Al-Ko Easy Crush МH 2800 [10/180] Lagerung
![Al-Ko Easy Crush МH 2800 [10/180] Lagerung](/views2/1098558/page10/bga.png)
D
Wartung und Pflege
10 Easy Crush MH 2800
Um ein optimales Häckselergebniss zu erhalten
und um Schäden am Gerät vorzubeugen, müssen
die Messer in regelmäßigen Abständen gewech-
selt werden.
Messer immer paarweise austauschen.
Schrauben immer fest anziehen.
Nicht mit stumpfen Messern arbeiten.
Häckselmesser auswechseln/wenden
Ersatzmesser für Easy Crush MH 2800 Art-Nr.
113079
1. Häcksler ausschalten und vom Netzan-
schluss trennen.
2. Verriegelungsschraube (9/1) herausdrehen
und Häcksleroberteil (9/2) abnehmen.
3. Gegenschneide mit Leitblech (10/1) durch lö-
sen der drei Muttern M8 (10/4) abnehmen.
4. Senkkopfschrauben M8x10 (10/2) lösen und
herausnehmen.
5. Messer (10/3) herausnehmen und wenden.
Messer auswechseln wenn sie auf beiden
Seiten stumpf sind.
6. Messer (10/3) mit den Senkkopfschrauben
M8x10 (10/2) befestigen und zweites Messer
wenden oder auswechseln.
7. Danach Gegenschneide mit Leitblech (10/1)
wieder aufsetzen und Muttern M8 (10/4) fest-
ziehen.
8. Zum Schluss Häcksleroberteil aufsetzen und
festschrauben.
Pflege
Schmutz und Häckselreste nach dem Ge-
brauch entfernen.
Gerät nicht unter fließendem Wasser oder
Hochdruck reinigen.
Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel ver-
wenden.
Zum Reinigen eine weiche Bürste oder einen
Lappen verwenden.
LAGERUNG
Nach dem Gebrauch Häcksler reinigen. An einem
trockenen, abschließbaren Platz und außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bei Überwinterung folgende Arbeiten durchfüh-
ren:
1. Das Gerät ausschalten und vom Netzan-
schluss trennen.
2. Den Stillstand der Messerscheibe abwarten.
3. Die Verriegelungsschraube (9/1) herausdre-
hen und Häcksleroberteil (9/2) abnehmen.
4. Häckslerinnenraum von grobem und feuch-
tem Häckselmaterial befreien.
5. Häckselmesser (10/3) mit ölhaltigem Pflege-
spray einsprühen ( z.B. AL-KO Multispray Art-
Nr. 112890).
6. Fangbox leeren.
7. Abschließend das Häcksleroberteil (9/2) wie-
der aufsetzen und festschrauben.
8. Häcksler stehend einlagern.
ARBEITSVERHALTEN UND
ARBEITSTECHNIK
Der Häcksler ist nur bedingt einsetzbar zum
Zerkleinern von weichen sehr safthaltigen
Abfällen (z.B. Kernobst, nassen Pflanzenab-
fällen). Diese Materialien sollten direkt kom-
postiert werden, da sie sehr schnell von
selbst verdichten.
Der Häcksler ist bestens geeignet zum Zer-
kleinern von langstieligen, harten oder be-
reits getrockneten Stängeln von Blumen,
Stauden, Sträuchern und Baumschnitt.
Äste kurz nach dem Schnitt häckseln um op-
timale Ergebnisse zu erreichen.
Weiches Häckselgut sollte immer im Wech-
sel mit Ästen verarbeitet werden, um ein ver-
stopfen des Häckselmessers zu verhindern.
Grundsätzlich erst Häckselgut zuführen,
wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist.
Eingeführtes Häckselgut wird eingezogen.
Bei dickeren Ästen kräftig Gegenhalten, da
sonst der Motor überlastet wird.
Nur so viel Häckselgut nachschieben, dass
der Einfülltrichter und das Häcksleroberteil
nicht verstopfen.
Die Fangbox regelmäßig entleeren, da bei
Überfüllung ein Rückstau von Häckselgut in
die Messereinheit erfolgen kann.
Für einen Standortwechsel des Häckslers,
siehe "Häcksler transportieren".
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch herausge-
schleuderte Teile!
Herausgeschleuderte Pflanzenteile kön-
nen schwere Verletzungen verursachen!
Bei Arbeiten mit dem Häcksler immer
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Содержание
- Betriebsanleitung 1
- Deckblatt a5 geräte 1
- Easy crush mh 2800 1
- Messerhäcksler 1
- Original betriebsanleitung 5
- Produktbeschreibung 5
- Schutzschalter für motor 5
- Sicherheits und schutzeinrichtungen 5
- Symbole am gerät 5
- Zeichenerklärung 5
- Zu diesem handbuch 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 6
- Produktübersicht 6
- Sicherheitshinweise 6
- Technische daten 6
- Bedienung 8
- Inbetriebnahme 8
- Montage 8
- Wartung und pflege 9
- Arbeitsverhalten und arbeitstechnik 10
- Lagerung 10
- Entsorgung 11
- Hilfe bei störungen 11
- Bei störungen die nicht in dieser tabelle aufgeführt sind oder die sie nicht selbst beheben können wenden sie sich bitte an unseren zuständigen kundendienst 12
- Easy crush mh 2800 12
- Eg konformitätserklärung 12
- Fangbox entleeren und ggf häck selgut aus messereinheit entfer nen siehe blockade der messer scheibe lösen 12
- Fangbox überfüllt rückstau in der messereinheit 12
- Gerät zieht häckselgut nicht ein 12
- Häckselgut wird nicht rich tig durchtrennt 12
- Häckselmesser durch nasses häckselgut zugesetzt 12
- Messer stumpf oder beschädigt messer wenden oder wechseln siehe häckselmesser auswech seln 12
- Motor setzt aus motorschutzschalter hat bei über belastung oder blockierung der messerscheibe abgeschaltet 12
- Nach ca 5 minuten abkühlzeit kann der motor wieder eingeschal tet werden 12
- Schrauben am motor seiner be festigung dem fahrwerk oder der häckselmesser lose 12
- Schrauben nachziehen 12
- Störung mögliche ursache lösung 12
- Ungewöhnliche geräu sche klappern am gerät 12
- Verstopfung durch zuführen von astmaterial lösen 12
- Garantie 13
- About this handbook 14
- Explanation of symbols 14
- Motor protection switch 14
- Product description 14
- Safety and protective equipment 14
- Symbols on the machine 14
- Translation of the original instructions for use 14
- Designated use 15
- Product overview 15
- Safety instructions 15
- Technical data 15
- Assembly 17
- Operation 17
- Startup 17
- Maintenance and care 18
- Storage 19
- Working behaviour and working technique 19
- Disposal 20
- Troubleshooting 20
- Eu declaration of conformity 21
- If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period we will either repair or replace the equipment whichever we consider the more appropriate this statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased 21
- If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify yourself please contact our responsible customer service 21
- Our warranty is valid only if 21
- Paint damage due to normal wear wear parts identified by a border xxx xxx x on the spare parts list combustion motors these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned 21
- The equipment has been tampered with technical modifications have been made the equipment was not used for its intended purpose 21
- The equipment has been used properly the operating instructions have been followed genuine replacement parts have been used 21
- The following are not covered by warranty 21
- The warranty is no longer valid if 21
- The warranty period begins on the purchase by the first end user decisive is the date on the receipt to make a claim under warranty please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre this warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller 21
- Warranty 21
- Legenda 22
- Over dit handboek 22
- Productbeschrijving 22
- Schakelaar voor motorbeveiliging 22
- Symbolen op de machine 22
- Veiligheidsvoorzieningen 22
- Vertaling van de originele gebruikershandleiding 22
- Productoverzicht 23
- Reglementair gebruik 23
- Technische gegevens 23
- Veiligheidsvoorschriften 24
- Bediening 25
- Inbedrijfstelling 25
- Montage 25
- Onderhoud 26
- Opslag 27
- Werkhouding en werktechniek 27
- Afvoeren 28
- Eg conformiteitsverklaring 29
- Hulp bij storingen 29
- Garantie 30
- Description du produit 31
- Disjoncteur pour moteur 31
- Dispositifs de sécurité et de protection 31
- Explication des symboles 31
- Informations sur ce manuel 31
- Symbole sur l appareil 31
- Traduction du mode d emploi d origine 31
- Aperçu produit 32
- Données techniques 32
- Utilisation conforme aux fins prévues 32
- Consignes de sécurité 33
- Mise en service 34
- Montage 34
- Commande 35
- Maintenance et entretien 35
- Comportement au travail et technique de travail 36
- Stockage 36
- Elimination 37
- Déclaration de conformité ce 38
- Remèdes en cas de pannes 38
- Garantie 39
- Descripción del producto 40
- Dispositivos de seguridad y de protección 40
- Guardamotor 40
- Leyenda 40
- Respecto a este manual 40
- Símbolos en el aparato 40
- Traducción del manual de instrucciones original 40
- Datos técnicos 41
- Uso acorde a los fines establecidos 41
- Vista general de las piezas 41
- Advertencias de seguridad 42
- Montaje 43
- Operación y manejo 43
- Puesta en servicio 43
- Mantenimiento y cuidados 44
- Almacenamiento 45
- Proceso y técnica de trabajo 45
- Eliminación como desecho 46
- Solución en caso de anomalías 46
- Declaración de conformidad ce 47
- Garantía 48
- Descrizione del prodotto 49
- Dispositivi di sicurezza e protezione 49
- Interruttore di protezione motore 49
- Riguardo questo manuale 49
- Simboli sull apparecchio 49
- Spiegazione dei simboli 49
- Traduzione delle istruzioni per l uso originali 49
- Dati tecnici 50
- Impiego conforme agli usi previsti 50
- Panoramica prodotto 50
- Indicazioni di sicurezza 51
- Messa in funzione 52
- Montaggio 52
- Manutenzione e cura 53
- Operazione 53
- Comportamento e tecnica di lavoro 54
- Conservazione 54
- Smaltimento 55
- Dichiarazione di conformità ce 56
- Rimedi in caso di guasto 56
- Garanzia 57
- Opis izdelka 58
- Pojasnilo oznak 58
- Prevod originalnih navodil za obratovanje 58
- Simboli na napravi 58
- Spremna beseda k priročniku 58
- Varnostne in zaščitne naprave 58
- Zaščitno stikalo za motor 58
- Pregled izdelka 59
- Tehnični podatki 59
- Uporaba v skladu z določili 59
- Varnostna opozorila 59
- Montaža 60
- Upravljanje 61
- Nega in vzdrževanje 62
- Obnašanje pri delu in delovna tehnika 63
- Skladiščenje 63
- Odstranjevanje 64
- Pomoč v primeru motenj 64
- Garancija 65
- Garancija ne velja za 65
- Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih rokih popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo zastaralni roki se določajo po zakonih države v kateri je bila kupljena naprava 65
- Garancije ne priznamo v primeru 65
- Garancijski čas se prične z datumom nakupa naprave ki ga izvede končni uporabnik odločilen podatek je datum na računu s to pojasnitvijo in originalnim računom se obrnite na vašega prodajalca ali na najb ližje servisno mesto s to pojasnitvijo ostanejo nedotakljive zakonske zahteve o napakah ki se nanašajo na prodajalce v relaciji do kupca 65
- Izjava es o skladnosti 65
- Naša garancija velja samo v primeru 65
- Poškodbe lakiranja posledice običajne obrabe obrabne dele ki so na seznamu nadomestnih delov označeni v okvirju xxx xxx x motor z notranjim izgorevanjem tu veljajo garancijska določila konkretnega proizvajalca motorja 65
- Upoštevanja teh navodil za uporabo pravilne uporabe uporabe originalnih nadomestnih delov 65
- Če samovoljno popravljate napravo v primeru nedovoljenih tehničnih sprememb na napravi pri nepravilni uporabi 65
- Objašnjenje znakova 66
- Opis proizvoda 66
- Prijevod originalni uputa za uporabu 66
- Sigurnosne i zaštitne naprave 66
- Simboli na uređaju 66
- Uz ovaj priručnik 66
- Zaštitna sklopka motora 66
- Namjenska uporaba 67
- Pregled proizvoda 67
- Sigurnosne napomene 67
- Tehnički podaci 67
- Montaža 68
- Operacija 69
- Puštanje u rad 69
- Održavanje i njega 70
- Ponašanje pri radu i radna tehnika 71
- Skladištenje 71
- Pomoć kod smetnji 72
- Zbrinjavanje 72
- Ako sami na svoju ruku pokušate popraviti ur eđaj ako sami na svoju ruku napravite tehničke izmjene ako uređaj ne koristite u skladu s namjenom 73
- Ako se pridržavate ovih uputa za rukovanje ako stručno rukujete uređajem ako upotrebljavate originalne zamjenske dijel ove 73
- Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za pod nošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zam jenskog uređaja rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je uređaj kupljen 73
- Izjava ez o sukladnosti 73
- Jamstveni rok počinje teći u trenutku kada prvi krajnji korisnik kupi uređaj mjerodavan je datum na dokumentu kojim se dokazuje kupnja ponesite ovo objašnjenje i originalan dokaz o kupnji i s time se obratite vašem trgovcu ili najbližem ovlaštenom servisu ovo objašnjenje ne utječe na zakonsko pravo kupca da prodavaču podnese zahtjev za uklanjanjem nedostataka 73
- Jamstvo 73
- Jamstvo ne pokriva 73
- Jamstvo prestaje vrijediti 73
- Naše jamstvo vrijedi samo 73
- Oštećenja laka prouzročena normalnom istrošenošću habajuće dijelove koji su na popisu zamjenskih dijelova označeni okvirom xxx xxx x motore s unutarnjim izgaranjem za njih vrijede jamstvene odredbe proizvođača konkretnih motora 73
- Bezpečnostní a ochranná zařízení 74
- K této příručce 74
- Ochranný vypínač motoru 74
- Popis výrobku 74
- Překlad originálního návodu k obsluze 74
- Symboly na přístroji 74
- Vysvětivky k symbolům 74
- Bezpečnostní upozornění 75
- Použití v souladu s určením 75
- Přehled výrobku 75
- Technické údaje 75
- Montáž 76
- Obsluha 77
- Uvedení do provozu 77
- Péče a údržba 78
- Chování při práci a pracovní technika 79
- Uložení 79
- Likvidace 80
- Poruchy a jejich odstraňování 80
- Prohlášení o shodě es 80
- Doba záruky začíná zakoupením prvním koncovým uživatelem rozhodující je datum na dokladu o koupi s tímto prohlášením a originálním dokladem o koupi se obraťte na svého prodejce nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznických služeb tímto prohlášením zůstávají zákonné nároky kupujícího na odstranění závad vůči prodávajícímu nedotčeny 81
- Náš příslib garance platí pouze v případě 81
- Poškození laku která jsou způsobena normálním používáním a opotřebením díly podléhající opotřebení které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem xxx xxx x spalovací motory zde platí záruční podmínky příslušných výrobců motorů 81
- Případné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u přístroje odstraníme během zákonné záruční doby pro předkládání nároků v případě vad podle naší volby buď opravou nebo náhradní dodávkou záruční lhůta je určena vždy právem daného státu v němž bylo zařízení zakoupeno 81
- Respektování tohoto návodu k obsluze odborného zacházení používání originálních náhradních dílů 81
- Svévolných pokusech o opravu svévolně provedených technických změnách použití jež neodpovídá původnímu určení stroje 81
- Ze záruky jsou vyloučeny 81
- Záruka 81
- Záruka zaniká při 81
- Bezpečnostné a ochranné zariadenia 82
- O tomto návode 82
- Ochranný vypínač motora 82
- Popis výrobku 82
- Preklad originálneho návodu na obsluhu 82
- Symboly na prístroji 82
- Vysvetlenie značiek 82
- Bezpečnostné pokyny 83
- Použitie v súlade s určením 83
- Prehľad produktu 83
- Technické údaje 83
- Montáž 84
- Obsluha 85
- Uvedenie do prevádzky 85
- Údržba a ošetrovanie 86
- Skladovanie 87
- Správanie pri práci a technika práce 87
- Likvidácia 88
- Pomoc pri poruchách 88
- Dodržiavaní tohto návodu na obsluhu odbornej manipulácii používaní originálnych náhradných dielov 89
- Náš prísľub záruky platí len pri 89
- Poškodenia laku ktoré súvisia s normálnym opotrebovaním spotrebné diely ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámikom xxx xxx x spaľovacie motory tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora 89
- Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním náhradných dielov doba premlčania sa určuje vždy podľa práva krajiny v ktorej bolo zariadenie zakúpené 89
- Svojvoľných pokusoch o opravu svojvoľných technických zmenách použití v rozpore s určením 89
- Vyhlásenie o zhode es 89
- Zo záruky sú vylúčené 89
- Záruka 89
- Záruka zaniká pri 89
- Záručná doba začína plynúť od zakúpenia prvým koncovým odberateľom rozhodujúci je dátum na doklade o kúpe s týmto vyhlásením a originálnym dokladom o kúpe sa obráťte na vášho predajcu alebo na najbližšie autorizované pracovisko zákazníckeho servisu zákonné nároky na chyby kupujúceho voči predajcovi ostávajú týmto vyhlásením nedotknuté 89
- Om denne vejledning 90
- Oversættelse af original brugsanvisning 90
- Produktbeskrivelse 90
- Relæ til motor 90
- Sikkerheds og beskyttelsesanordninger 90
- Symboler på maskinen 90
- Tegnforklaring 90
- Korrekt anvendelse 91
- Produktoversigt 91
- Sikkerhedsanvisninger 91
- Tekniske data 91
- Montering 92
- Betjening 93
- Ibrugtagning 93
- Vedligeholdelse og service 94
- Arbejdsmåde og arbejdsteknik 95
- Opbevaring 95
- Bortskaffelse 96
- Hjælp i tilfælde af fejl 96
- Egenmægtige reparationsforsøg egenmægtige tekniske ændringer ikke formålsbestemt anvendelse 97
- Eu overensstemmelseserklæring 97
- Eventuelle materiale eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering forældelsesfristen bestem mes af lovgivningen i det land hvor apparatet blev købt 97
- Garanti 97
- Garantien bortfalder ved 97
- Garantien dækker ikke 97
- Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde afgørende er datoen på kvitteringen henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmeste kundeservice køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring 97
- Lakskader som stammer fra normal slitage sliddele som på reservedelskortet står i parentes xxx xxx x forbrændningsmotorer her gælder den pågældende motorproducents garantibestemmelser 97
- Overholdelse af denne driftsvejledning sagkyndig håndtering anvendelse af originale reservedele 97
- Vores garanti gælder kun ved 97
- Om denna handbok 98
- Produktbeskrivning 98
- Skyddsbrytare för motorn 98
- Symboler på enheten 98
- Säkerhets och skyddsanordningar 98
- Teckenförklaring 98
- Översättning av originalbruksanvisning 98
- Föreskriven användning 99
- Produktöversikt 99
- Säkerhetsinstruktioner 99
- Tekniska data 99
- Montering 100
- Handhavande 101
- Idrifttagning 101
- Underhåll och skötsel 102
- Arbetsbeteende och arbetsteknik 103
- Förvaring 103
- Bortskaffande 104
- Eg försäkran om överensstämmelse 104
- Hjälp vid störningar 104
- Den här bruksanvisningen beaktas produkten hanteras fackmässigt originalreservdelar används 105
- Egenmäktiga reparationsförsök egenmäktiga tekniska förändringar icke avsedd användning 105
- Eventuella material eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt efter vårt gottfinnande garantitiden bestäms av gällande lag i det land där produkten köptes 105
- Garanti 105
- Garantin gäller inte för 105
- Garantin upphör att gälla vid 105
- Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten datum på inköpsbeviset gäller kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade serviceställe under uppvisande av denna förklaring och inköpsbeviset i original köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring 105
- Lackskador som beror på normal användning slitdelar som är märkta med en ram xxx xxx x på reservdelskortet förbränningsmotorer här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser 105
- Vår garantiförsäkran gäller enbart om 105
- _a 105 105
- Om denne håndboken 106
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen 106
- Produktbeskrivelse 106
- Sikkerhets og beskyttelsesinnretninger 106
- Symboler på maskinen 106
- Symbolforklaring 106
- Vernebryter for motor 106
- Forskriftsmessig bruk 107
- Produktoversikt 107
- Sikkerhetsanvisninger 107
- Tekniske data 107
- Montering 108
- Betjening 109
- Igangkjøring 109
- Vedlikehold og pleie 110
- Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk 111
- Lagring 111
- Avhending 112
- Eu samsvarserklæring 112
- Hjelp ved funksjonsfeil 112
- Brukeren har forsøkt å reparere maskinen på egen hånd brukeren har gjort tekniske endringer på maski nen selv maskinen er brukt på en ikke forskriftsmessig måte 113
- Denne bruksanvisningen er fulgt maskinen er brukt på en forskriftsmessig måte det er brukt originale reservedeler 113
- Følgende dekkes ikke av garantien 113
- Garanti 113
- Garantien gjelder ikke dersom 113
- Garantiperioden starter den datoen produktet kjøpes av den første sluttkunden kjøpsdatoen på kvitte ringen gjelder som startdato ta med deg denne erklæringen og den originale kvitteringen til forhandle ren eller nærmeste kundeservice denne garantien begrenser ikke garantitakerens lovfestede rettigheter overfor selger ved mangler 113
- Garantiytelsene gjelder kun dersom 113
- Lakkskader som skyldes normal slitasje slitedeler som er merket med ramme xxx xxx x på reservedelskortet forbrenningsmotorer for disse gjelder egne garantibestemmelser fra motorprodusentene 113
- Vi utbedrer eventuelle material eller produksjonsfeil på maskinen inntil den lovbestemte foreldelsesfris ten for klager på feil og mangler er utløpt det er opp til oss å avgjøre om utbedringen skal skje gjennom reparasjon eller omlevering det er lovgivningen i det landet der maskinen er kjøpt som bestemmer fo reldelsesfristen 113
- _a 113 113
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 114
- Käsikirjaa koskevia tietoja 114
- Laitteessa olevat symbolit 114
- Merkkien selitykset 114
- Moottorin suojakytkin 114
- Tuotekuvaus 114
- Turva ja suojalaitteet 114
- Tarkoituksenmukainen käyttö 115
- Tekniset tiedot 115
- Turvaohjeet 115
- Asennus 116
- Käyttö 117
- Käyttöönotto 117
- Huolto ja hoito 118
- Työskentelytapa ja tekniikka 119
- Varastointi 119
- Apu häiriötilanteissa 120
- Hävittäminen 120
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 121
- Korvaamme kaikki laitteen materiaali ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin vanhentumisaika lasketaan laitteen osto maan lakien mukaisesti 121
- Laitetta on yritetty korjata itse laitteeseen on tehty omavaltaisia teknisiä muu toksia laitetta on käytetty määräysten vastaisesti 121
- Maalipinnan kulumista normaalissa käytössä kulutusosia jotka on merkitty varaosaluetteloon kehystettynä xxx xxx x polttomoottoria moottorin osalta on voimassa vamistajan oma takuu 121
- Takuu ei koske 121
- Takuu on voimassa vain jos 121
- Takuu raukeaa jos 121
- Takuuaika alkaa ostopäivästä kuitin päivämäärä on ratkaiseva takuuasioissa ota yhteys jälleenmyy jään ja ota mukaan tämä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti lakiin perustuvat vikoja koskevat ost ajan vaatimukset myyjää vastaan menevät tämän takuun ehtojen edelle 121
- Tätä käyttöohjetta on noudatettu laitetta on käsitelty määräystenmukaisesti on käytetty alkuperäisvaraosia 121
- _a 121 121
- O tym podręczniku 122
- Opis produktu 122
- Samoczynny wyłącznik ochronny silnika 122
- Symbole na urządzeniu 122
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 122
- Urządzenia zabezpieczające i ochronne 122
- Wyjaśnienie znaków 122
- Dane techniczne 123
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 123
- Zestawienie produktów 123
- Wskazówki bezpieczeństwa 124
- Montaż 125
- Uruchomienie 125
- Obsługa 126
- Przeglądy i konserwacja 126
- Nawyki i technika pracy 127
- Składowanie 127
- Deklaracja zgodności we 129
- Usterki i ich usuwanie 129
- Utylizacja 129
- Gwarancja 130
- Ant prietaiso esantys simboliai 131
- Gaminio aprašymas 131
- Originalios eksploatacijos instrukcijos vertimas 131
- Prie šio vadovo 131
- Saugos ir apsauginiai įtaisai 131
- Variklio apsauginė relė 131
- Ženklų paaiškinimas 131
- Gaminio apžvalga 132
- Naudojimas pagal paskirtį 132
- Saugos patarimai 132
- Techniniai duomenys 132
- Eksploatacijos pradžia 134
- Montavimas 134
- Valdymas 134
- Aptarnavimas ir priežiūra 135
- Darbinė elgsena ir darbo metodika 136
- Sandėliavimas 136
- Pagalba esant gedimams 137
- Šalinimas 137
- Atsilaisvino variklio jo tvirtinimo važiuoklės arba smulkintuvo peilių varžtai 138
- Easy crush mh 2800 138
- Eb atitikties deklaracija 138
- Esant sutrikimams kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai kreipkitės į mūsų kompetentingą klientų aptarnavimo tarnybą 138
- Neįprastas garsas mušimą primenantis prietaiso garsas 138
- Palaukę maždaug 5 minutes kol variklis atauš variklį vėl įjunkite 138
- Priveržkite varžtus 138
- Sutrikimas galima priežastis sprendimas 138
- Variklis išsijungia dėl perkrovos arba peilio disko užblokavimo išsijungė apsauginis variklio jungiklis 138
- Garantija 139
- Drošības un aizsardzības mehānismi 140
- Izstrādājuma apraksts 140
- Motora aizsardzības slēdzis 140
- Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums 140
- Par šo rokasgrāmatu 140
- Simboli uz ierīces 140
- Simbolu paskaidrojums 140
- Izstrādājuma pārskats 141
- Paredzētais lietojums 141
- Tehniskie dati 141
- Drošības norādījumi 142
- Lietošana 143
- Montāža 143
- Nodošana ekspluatācijā 143
- Apkope un kopšana 144
- Uzglabāšana 145
- Uzvedība darba laikā un darba tehnika 145
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 146
- Utilizācija 146
- Apstājās motors motora aizsardzības slēdzis ir izslēdzies pārslodzes vai diska naža bloķēšanas dēļ 147
- Es atbilstības deklarācija 147
- Ir vaļīgas motora skrūves tā sti prinājums ritošā iekārta vai diska nazis 147
- Ja rodas šajā tabulā neminētie bojājumi vai bojājumi ar kuriem nevarat pats tikt galā griezieties mūsu klientu apkalpošanas dienestā 147
- Neparasti trokšņi iekārta klab 147
- Pievelciet skrūves 147
- Problēma iespējamais iemesls risinājums 147
- Pēc aptuveni 5 minūtēm motoru var atkal ieslēgt 147
- _a 147 147
- Garantija 148
- Защитный выключатель на двигателе 149
- Значение знаков 149
- Описание продукта 149
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 149
- Предисловие к руководству 149
- Предохранительные и защитные устройства 149
- Символы на устройстве 149
- Использование по назначению 150
- Обзор продукта 150
- Технические характеристики 150
- Указания по безопасности 151
- Монтаж 152
- Ввод в эксплуатацию 153
- Обслуживание 153
- Техобслуживание и уход 154
- Рабочее поведение и способ работы 155
- Хранение 155
- Помощь при неисправностях 156
- Утилизация 156
- Заявление о соответствии ес 157
- Гарантия 158
- Запобіжний автомат для двигуна 159
- Опис виробу 159
- Передмова до посібника 159
- Переклад оригінального посібника з експлуатації 159
- Пояснення знаків 159
- Пристрої безпеки та запобіжні пристрої 159
- Символи на пристрої 159
- Використання за призначенням 160
- Огляд продукції 160
- Технічні дані 160
- Вказівки щодо безпеки 161
- Введення в експлуатацію 162
- Монтаж 162
- Керування 163
- Зберігання 164
- Технічне обслуговування і догляд 164
- Робоча поведінка та спосіб роботи 165
- Допомога в разі несправностей 166
- Утилізація 166
- _a 167 167
- Декларація про відповідність стандартам єс 167
- З неполадками не вказаними в цьому переліку або з тими які ви не в змозі подолати самостійно звертайтеся до місцевого сервісного центру 167
- Гарантія 168
- A kézikönyvről 169
- Az eredeti használati útmutató fordítása 169
- Biztonsági és védőberendezések 169
- Jelmagyarázat 169
- Motorvédő kapcsoló 169
- Szimbólumok a készüléken 169
- Termékleírás 169
- Biztonsági utasítások 170
- Műszaki adatok 170
- Rendeltetésszerű használat 170
- Termékáttekintés 170
- Kezelés 172
- Szerelés 172
- Üzembe helyezés 172
- Karbantartás és ápolás 173
- Munkamagatartás és munkatechnika 174
- Tárolás 174
- Hulladékkezelés 175
- Segítség meghibásodás esetén 175
- A csavarok a motoron azok rög zítése a futómű vagy az aprítókés laza 176
- A dugulást ágak bevezetésével el hárítani 176
- A kés tompa vagy sérült a kést megfordítani vagy kicse rélni lásd az aprítókés kicseré lése pontot 176
- A motor kihagy a motorvédő kapcsoló a késtárcsa túlterhelése vagy blokkolása ese tén lekapcsolt 176
- Aprítókés nedves aprítandó dolgok miatt megtelt 176
- Az aprítandó dolog nem lesz megfelelően aprítva 176
- Csavarokat utánhúzni 176
- Easy crush mh 2800 176
- Ek megfelelőségi nyilatkozat 176
- Felfogó doboz túl van töltve feltor lódás a késegységben 176
- Felfogó dobozt kiüríteni és adott esetben az aprítandó dolgot a ké segységből eltávolítani lásd a ké stárcsa blokkolásának kioldása pontot 176
- Hiba lehetséges ok megoldás 176
- Kb 5 perc hűlési idő után a motort újra be lehet kapcsolni 176
- Készülék nem húzza be az aprítandó dolgokat 176
- Olyan hibák esetében amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban vagy sajt maga nem tudja kijavítani forduljon az illetékes vevőszolgálatunkhoz 176
- Szokatlan zajok csattogás a készüléken 176
- Garancia 177
- Art nr 112854 178
- Easy crush mh 2800 178
- Mh 2800 easy crush 178
Похожие устройства
- LG 42PT351 Инструкция по эксплуатации
- Daewoo Electronics DSB-F189LH Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Easy Crush LH 2800 Инструкция по эксплуатации
- LG 50PT351 Инструкция по эксплуатации
- Mystery MSS-18R06 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Silentec 4000 Safety Инструкция по эксплуатации
- LG 50PZ551 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje Classico GI52CLI Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko TCS Duotec 2500 Инструкция по эксплуатации
- LG 42PT450 Инструкция по эксплуатации
- Cremesso Una Automatic Pure White (1000323) Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Blower Вac 2200 E Инструкция по эксплуатации
- Cremesso Una Automatic Velvet Purple (1000324) Инструкция по эксплуатации
- LG PENTOUCH TV 50PZ850 Инструкция по эксплуатации
- LG PENTOUCH TV 60PZ850 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Blower Вac 2400 E Инструкция по эксплуатации
- Cremesso Compact Automatic Piano Black (1000202) Инструкция по эксплуатации
- LG SMART TV 37LV370S Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Powerline 750 B Инструкция по эксплуатации
- Sony SVF1521F1RB Black Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения