Producenta.
Informacje techniczne, przedstawienie graficzne i wytyczne w tej instrukcji są
tylko wskazujące i nie mogą być ujawnione.
Językiem instrukcji jest język włoski i Producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek błędy w transkrypcji lub tłumaczeniu.
Содержание
- Design 1
- Instructions booklet 1
- Light 120 2
- Min 00 max 400 2
- Light 180 3
- Min 00 max 400 3
- H 520 mm 4
- Min 400 mm max 2300 mm 4
- Ø8 mm 6
- Filtro antigrasso metal anti grease filter 9
- Limpieza y mantenimiento limpeza e manutenção очистка и уход 9
- Pulizia e manutenzione maintenance reinigung und wartung nettoyage et entretien 9
- Funzionamento 12
- Istruzioni di montaggio 12
- Pulsantiera elettronica 12
- Scarico fumi 12
- Utilizzo del radiocomando 12
- Filtri al carbone zeolite 13
- Filtri metallici antigrasso 13
- Illuminazione 13
- Italiano 13
- Manutenzione 13
- Pulizia superfici esterne 13
- Pulizia superfici interne 13
- Smaltimento a fine vita 13
- Assembly instructions 16
- Electronic pushbutton panel 16
- Operation 16
- Using the radio control 16
- Cleaning of external surfaces 17
- Cleaning of internal surfaces 17
- Disposal after end of useful life 17
- English 17
- Lighting 17
- Maintenance 17
- Metal anti grease filters 17
- Zeolite carbon filters 17
- Betrieb 20
- Elektronische druckknopftafel 20
- Montageanleitung 20
- Rauchabzug 20
- Beleuchtung 21
- Deutsch 21
- Gebrauch der fernbedienung 21
- Kohle zeolit filter 21
- Metallfettfilter 21
- Reinigung der aussenflächen 21
- Reinigung der innenflächen 21
- Wartung 21
- Entsorgung am ende der lebensdauer 22
- Commande électronique 25
- Fonctionnement 25
- Français 25
- Instructions de montage 25
- Évacuation des fumées 25
- Entretien 26
- Filtres combinés charbon zéolite 26
- Filtres métalliques anti graisse 26
- Nettoyage des surfaces externes 26
- Nettoyage des surfaces internes 26
- Utilisation de la radiocommande 26
- Éclairage 26
- Français 27
- Élimination en fin de vie 27
- Descarga de humos 30
- Funcionamiento 30
- Instrucciones de montaje 30
- Panel de mandos electrónico 30
- Uso del radiomando 30
- Eliminación al final de la vida útil 31
- Español 31
- Filtros al carbón zeolita 31
- Filtros metálicos antigrasa 31
- Iluminación 31
- Limpieza de las superficies externas 31
- Limpieza de las superficies internas 31
- Mantenimiento 31
- Вывод дымов 34
- Инструкции по монтажу 34
- Пользование пультом дистанционного управления 34
- Функционирование 34
- Электронная панель управления 34
- Металлические жироулавливающие фильтры 35
- Освещение vetra 35
- Очистка внутренних поверхностей 35
- Очистка наружных поверхностей 35
- Руссий 35
- Техобслуживание 35
- Угольные цеолитные фильтры 35
- Утилизация по завершении срока службы 35
- Funkcjonowanie 38
- Instrukcja montażu 38
- Korzystanie z systemu zdalnego sterowania 38
- Odprowadzanie dymu 38
- Zestaw przycisków elektronicznych 38
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 39
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 39
- Filtry węglowo zeolitowe 39
- Konserwacja 39
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 39
- Polski 39
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 39
- Wietlenie 39
- Elektronische bedieningspaneel 42
- Gebruik van de afstandsbediening 42
- Montage instructies 42
- Rookafvoer 42
- Werking 42
- Metalen vetfilters 43
- Nederlands 43
- Onderhoud 43
- Reiniging externe oppervlakken 43
- Reiniging interne oppervlakken 43
- Verlichting 43
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 43
- Zeoliet koolstoffilters 43
- Botoeira eletrónica 46
- Descarga de fumos 46
- Funcionamento 46
- Instruções de montagem 46
- Utilização do controlo remoto 46
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 47
- Filtros de carvão zeólito 47
- Filtros metálicos antigordura 47
- Limpeza das superfícies externas 47
- Limpeza das superfícies internas 47
- Manutenção 47
- Português 47
- Brug af fjernbetjeningen 50
- Funktion 50
- Lektronisk kontrolpanel 50
- Monteringsvejledning 50
- Røgaftræk 50
- Belysning 51
- Bortskaffelse ved endt levetid 51
- Fedtfiltre af metal 51
- Rengøring af de udvendige overflader 51
- Rengøring af indvendige overflader 51
- Vedligeholdelse 51
- Zeolit kulfiltre 51
- Anvisningar om användning och ren göring 53
- Använd inte kåpan med blöta händer eller barfotad kontrollera alltid att alla elektriska delar lampor ut sugningsanordning är avstängda när enheten inte används den maximala totalvikten på eventuella föremål pla cerade eller hängda där detta förutses på kåpan får inte överstiga 1 5 kg kontrollera friteringsmaskiner under användning överhettad olja kan vara brandfarlig tänd inte öppna lågor under kåpan förbered inte mat på öppen låga under kåpan använd aldrig kåpan utan metallfettfiltren fett och smuts avlagras i detta fall i apparaten och försämrar dess funktion åtkomliga delar i kåpan kan vara varma om de an vänds tillsammans med matlagningsutrustning utför ingen rengöring så länge som delar av kåpan fortfarande är varma om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran den och med de produkter som anges i denna ma nual kan brand uppstå stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an vänds under längre tid 53
- Användningens ändamål 53
- Apparaten kan användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap förut satt att de är under uppsikt eller efter att ha fått in struktioner angående en säker användning av appa raten samt förståelse för de faror som är förknippade med denna barn får inte leka med apparaten rengöring och un derhåll som är avsedd att utföras av användaren får inte göras av barn utan uppsikt 53
- Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning inte pro fessionell all annan användning är felaktig kan orsaka skador på personer föremål och husdjur och befriar tillverkaren från allt ansvar 53
- Avsnitt reserverat för kvalificerad personal 53
- Elektrisk anslutning 53
- Innan du utför någon rengöring eller nå got underhållsarbete koppla bort appara ten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren 53
- Installation 53
- Placering 53
- Rökkanal 53
- Svensk 53
- Tekniska egenskaper 53
- Vid samtidig användning av andra appara ter värmepannor kaminer eldstäder osv som använder gas eller andra bränslen se till att rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat i enlighet med gällande lagar 53
- Användning av fjärrkontroll 54
- Elektronisk kontrollpanel 54
- Belysning 55
- Filter i kol zeolit 55
- Kassering i slutet av livslängden 55
- Metallfettfilter 55
- Rengöring av inre delar 55
- Rengöring av utvändiga ytor 55
- Svensk 55
- Underhåll 55
- Asennus 57
- Asennusohjeet 57
- Ennen minkään puhdistus tai huoltotoi menpiteen suorittamista kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä 57
- Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait teita lämmityslaitteet takat uunit jne huolehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilas sa jossa imu tapahtuu voimassa olevien määrä ysten mukaisesti 57
- Käyttötarkoitus 57
- Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa vujen poistoon imun kautta ei ammattikäyttöön kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille omaisuudelle ja kotieläimille sekä vapauttaa valmistajan kaikes ta vastuusta 57
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle 57
- Savun poisto 57
- Sijoitus 57
- Sähköliitännät 57
- Tekniset ominaisuudet 57
- Varoitukset käyttöä ja puhdistusta varten 57
- Yli 8 vuotiaat lapset ja henkilöt joiden fyysinen ais tinvarainen tai henkinen kyky on rajoittunut tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tai tietoa voivat käyt tää laitetta valvonnan alaisina tai kun he ovat saaneet ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja ymmärtäneet siihen liittyvät vaarat lapset eivät saa leikkiä laitteella käyttäjän vastuulla olevia puhdistus ja huoltotoimia ei saa antaa lasten tehtäväksi ilman valvontaa 57
- Älä käytä liesituuletinta kosteilla käsillä tai avojaloin kun laitetta ei käytetä tarkista aina että kaikki sähköi set osat valot imujärjestelmä on sammutettu mahdollisten liesituulettimeen sijoitettujen tai ripus tettujen esineiden jos olemassa kokonaispaino ei saa ylittää 1 5 kg aa tarkkaile rasvakeittimiä käytön aikana kuumentunut öljy voi syttyä palamaan älä sytytä avotulta kuvun alle älä valmista ruokia avotulella kuvun alla älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras vasuodattimia muuten rasva ja lika pääsee laitteis toon vaarantaen sen toiminnan liesituulettimen käsiteltävät osat voivat olla kuumia käytettäessä yhdessä keittolaitteiden kanssa älä puhdista liesituulettimen osia kun ne ovat vielä kuumia jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla tulipaloriski on mahdollinen kytke yleiskatkaisija pois päältä kun laitteistoa ei käy tetä pidempiin aikoihin 57
- Elektroninen näppäimistö 58
- Kauko ohjaimen käyttö 58
- Toiminta 58
- Hiili zeoliitistä valmistetut suodattimet 59
- Huolto 59
- Hävittäminen käytön loputtua 59
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 59
- Sisäpintojen puhdistaminen 59
- Ulkopintojen puhdistus 59
- Valaistus 59
- Bruk av fjernkontroll 62
- Elektronisk betjeningspanel 62
- Funksjon 62
- Monteringsanvisninger 62
- Røykutslipp 62
- Belysning 63
- Fettfiltre i metall 63
- Karbon zeolitt filtre 63
- Kassering ved endt levetid 63
- Rengjøring av innvendige flater 63
- Rengjøring av utvendige flater 63
- Vedlikehold 63
Похожие устройства
- Falmec LIGHT ISOLA 180 CLTI80.E0P2#NRSN451F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO GREEN TECH CGRW50.E1P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO GREEN TECH CGRW70.E1P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec PLANE 90 GREEN TECH CPFN90.E1P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec FLIPPER 85 GREEN TECH WH CFPN85.E6P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec FLIPPER 85 GREEN TECH BK CFPN85.E6P2#ZZZQ491F Инструкция
- Falmec MOVE 90 GREEN TECH WH CMKN90.E4P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec MOVE 90 GREEN TECH BK CMKN90.E4P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec PLANE IS.90 GREEN TECH CPFI90.E1P2#ZZZI491F pnfg8x8pbw25zbvxfsc8hdhyobz02p59
- Falmec QUASAR GLASS WH 90 GREEN TECH CQPN90.E1P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec QUASAR GLASS BK 90 GREEN TECH CQPN90.E1P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec MIRABILIA PHARO LED 67 Чертеж воздуховода
- Falmec MIRABILIA PHARO LED 67 Инструкция по установке
- Falmec MIRABILIA PHARO LED 67 Инструкция
- Falmec ELEKTRA LED 670 мм Чертеж воздуховода
- Falmec ELEKTRA LED 670 мм Инструкция по установке
- Falmec ELEKTRA LED 670 мм Инструкция
- Falmec MANHATTAN LED 670 мм Чертеж воздуховода
- Falmec MANHATTAN LED 670 мм Инструкция по установке
- Falmec MANHATTAN LED 670 мм Инструкция