Beurer BY40 [22/104] Warning
![Beurer BY40 [22/104] Warning](/views2/1984810/page22/bg16.png)
22
6.
If you want to switch back to stimulation mode, press the
button. The stimulation and the two-minute timer will start from
the beginning.
The breast pump has a memory function, which recalls the
last programmed stimulation or pumping level when it is
switched on.
5. switch back to
stimulation mode
7. To switch o the breast pump, press the button.
7.3 Storing the breast milk
Expressed milk can be stored in the fridge or freezer for certain period of time.
•
When storing breast milk, ensure that the breast pump and the container are disinfected before usage.
Only store breast milk in disinfected containers.
•
Store breast milk in the fridge or freezer immediately after expressing. Do not leave breast milk out at
room temperature.
•
If storing breast milk in the freezer, it is recommended that you mark the bottle with the date of expressing.
WARNING
Observe the storage periods in the following table:
ROOM
TEMPERATURE
REFRIGERATOR
(approx. 3 – 5°C)
FREEZER
(approx. -16°C)
Recently expressed breast
milk
Can be kept for 6
hours
Can be kept for 24 hours
(Do not store in the fridge
door, as it is not su-
ciently cool there)
Can be kept for
3months
Defrosted breast milk (that
had been frozen)
Use immediately
10 hours
Do not refreeze
7.4 Feeding with the breast milk
•
Prior to feeding, ensure the bottle has been disinfected before filling it with the breast milk that has been
stored.
•
To defrost breast milk, store it overnight in the fridge, so as to retain the nutrients. Once the breast milk
is defrosted, it must be used within 24 hours. Breast milk should only be defrosted in warm water in es
-
pecially urgent cases.
•
If the breast milk smells unpleasant, it should be disposed of immediately.
•
Never heat up breast milk in the microwave as it may be heated unevenly and could burn your child when
they drink it.
•
If heating up the breast milk, check its temperature before feeding it to your baby.
Содержание
- Benutzern zugänglich und beachten sie die hinweise 2
- Inhaltsverzeichnis 2
- Lesen sie diese gebrauchsanweisung sorgfältig durch bewahren 2
- Sie sie für den späteren gebrauch auf machen sie sie anderen 2
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 3
- Zeichenerklärung 3
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 4
- Fen mit hilfe der eingebauten stimulationsfunktion können sie auch flach oder hohlwarzen hervorholen 4
- Hinweise 4
- Mit der milchpumpe können auch babys mit muttermilch versorgt werden die aus gesundheitlichen 4
- Sicherheitshinweise 4
- Warnung 4
- Ziehen sie das steckernetzteil im falle von betriebsstörungen vor der reinigung und wenn das gerät 4
- Zum kennenlernen 4
- Achtung 5
- Die milchpumpe und das zubehör dürfen nicht modifiziert werden 5
- Hinweise zum transport des fläschchens 5
- Reparaturen dürfen nur vom kundendienst oder autorisierten händler durchgeführt werden sie selbst 5
- Warnung 5
- Zur sicherheit ihres kindes 5
- Gerätebeschreibung 6
- Hinweise zum umgang mit batterien 6
- Warnung 6
- Display und tastenbeschreibung 7
- Hinweis 7
- Inbetriebnahme 7
- Milchpumpe zusammenbauen 7
- Nachdem sie die milchpumpe aus der verpackung entnommen haben überprüfen sie insbesondere 7
- Schäden aufweisen und jegliches verpackungsmaterial entfernt wird benutzen sie es im zweifelsfall 7
- Einrastet eine batterieladung mit vier neuen aa batterien 8
- Kennzeichnung mit korrekter polung eingelegt werden be 8
- Milchpumpe reinigen und sterilisieren 8
- Minuten in kochendem wasser oder mit einem dampfsterilisator verwenden sie die milchpumpe erst 8
- Motoreinheit und silikonschlauch welche in direkten kontakt mit der muttermilch kommen 8
- Sie können die milchpumpe alternativ auch mit batteri 8
- Stecken sie den silikonschlauch in den pumpaufsatz und 8
- Sterilisieren sie das fläschchen und den pumpaufsatz mit silikonmembran und silikonventil für fünf 8
- Sterilisieren und reinigen sie die einzelnen komponenten der milchpumpe ausgenommen 8
- Warnung 8
- Bedienung 9
- Milchpumpe bedienen 9
- Tipps für eine besseren milchfluss 9
- Aufbewahrung der muttermilch 10
- Füttern der muttermilch 10
- Sie die 10
- Warnung 10
- Artikel artikelnummer 11
- Ersatz und verschleißteile 11
- Handpumpenaufsatz inklusive silikonkissen nor 11
- Problem mögliche lösungen 11
- Was tun bei problemen 11
- 20 c bis 60 c 10 bis 95 relative luftfeuchtigkeit 12
- 5 c bis 40 c 30 bis 85 relative luftfeuchtigkeit 12
- Das gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der 12
- Entsorgung 12
- Melbehälter sondermüllannahmestellen oder über den elektrohändler entsorgen sie sind 12
- Technische daten 12
- Garantie service 13
- Netzteil 13
- English 14
- Read these instructions for use carefully and keep them for later use be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain 14
- Table of contents 14
- Dear customer 15
- Indicates that the packaging contains products that are intended to come into contact 15
- Signs and symbols 15
- The ce labelling certifies that the product complies with the essential requirements of 15
- From improper or careless use 16
- Function to draw out flat or inverted nipples making it easier to then pump the breast milk the breast pump also allows you to store breast milk in the bottle for example if you will be travelling or away from your baby for an extended period of time 16
- Getting to know your device 16
- If not enough breast milk is taken from mothers who have recently given birth this can lead to the pain ful build up of milk which in the worst case scenario could cause inflammation of the nipples mastitis 16
- Intended use 16
- Safety notes 16
- Still be given breast milk by using the breast pump 16
- Supervise 16
- The beurer by 40 breast pump allows nursing mothers to express their breast milk easily and conveniently 16
- The breast pump must be used exclusively for pumping breast milk from nursing mothers do not use the breast pump on animals the breast pump is only intended for domestic private use not for com mercial use this device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the 16
- Warning 16
- Before first use place the parts which are in contact with milk in boiling water for 5 minutes this is to 17
- For your child s safety and health with the feeding bottle 17
- Important 17
- Instruction for transport of the feeding bottle 17
- Warning 17
- Device description 18
- Notes on handling batteries 18
- Warning 18
- Assembling the breast pump 19
- Description of display and buttons 19
- Initial use 19
- Mode button change between pumping and 19
- Time display timer for stimulation duration of 19
- Breast milk except for the motor unit and silicone tube individually before the first use and before 20
- Clean and sterilise the separate parts of the breast pump that come into direct contact with the 20
- Cleaning and sterilising the breast pump 20
- Connect the breast pump to the mains cable and insert 20
- Each use never sterilise the motor unit to sterilise clean the breast pump correctly proceed as follows 20
- If you instead choose to operate the breast pump using 20
- Side of the motor unit insert four aa batteries included in delivery make sure that the batteries are inserted the correct way round see the graphic in the battery com partmen 20
- Warning 20
- Button 21
- Operating the breast pump 21
- Operation 21
- Tips to ensure a better milk flow 21
- To begin pumping the breast milk press the 21
- Feeding with the breast milk 22
- If you want to switch back to stimulation mode press the 22
- Last programmed stimulation or pumping level when it is 22
- Storing the breast milk 22
- Warning 22
- Item item number 23
- Problem potential solutions 23
- Replacement parts and wearing parts 23
- What if there are problems 23
- 5 c to 40 c 30 to 85 relative humidity non con 24
- Disposal 24
- Empty completely flat batteries must be disposed of through specially designated collec 24
- Technical data 24
- This device complies with european standard en 60601 1 2 and is subject to particular precautions 24
- Housing and protec 25
- Mains part 25
- Warranty service 25
- Français 26
- Lisez attentivement cette notice conservez la pour un usage 26
- Table des matières 26
- Ultérieur mettez la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent 26
- Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l appareil ou d un 27
- Chère cliente cher client 27
- Indique que selon le règlement 1935 2004 l emballage contient des produits destinés 27
- Symboles utilisés 27
- Avertissement 28
- Cet appareil ne doit être utilisé qu aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications 28
- Consignes de sécurité 28
- Données par ce mode d emploi toute utilisation inappropriée peut être dangereuse le fabricant ne peut 28
- Familiarisation avec l appareil 28
- Le fabricant 28
- Les tire lait aident également à apaiser la douleur en cas de crevasses ou de blessures sur les mamelons 28
- Remarques 28
- Utilisation conforme aux recommandations 28
- À l aide de la fonction intégrée de stimulation vous pouvez également faire ressortir les mamelons 28
- Attention 29
- Avertissement 29
- Consignes concernant le transport du biberon 29
- Le tire lait et ses accessoires ne doivent pas être modifiés 29
- Pour la sécurité de votre enfant 29
- Protégez le tire lait et les accessoires contre les chocs l humidité les saletés les fortes variations de 29
- Avertissement 30
- Description de l appareil 30
- Remarques relatives aux piles 30
- Après avoir retiré le tire lait de son emballage vérifiez notamment que le conteneur en plastique ne 31
- Description de l écran et des boutons 31
- Mise en service 31
- Montage du tire lait 31
- Remarque 31
- Audible et sensible quatre nouvelles piles aa suffisent 32
- Avertissement 32
- Cela ouvrez le couvercle du compartiment à piles 32
- Le tire lait peut également fonctionner sur piles pour 32
- Les composants sont entièrement secs n utilisez aucun produit nettoyant antibactérien car il pourrait 32
- Nettoyage et stérilisation du tire lait 32
- Respectant la polarité indiquée conformez vous pour 32
- Conseils pour un meilleur écoulement du lait 33
- Utilisation 33
- Utilisation du tire lait 33
- Alimentation au lait maternel 34
- Avertissement 34
- Conservation du lait maternel 34
- Article référence de l article 35
- Pièces de rechange et consommables 35
- Problème solutions possibles 35
- Que faire en cas de problèmes 35
- Un composant du tire lait a été altéré ou est 35
- Dans l intérêt de la protection de l environnement l appareil ne doit pas être jeté avec les 36
- Des points de collecte compétents dans votre pays éliminez l appareil conformément à la 36
- Données techniques 36
- L appareil bénéficie d une double protection et est 36
- Mise au rebut 36
- Ordures ménagères à la fin de sa durée de service l élimination doit se faire par le biais 36
- Adaptateur secteur 37
- Cet appareil est en conformité avec la norme européenne en 60601 1 2 et répond aux exigences de 37
- Garantie maintenance 37
- Sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique veuillez noter que les dispositifs de 37
- Veuillez contacter le service après vente à l adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode 37
- Futura utilización póngalas a disposición de otros usuarios y 38
- Lea atentamente estas instrucciones de uso consérvelas para su 38
- Respete las indicaciones 38
- Índice 38
- El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la 39
- Estimada clienta estimado cliente 39
- Muchas gracias por haberse decidido por uno de nuestros productos nuestro nombre es sinónimo 39
- Símbolos 39
- Indicaciones 40
- Información general 40
- Uso correcto 40
- Advertencia 41
- Atención 41
- Indicación sobre el transporte del biberón 41
- Mantenga el extractor de leche alejado de campos magnéticos de gran intensidad ya que podrían 41
- No se pueden realizar cambios en el extractor de leche y los accesorios 41
- Para la seguridad de su hijo 41
- Advertencia 42
- Descripción del aparato 42
- Indicaciones para la manipulación de pilas 42
- Descripción de la pantalla y los botones 43
- Después de retirar el envoltorio del extractor de leche compruebe en especial que el recipiente de 43
- Estado de la batería en funcionamiento sin 43
- Montaje del extractor de leche 43
- Puesta en funcionamiento 43
- Advertencia 44
- Compartimento de las pilas hasta que oiga y note cómo 44
- Del motor coloque cuatro pilas aa se incluyen en el 44
- Es suficiente para aprox 60 minutos de funcionamiento 44
- Limpieza y esterilización del extractor de leche 44
- Según la polaridad indicada preste atención al gráfico 44
- Timento para pilas de la parte posterior de la unidad 44
- Unidad del motor y el tubo flexible de silicona que entren en contacto directo con la leche materna 44
- Consejos para un mejor flujo de leche 45
- Manejo 45
- Manejo del extractor de leche 45
- Advertencia 46
- Alimentar con la leche materna 46
- Botón 46
- Conservación de la leche materna 46
- La estimulación y la cuenta atrás de 2 minutos vuelven a 46
- Artículo número de artículo 47
- Cabezal de extracción incluida la almohadilla de 47
- Conectado correctamente que la fuerza de succión 47
- Piezas de repuesto y de desgaste 47
- Problema posible solución 47
- Solución de problemas 47
- Un componente del extractor de leche se ha 47
- Artículos para bebés y niños pequeños artículos para alimentos infantiles líquidos según la norma 48
- Condiciones de almacenamiento admisi 48
- Datos técnicos 48
- Eliminación 48
- Señalados de forma especial los puntos de recogida de residuos especiales o a través de 48
- Carcasa y cubiertas 49
- Este aparato cumple con la norma europea en60601 1 2 y está sujeto a las medidas especiales de 49
- Fuente de alimentación 49
- Garantía asistencia 49
- Italiano 50
- Leggere attentamente le presenti istruzioni per l uso conservarle per impieghi futuri renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni 50
- Sommario 50
- Controllati nei dettagli relativi ai settori calore terapia dolce pressione diagnosi peso massaggio 51
- Gentile cliente 51
- Il marchio ce certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93 42 eec sui 51
- Spiegazione dei simboli 51
- Avvertenza 52
- Avvertenze di sicurezza 52
- Biberon ad esempio per i viaggi oppure quando è necessario separarsi dal bambino per un lungo periodo 52
- Grazie al tiralatte by 40 di beurer le donne che allattano al seno possono tirare il loro latte in modo 52
- Introduzione 52
- Prima di utilizzare il tiralatte verificare che i dati tecnici dell alimentatore siano conformi ai dati tecnici 52
- Uso conforme 52
- Utilizzare il tiralatte esclusivamente per tirare il latte materno dal seno di donne che allattano non utilizzarlo 52
- Attenzione 53
- Avvertenza 53
- Nel disinfettante soluzione sterilizzante più a lungo di quanto consigliato perché potrebbe essere 53
- Non è consentito modificare il tiralatte e gli accessori 53
- Nota per il trasporto del biberon 53
- Per la sicurezza del bambino 53
- Avvertenza 54
- Avvertenze sull uso delle batterie 54
- Descrizione dell apparecchio 54
- Assemblaggio del tiralatte 55
- Descrizione del display e dei pulsanti 55
- Messa in funzione 55
- Modalità di stimolazione viene solo stimolato 55
- Pulsante modalità commutazione tra le 55
- Aa fornite in dotazione verificare che le batterie siano 56
- Alle indicazioni attenersi alla grafica presente nel vano 56
- Avvertenza 56
- Cinque minuti in acqua bollente o con uno sterilizzatore a vapore riutilizzare il tiralatte solo quando è 56
- In alternativa è possibile alimentare il tiralatte anche 56
- Inserite correttamente con i poli posizionati in base 56
- Pulizia e sterilizzazione del tiralatte 56
- Consigli per un migliore flusso di latte 57
- Per iniziare l estrazione del latte materno premere il pulsante 57
- Posizionare la coppa in silicone con cautela sul seno verificare 57
- Se utilizzando il tiralatte non esce latte dai seni e sono trascorsi cinque minuti interrompere l utilizzo e 57
- Utilizzo del tiralatte 57
- Avvertenza 58
- Conservazione del latte materno 58
- La stimolazione e il countdown di 2 minuti rico 58
- Quando si accende l apparecchio viene attivato l ultimo 58
- Somministrazione del latte materno 58
- Articolo codice articolo 59
- Che cosa fare in caso di problemi 59
- Pezzi di ricambio e parti soggette a usura 59
- Problema possibili soluzioni 59
- Un componente del tiralatte è alterato o 59
- Da 20 c a 60 c dal 10 al 95 di umidità relativa 60
- Da 5 c a 40 c dal 30 al 85 di umidità relativa 60
- Dati tecnici 60
- L apparecchio è conforme alla norma europea en60601 1 2 e necessita di precauzioni d impiego 60
- Smaltimento 60
- Alimentatore 61
- Garanzia assistenza 61
- I çindekiler 62
- Içindeki yönergelere uyun 62
- Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ileride kullanmak 62
- Türkçe 62
- Üzere saklayın diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve 62
- 5 mm ve daha büyük yabancı cisimlere ve dikey bir şekilde damlayan suya karşı 63
- I şaretlerin açıklaması 63
- Sayın müşterimiz 63
- Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz isı yumuşak terapi kan basıncı diyagnoz ağırlık 63
- Amacına uygun kullanım 64
- Cihaz arızalandığında cihazı temizlemeden önce ve cihazı kullanmadığınızda fişli elektrik adaptörünü 64
- Emziren kadınlar beurer by 40 süt pompasıyla anne sütünü evde kolayca ve rahatlıkla sağabilirler 64
- Entegre stimülasyon fonksiyonuyla düz veya içe dönük göğüs uçlarını da dışarı çıkarabilir ve böylece anne 64
- Güvenlik bilgileri 64
- Hatalı çalışması veya bir çalışma arızası olması durumunda süt pompasını hiçbir surette açmayın veya 64
- Motor ünitesi tekrar kullanılmaya uygundur ancak hijyenik nedenlerle pompa setini sadece bir kişide 64
- Notlar 64
- Sağlık nedenleriyle erken doğum damak yarığı doğrudan annenin göğsünü ememeyen bebekler de süt 64
- Süt pompasını çalıştırmadan önce fişli elektrik adaptörünün üzerindeki teknik bilgilerin motor ünitesi 64
- Sütünün sağılmasını kolaylaştırabilirsiniz süt pompası aynı zamanda anne sütünü şişede saklamanıza da 64
- Ürün özellikleri 64
- Biberonun taşınması için uyarılar 65
- Di kkat 65
- Süt pompası ve aksesuarları modifiye edilmemelidir 65
- Süt pompasını kullanmadığınızda fişli elektrik adaptörünü prizden çıkarın süt pompasını prize takılmış 65
- Çocuğunuzun güvenliği için 65
- Cihaz açıklaması 66
- Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler 66
- Ekran ve düğmelerin açıklamaları 67
- Pil durumu fişli elektrik adaptörü olmadan 67
- Süt pompasını ambalajından çıkardıktan sonra elektrikli bileşenlerin korunmasız olarak sıvılara maruz 67
- Süt pompasının birleştirilmesi 67
- Çalıştırma 67
- Bunun için motor ünitesinin arka tarafındaki pil bölmesinin 68
- Hariç olmak üzere ilk kullanımdan önce ve her kullanımdan önce tek tek temizleyin ve sterilize 68
- Motor ünitesini dikkatli bir şekilde sadece hafif nemlendirilmiş bir bezle temizleyin temizlik maddeleri 68
- Süt pompasını alternatif olarak pillerle de çalıştırabilirsiniz 68
- Süt pompasının temizlenmesi ve sterilize edilmesi 68
- Tupları doğru konuma gelecek şekilde yerleştirilmesine dikkat 68
- Veya çözücü maddeler kullanmayın motor ünitesini hiçbir şekilde suyun altına tutmayın aksi takdirde 68
- Daha iyi bir süt akışı için öneriler 69
- Kullanım 69
- Süt pompasının kullanımı 69
- Anne sütünün bebeğe verilmesi 70
- Anne sütünün saklanması 70
- Açtığınızda en son ayarlamış olduğunuz stimülasyon ve 70
- Düğmesine 70
- Süt pompasının hafıza özelliği vardır yani süt pompasını 70
- Sorun olası çözümler 71
- Sorunların giderilmesi 71
- Süt pompasının bileşenlerinden biri değişikliğe 71
- Yedek parçalar ve yıpranan parçalar 71
- Ürün ürün numarası 71
- Bertaraf etme 72
- Bu işaretler zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur pb pil kurşun içerir cd pil 72
- Patlayıcı veya zehirli gaz karışımlarının veya azot oksitlerin güldürme gazı olmadığı ortamda 72
- Tedbirlerine tabidir lütfen taşınabilir veya mobil hf iletişim sistemlerinin bu cihazı etkileyebileceğini 72
- Teknik veriler 72
- Elektrik adaptörü 73
- Garanti servis 73
- Gövde ve koruyucu 73
- Внимательно прочтите данную инструкцию сохраните ее для 74
- Для других пользователей и следуйте ее указаниям 74
- Последующего использования храните ее в месте доступном 74
- Русский 74
- Содержание 74
- Защищено от проникновения твердых тел размером 12 5 мм и от вертикально 75
- Пояснения к символам 75
- Протестированные высококачественные изделия для обогрева легкой терапии измерения 75
- Символ ce подтверждает соответствие основным требованиям директивы 75
- Уважаемый покупатель 75
- Для ознакомления 76
- Использование по назначению 76
- Указания 76
- Внимание 77
- Для безопасности вашего ребенка 77
- Изменение конструкции молокоотсоса и его принадлежностей недопустимо 77
- Когда молокоотсос не используется извлекайте сетевой адаптер из розетки не оставляйте 77
- Предостережение 77
- Рекомендации для транспортировки бутылочки 77
- Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованным 77
- Описание прибора 79
- Вынув молокоотсос из упаковки прежде всего проверьте пластиковые емкости на отсутствие 80
- Описание дисплея и кнопок 80
- Подготовка к работе 80
- Сборка молокоотсоса 80
- Трещин чтобы исключить возможность воздействия жидкостей на незащищенные электриче 80
- Указание 80
- В качестве альтернативы также можно использо 81
- В непосредственный контакт с грудным молоком не стерилизуйте моторный блок 81
- Вать молокоотсос с батарейками для этого откройте крышку отделения для батареек на обратной стороне 81
- Действий 81
- Для правильной стерилизации молокоотсоса соблюдайте следующую последовательность 81
- Затем закройте крышку 81
- Моторного блока вставьте четыре батарейки типа аа входят в комплект поставки обязательно 81
- Навинтите насадку для молокоотсоса на бутылочку следите за тем чтобы насадка для молокоотсоса 81
- Очистка и стерилизация молокоотсоса 81
- Предостережение 81
- С правильной полярностью в соответствии с маркировкой обратите внимание на изображения в отделении для батарее 81
- Использование молокоотсоса 82
- Рекомендации для улучшения выделения молока 82
- Эксплуатация 82
- А на дисплее отображается 2 минутный обратный отсчет в 83
- Автоматически начинает работу в режиме стимуляции 83
- В случае хранения грудного молока позаботьтесь о предварительной дезинфекции молокоотсоса и емкости 83
- Для включения молокоотсоса нажмите кнопку 83
- Если вы хотите переключиться обратно в режим стимуляции 83
- И чтобы не возникало пузырьков воздуха для безупречной 83
- Кнопок 83
- Молокоотсос 83
- Молокоотсос оснащен функцией памяти это значит 83
- На груди следите за тем чтобы сосок был полностью охвачен 83
- Наберется 180 мл молока завершите использование прибора 83
- Нажмите кнопку 83
- Осторожно разместите накладку с силиконовой подушечкой 83
- Отрегулируйте силу всасывания таким образом 83
- Отсасывания 83
- По истечении 2 минут на дисплее начинает мигать 83
- Полученное молоко можно в течение некоторого времени хранить в холодильнике или в морозилке 83
- Присосаться к груди 83
- С помощью 83
- Симуляция и 2 минутный обратный 83
- Стимуляции 83
- Тавливающая их к отсасыванию грудного молока с помощью 83
- Течение этих 2 минут происходит стимуляция сосков подго 83
- Установите нужную степень интенсивности 83
- Холодильник или в морозилку не храните грудное молоко при комнатной температуре 83
- Хранение грудного молока 83
- Храните грудное молоко исключительно в дезинфицированных емкостях 83
- Что при включении молокоотсоса активируется тот уровень интенсивности симуляции и отсасывания 83
- Чтобы вы не ощущали дискомфорта когда в бутылочке 83
- Вскармливание грудным молоком 84
- Отсасывание грудного молока проходит 84
- Предостережение 84
- Проблема возможные решения 84
- Что делать при возникновении проблем 84
- Запасные части и детали подверженные быстрому износу 85
- Наименование изделия артикул 85
- Насадка для молокоотсоса включая 85
- Насадка для ручного насоса включая 85
- Проблема возможные решения 85
- Силиконовые подушечки маленького и 85
- Силиконовый шланг бутылочку и крышку для 85
- Утилизация 85
- В связи с усовершенствованием продукта компания оставляет за собой право на изменение 86
- Мобильные высокочастотные коммуникационные устройства могут повлиять на работу данного 86
- Прибора более точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной службы или 86
- Технические характеристики 86
- Блок питания 87
- Гарантия сервисное обслуживание 87
- Корпус и защитные 87
- Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych 88
- Polski 88
- Spis treści 88
- Użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek 88
- Objaśnienie symboli 89
- Ochrona przed ciałami obcymi o wielkości 12 5 mm i ochrona przed kroplami wody 89
- Poddawanych surowej kontroli przeznaczonych do ogrzewania łagodnej terapii pomiaru ciśnienia 89
- Szanowna klientko szanowny kliencie 89
- Informacje ogólne 90
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 90
- Wskazówki 90
- Bezpieczeństwo waszego dziecka 91
- Laktatora ani przeprowadzać napraw we własnym zakresie gdyż może to zakłócić jego prawidłowe 91
- Należy chronić urządzenie oraz akcesoria przed uderzeniami wilgocią zanieczyszczeniem dużymi 91
- Nie wolno modyfikować laktatora i akcesoriów 91
- Ostrzeżenie 91
- Proszę sprawdzać urządzenie przed każdym użyciem i pociągnąć smoczek butelki którego nie ma 91
- Ustawiczne długotrwałe picie płynów przez smoczek którego nie ma w zestawie by 40 powoduje 91
- Wskazówki dotyczące transportu buteleczki 91
- Opis urządzenia 92
- Montaż laktatora 93
- Opis wyświetlacza i przycisków 93
- Status baterii w przypadku użytkowania bez 93
- Uruchomienie 93
- Wskazówka 93
- Wyświetlacz czasu odliczanie stymulacja 93
- Alternatywnie można też używać laktatora za pomocą 94
- Baterii w tym celu należy otworzyć pokrywę przegrody 94
- Bezpośrednio z pokarmem należy pojedynczo sterylizować i myć przed pierwszym i każdym 94
- Mycie i sterylizacja laktatora 94
- Następnie należy zamknąć przegródkę na baterie 94
- Ostrzeżenie 94
- Oznaczenia graficzne znajdujące się w przegródce na 94
- Się do wnętrza i spowodować uszkodzenie laktatora jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy 94
- Uwagę na to aby baterie zostały włożone właściwymi 94
- W taki sposób aby zablokowała się w sposób słyszalny i 94
- Na piersi proszę zwrócić uwagę na to aby brodawka piersiowa 95
- Obsługa 95
- Obsługa laktatora 95
- Po upływie dwóch minut wyświetlacz zaczyna 95
- Porady dotyczące lepszego odciągania mleka 95
- Laktator posiada funkcję pamięci co oznacza że kiedy 96
- Ostrzeżenie 96
- Podawanie pokarmu 96
- Przechowywanie pokarmu 96
- Artykuł numer artykułu 97
- Co należy zrobić w przypadku problemów 97
- Części zamienne i części ulegające zużyciu 97
- Jest dobrze osadzona 97
- Nie proszę zwrócić uwagę czy poduszka siliko 97
- Normalny rozmiar membrana silikonowa zawór 97
- Odciąganie pokarmu powoduje bóle 97
- Problem możliwe rozwiązania 97
- Proszę się odprężyć i spróbować ponownie im 97
- Proszę się upewnić czy w zaworze silikonowym 97
- Ratury mogą uszkodzić plastikowe elementy lak 97
- Usunąć poduszkę silikonową i osadzić ją ponow 97
- W niektórych przypadkach silne zmiany tempe 97
- Zmienił się podzespół laktatora lub jest uszkodzony 97
- Dane techniczne 98
- Sprzęcie elektrycznym i elektronicznym w razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej 98
- Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i jest 98
- Urządzenie spełnia europejską normę en60601 1 2 i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej należy pamiętać że przenośne 98
- Utylizacja 98
- Zużyte całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników 98
- Gwarancja serwis 99
- Obudowa i osłony 99
- Zasilacz 99
- A typical commercial or hospital envi 100
- Electromagnetic compatibility information 100
- Floors should be wood concrete or 100
- The by 40 is intended for use in the electromagnetic environment specified below the customer or the user of the 100
- A for some services only the uplink frequencies are included 103
- B the carrier shall be modulated using a 50 duty cycle square wave signal 103
- C as an alternative to fm modulation 50 pulse modulation at 18 hz may be used because while it does not represent actual modulation it would be worst case 103
- Me equipment or me system may be reduced to 1 m the 1 m test distance is permitted by iec 61000 4 3 103
- Note if necessary to achieve the immunity test level the distance between the transmitting antenna and the 103
- Risk management and using higher immunity test levels that are appropriate for the reduced minimum separation distance minimum separation distances for higher immunity test levels shall be calculated using the following equation 103
- The manufacturer should consider reducing the minimum separation distance based on 103
- Where p is the maximum power in w d is the minimum separation distance in m and e is the immunity test level in v m 103
Похожие устройства
- DFC B503B Руководство по эксплуатации
- Xiaomi Mi Smart Band 4 MGW4057RU Руководство по эксплуатации
- Xiaomi Mi Band 3 XMSH05HM Руководство по эксплуатации
- Maman ВМ2000 Руководство по эксплуатации
- Maman ВМ1000 Руководство по эксплуатации
- ASTER ТТ-В60 1000/5 0,5 Свидетельство об утверждении типа средств измерений
- Planta PL-HF1 Ultra Bionic Руководство по эксплуатации
- Samsung Galaxy Fit (SM-R370) Руководство по эксплуатации
- Samsung Galaxy Fit E (SM-R375) Руководство по эксплуатации
- Omron NE-C21 Руководство по эксплуатации
- Omron M2 BASIC + HEM-7121-ALRU Руководство по эксплуатации
- Omron HJA-306 Руководство по эксплуатации
- Omron HJA-300 Руководство по эксплуатации
- Samsung Gear Fit 2 Pro S (SM-R365NZRNSER) Руководство по эксплуатации
- Omron NE-U22 Руководство по эксплуатации
- Omron E3 Intense Руководство по эксплуатации
- Home Element HE-HD316 Руководство по эксплуатации
- Huawei Band 4 (ADS-B29) Руководство по эксплуатации
- Huawei Band 4e (AW70) Руководство по эксплуатации
- Huawei Band 3 Pro (TER-B19) Руководство по эксплуатации