Maxwell MW-1654 BW [2/2] O zbekcha
![Maxwell MW-1654 BW [2/2] O zbekcha](/views2/1098795/page2/bg2.png)
QАHVА QАYNАTGICH
Fоydаlаnish qоidаlаri
Qаhvа qаynаtgich mаydаlаngаn qаhvа dаmlаshgа
ishlаtilаdi.
Qismlаri
1. Qаhvа kоlbаsi
2. Tоmchi tоmizmаydigаn klаpаnli filtr tutgichi
3. Filtr tutgich dаstаgi
4. Ko’p mаrtа ishlаtilаdigаn filtr
5. Qоpqоq dаstаgi
6. Qаhvа qаynаtgich qоpqоg’i
7. Suv miqdоrini ko’rsаtаdigаn chiziqli suv idish
(sig’imi 650 ml)
8. Ishlаtish tugmаsi «I/0»
9. Kоlbа qizitilаdigаn sаhn
10. O’lchоv qоshig’i
Diqqаt!
Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvаt
оlаdigаn elеktr mаnbаigа nоminаl ishlаb
kеtаdigаn tоk kuchi 30 mА dаn оshmаydigаn
himоya o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish
to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtishgа mutахаssisni
chаqiring.
ISHLАTISH QОIDАLАRI VА EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzni ishlаtishdlаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt
bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib
bilish uchun qo’llаnmаni sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq,
qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri
ishlаtilsа buzilish, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа
zаrаr qilishi mumkin.
• Jihоz birinchi mаrtа ishlаtilishidаn оldin elеktr
mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz ishlаydignа tоk kuchigа
to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Elеktr shnurigа Yеvrоpа stаndаrtidаgi vilkа
biriktirilgаn, uni fаqаt yеrgа ishоnchli tutаshgаn
rоzеtkаgа ulаng.
• Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа
ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
• Jihоzni tеkis, suv tа’sir qilmаydigаn, o’zidаn
issiq chiqаrаdigаn jihоzlаr bilаn оchiq оlоvdаn
uzоqrоqqа qo’ying. Qаhvа qаynаtgichni stоl
chеtigа qo’ymаng.
• Jihоzni suv sоlingаn idishlаr, оshхоnаdаgi idish
yuvgich yaqinidа, zах yеrto’lа yoki bаssеyngа
yaqin jоydа ishlаtmаng.
• Tоk urmаsligi uchun qаhvа qаynаtgichni, elеktr
shnuri yoki elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
• Jihоz kоrpusi bilаn elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn
ushlаmаng.
• Ishlаtishdаn оldin elеktr shnurini diqqаt bilаn
qаrаb, birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini tеkshirib
ko’ring. Elеktr shnuri shikаstlаngаn bo’lsа jihоzni
ishlаtmаng.
• Elеktr shnuri qizigаn yuzаlаrgа tеgmаsin, mеbеl
o’tkir qirrаsidаn o’tmаsin.
• Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng.
• Suv sоlinmаgаn qаhvа qаynаtgichni ishlаtmаng.
• Qаhvа qаynаtgichni fаqаt uning o’zigа qo’shib
bеrilаdigаn kоlbа bilаn ishlаting.
• Qаhvа qаynаtgichni qаhvа qаynаydigаn kоlbаsi
sаhngа qo’yilgаn bo’lsаginа ishlаting.
• Ishlаyotgаn qаhvа qаynаtgichni аslо qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Kuyib qоlmаslik uchun qаhvа qаynаyotgаndа vа
qаhvа qаynаb bo’lishi bilаn qаhvа qаynаtgichning
qizigаn yuzаlаrigа qo’l tеkkizmаng. Qаhvа
qаynаtgich sоvushini kutib turing.
• Qаhvа dаmlаnаyotgаndа suv bug’ bоsimi bilаn
mаydаlаngаn qаhvаdаn o’tаdi, shuning uchun
qаhvа qаynаtgich ustigа engаshish, qоpqоg’ini
оchish vа filtrini оlish tа’qiqlаnаdi.
• Fаqаt tоzа sоvuq suv ishlаting.
• Yanа qаhvа qаynаtishdаn оldin jihоz kаmidа 5
dаqiqа sоvushi kеrаk.
• Qаhvа qаynаydigаn kоlbаni fаqаt bеvоsitа
mаqsаdigа muvоfiq ishlаting, uni elеktr yoki
gаz plitаgа qo’ymаng, mikrоto’lqinli pеchkаgа
sоlmаng.
• Tоzаlаshdаn оldin vа ishlаtilmаyotgаn bo’lsа
jihоzni аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’yish kеrаk.
• Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn
emаs, elеktr vilkаsidаn tоrtiing.
• Jihоzni vаqtidа tоzаlаb turing.
• Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr uning kоrpusi bilаn
elеktr shnurigа qo’l tеkkizishlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Jihоz 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаrning ishlаtishigа
mo’ljаllаnmаgаn.
• Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati
chеklаngаn (shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа
bоlаlаrning hаm) yoki ishlаtish tаjribаsi yo’q yoki
ishlаtishni bilmаydigаn insоnlаrning ishlаtishigа
mo’ljаllаnmаgаn. Bundаy insоnlаr ulаrning
хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr qаrаb
turgаndа vа jihоzni хаvfsiz ishlаtish tushunаrli
qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf
bo’lishi tushuntirilgаn bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri
mumkin
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаmаsliklаrigа
qаrаb turing.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt
bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Qаhvа qаynаtgichni o’zingiz оchmаng, birоr jоyi
buzilsа yoki tushib kеtsа yaqinrоqdаgi ustахоnаgа
оlib bоring.
• Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа
jоygа оlib bоring.
• Jihоzni bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа
ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа
hаrоrаtidа turishi kеrаk.
– Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit
bеrаdigаn yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.
– Jihоz butunligini qаrаb ko’ring, birоr jоyi
shikаstlаngаn bo’lsа jihоzni ishlаtmаng.
– Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi
jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
– Оlinаdigаn qismlаrini mo’’tаdil yuvish vоsitаsi
qo’shilgаn iliq suvdа yuving: kоlbаsi (1), tutgichi
(2), filtri (4). CHаyib, quriting.
– Tutgichidаn (5) ushlаb qоpqоg’ini (6) оching.
– Tоmchi tоmizmаydigаn klаpаnli filtr tutgichini (2)
kоrpus ichigа qo’ying.
– Filtrni (4) tutgich (2) ichigа qo’ying.
– Kоlbаgа (1) tахminаn yarmigа yеtkаzib tоzа suv
quying.
– Kоlbаdаgi (1) suvni suv idishgа (7) quying.
– Kоlbаni (1) sаhnigа (9) qo’ying.
– Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
– Ishlаtish tugmаsini (8) «I» tоmоngа o’tkаzib
qo’ying, shundа tugmаning (8) chirоg’i yonаdi.
– Suv idishidа (7) suv qоlmаgаndа tugmаsini «0»
tоmоngа o’tkаzib jihоzni o’chiring,elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
– Kоlbаni (1) sаhnidаn (9) оling, suvini to’kib
tаshlаng.
– 5 dаqiqа jihоz sоvushini kutib turing.
Qаhvа dаmlаsh
Qаhvа qаynоq suv filtrdаgi (4) mаydаlаngаn qаhvаdаn
bir mаrtа o’tib dаmlаnаdi. Dаmlаngаn qаhvаning
mаzаsi ishlаtilgаn qаhvа dоnigа bоg’liq bo’lаdi,
shuning uchun yaхshi qоvurilgаn, yangi mаydаlаngаn
qаhvа ishlаtish tаvsiya qilinаdi.
– Qоpqоg’ini (6) оching, filtrni (4) tutgichgа (2) kiri-
tib qo’ying.
– Filtrgа (4) mаydаlаngаn qаhvа sоling. Bir finjоn
qаhvа dаmlаshgа tахminаn 6 g mаydаlаngаn
qаhvа kеrаk bo’lаdi, аniq qаnchа qаhvа sоlinishini
tа’bingizgа qаrаb bilаsiz.
– Suv idishigа (7) kеrаklichа sоvuq suv quying.
Qаnchа suv quyilishini suv chizig’igа qаrаb bilаsiz.
Quyilаdigаn suv «1» chizig’idаn pаstdа bo’lmаsin
vа «4» chizig’idаn оshib kеtmаsin.
– Qоpqоg’ini (6) yoping, kоlbаni (1) sаhngа (9)
qo’ying.
– Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. Tugmаsini (8) «I»
tоmоngа o’tkаzib qаhvа qаynаtgichni ishlаting,
shundа ishlаyotgаnini bildirib chirоg’i yonаdi.
– Suvning hаmmаsi filtrdаn o’tgаnidаn kеyin
tugmаsini (8) «0» tоmоngа o’tkаzib qаhvа
qаynаtgichni o’chiring.
– Qаhvа qаynоq turishi uchun tugmаsini (8) bоsib
qаhvа qаynаtgichni o’chirmаng, kоlbаni (1)
sаhnidаn (9) оlmаng.
Diqqаt!
• Аgаr kоlbа (1) issiq turishi shаrt bo’lmаsа
tugmаsini (8) «0» tоmоngа o’tkаzib qаhvа
qаynаtgichni аlbаttа o’chirib qo’ying.
• Bug’ bоsimi suvni mаydаlаngаn
qаhvаdаn o’tkаzаdi, shuning uchun qаhvа
dаmlаnаyotgаndа qаhvа qаynаtgich ustigа
engаshish, qоpqоqоg’ini (6) оchish, оlinаdigаn
filtrini (4) chiqаrib оlish tа’qiqlаnаdi.
• Dаmlаngаn qаhvаning mаzаsi ishlаtilgаn
qаhvа dоnigа bоg’liq bo’lаdi, shuning uchun
yaхshi qоvurilgаn, yangi mаydаlаngаn qаhvа
ishlаtish tаvsiya qilinаdi.
Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish
– Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
– Qаhvа qаynаtgich to’liq sоvushini kutib turing,
kоrpus sirtini yumshоq nаm mаtо bilаn аrting,
so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
– Kirini yumshоq tоzаlаsh vоsitаsi bilаn tоzаlаng,
mеtаll cho’tkа, qirib tоzаlаydigаn vоsitа
ishlаtmаng.
– Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini mo’’tаdil
yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving,
chаying, quruq mаtо bilаn аrtib quriting vа jоyigа
biriktirib qo’ying.
– Qаhvа qаynаtgichni suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlmаng.
– Qаhvа qаynаtgichni idish yuvаdigаn mаshinаgа
sоlmаng.
Quyqаni tоzаlаsh
– Qаhvа qаynаtgich quyqаsini vаqtidа tоzаlаb
turing (1 оydа kаmidа bir mаrtа tоzаlаnаdi).
– Suv idishigа (7) 2:1 ulushdа suv аrаlаshtirilgаn
оsh sirkа quying. Qаhvа sоlmаsdаn qаhvа
qаynаtgichni ishlаting. Kоlbа (1) sаhnidа (9)
turishi kеrаk.
– Quyqаsi tоzаlаngаndаn kеyin qаhvа qаynаtgichni
tоzаlаb yuving. Buning uchun suv idishigа (7)
to’ldirib tоzа suv quying, qаhvа sоlmаng, jihоzni
ishlаting.
– Quyqа tоzаlаshgа do’kоndа sоtilаdigаn mахsus
vоsitаlаrni hаm ishlаtsа bo’lаdi. Vоsitа qutisidа
аytilgаn ko’rsаtmаlаrgа аniq аmаl qiling.
Sаqlаsh
– Оlib qo’yishdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаting,
to’liq sоvushini kutib turing.
– Jihоzni tоzаlаng.
– Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа оlib qo’ying.
Sоtilаdigаn yig’mаsi
Qаhvа kоlbаsi qo’yilgаn qаhvа qаynаtgich – 1 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyati
Ishlаydigаn tоk kuchi: 230 B ~ 50 Hz
Quvvаti: 550 W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
ko’rinishi bilаn tехnik хususiyatini o’zgаrtirishgа huquqi
bo’lаdi.
Qаhvа qаynаtgich ishlаydigаn muddаt – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler
yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat
qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa
bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hiso-
blanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/EC Ko’rsatmasi
asosida belgilangan va Quvvat kuchini
belgilash Qonunida 2006/95/EC aytilgan
YAXS talablariga muvofiq keladi
O’zbEKCHA
10
КАВАВАРКА
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
Кававарка прызначана для прыгатавання напітку з
молатай кавы.
Апісанне
1. Колба для кавы
2. Трымальнік фільтра з супрацькропельным
клапанам
3. Ручка трымальніка фільтра
4. Шматразовы фільтр
5. Ручка вечка
6. Вечка кававаркі
7. Рэзервуар для вады са шкалой узроўню вады
(аб’ём 650 мл)
8. Выключальнік «I/0»
9. Пляцоўка для падагрэву колбы
10. 1Мерная лыжка
Увага!
Для дадатковай абароны ў ланцугі сілкавання
мэтазгодна ўсталяваць прыладу ахоўнага
адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30 мА. Для
ўсталёўкі ПАА звярніцеся да спецыяліста.
ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ І МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю і
захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага
матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыборам можа прывесці да
яго паломкі, прычынення шкоды карыстачу або яго
маёмасці.
• Перад першым уключэннем прылады ўпэўніцеся
ў тым, што напружанне ў электрычнай сетцы
адпавядае напружанню прылады.
• Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»;
уключайце яе ў электрычную разетку, якая мае
надзейны кантакт зазямлення.
• У пазбяганне пажару не выкарыстоўвайце
перахаднікі пры падключэнні прылады да
электрычнай разеткі.
• Усталёўвайце прыбор на роўнай,
вільгацеўстойлівай паверхні ўдалечыні ад крыніц
цяпла і адкрытага полымя. Не стаўце кававарку
на бок стала.
• Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку ёмістасцяў
з вадой, у непасрэднай блізкасці ад кухоннай
ракавіны, у сырых падвальных памяшканнях або
побач з басейнам.
• У пазбяганне ўдару электрычным токам не
апускайце кававарку, сеткавы шнур або вілку
сеткавага шнура ў ваду або ў любыя іншыя
вадкасці.
• Не датыкайцеся да корпуса прыбора і да вілкі
сеткавага шнура мокрымі рукамі.
• Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва
агледзьце сеткавы шнур і ўпэўніцеся ў тым, што
ён не пашкоджаны. Калі вы выявілі пашкоджанне
сеткавага шнура, не карыстайцеся прыладай.
• Не дапушчайце сутыкнення сеткавага шнура з
гарачымі паверхнямі і вострымі кантамі мэблі.
• Не выкарыстоўвайце прыладу па-за
памяшканнямі.
• Не ўключайце кававарку без вады.
• Выкарыстоўвайце кававарку толькі з колбай, што
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Выкарыстоўвайце кававарку толькі ў тым выпадку,
калі колба для кавы ўсталяваная на пляцоўцы.
• Ніколі не пакідайце кававарку, якая працуе, без
нагляду.
• Каб пазбегнуць апёку, не дакранайцеся да гарачых
паверхняў кававаркі ў працэсе прыгатавання
кавы і адразу пасля выключэння прылады. Дайце
кававарцы астыць.
• Падчас прыгатавання кавы вада пад ціскам пары
праходзіць праз молатую каву, таму забараняецца
нахіляцца над кававаркай, адчыняць вечка і
вымаць фільтр.
• Выкарыстоўвайце толькі чыстую халодную ваду.
• Дайце прыладзе астыць на працягу 5 хвілін перад
прыгатаваннем новай порцыі кавы.
• Выкарыстоўвайце колбу для кавы па яе прамым
прызначэнні, не стаўце яе на электрычныя і газавыя
пліты, не выкарыстоўвайце ў мікрахвалевых печах.
• Кававарку варта абавязкова адключаць ад
электрычнай сеткі перад чысткай, а таксама ў тым
выпадку, калі вы ёю не карыстаецеся.
• Адключаючы прыладу ад электрычнай сеткі, не
цягніце за сеткавы шнур, а трымайцеся за вілку
сеткавага шнура.
• Рэгулярна рабіце чыстку прыбора.
• Не дазваляйце дзецям дакранацца да корпуса
прыбора і да сеткавага шнура падчас працы.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі, малодшымі за 8 гадоў.
• Дадзены прыбор не прызначаны для выкарыстання
людзьмі (уключаючы дзяцей, старэйшых за 8
гадоў) з фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі
парушэннямі або без дастатковага досведу і ведаў.
Выкарыстанне прыбора такімі асобамі магчыма
толькі ў тым выпадку, калі яны знаходзяцца пад
наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку,
пры ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя і
зразумелыя інструкцыі аб бяспечным карыстанні
прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць
пры яе няправільным выкарыстанні.
• Здзяйсняйце нагляд за дзецьмі, каб не дапусціць
выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў
якасці ўпакоўкі, без нагляду.
• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі або ўпаковачнай
плёнкай. Небяспека удушша!
• Не разбірайце кававарку самастойна, у выпадку
выяўлення няспраўнасці, а таксама пасля
падзення прыбора звярніцеся ў найбліжэйшы
аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
• Перавозьце прыладу толькі ў завадской упакоўцы.
• Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для
дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспарціроўкі або захоўвання прылады
пры паніжанай тэмпературы неабходна
вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы не
меней двух гадзін.
– Цалкам распакуйце прыладу і выдаліце любыя
наклейкі, якія замінаюць працы прылады.
– Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці
пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай.
– Перад уключэннем упэўніцеся ў тым, што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае
працоўнаму напружанню прылады.
– Прамыйце цёплай вадой з нейтральным мыйным
сродкам усе здымныя дэталі: колбу (1), трымальнік
(2), фільтр (4). Апаласніце іх і прасушыце.
– Трымаючыся за ручку (5), адкрыйце вечка (6).
– Усталюйце трымальнік фільтра з
супрацькропельным клапанам (2) унутры корпуса.
– Усталюйце фільтр (4) у трымальніку (2).
– Напоўніце колбу (1) чыстай вадой прыблізна
напалову.
– Пераліце ваду з колбы (1) у рэзервуар для вады
(7).
– Усталюйце колбу (1) на пляцоўцы (9).
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
– Перавядзіце выключальнік (8) у становішча «I»,
пры гэтым загарыцца індыкатар, размешчаны ў
выключальніку (8).
– Калі ў рэзервуары (7) не застанецца вады,
выключыце прыладу, усталяваўшы выключальнік
у становішча «0», і выміце вілку сеткавага шнура з
электрычнай разеткі.
– Зніміце колбу (1) з пляцоўкі (9) і зліце ваду.
– Дайце прыладзе астыць на працягу 5 хвілін.
Прыгатаванне кавы
Кава атрымоўваецца ў выніку аднаразовага мінання
гарачай вады праз пласт молатай кавы ў фільтры (4).
Смак гатовага напоя залежыць ад якасці зыходнага
прадукта, таму рэкамендуецца выкарыстоўваць добра
прапражанае і свежамолатае зерне кавы.
– Адкрыйце вечка (6), устаўце фільтр (4) у
трымальнік (2).
– Засыпце ў фільтр (4) неабходную колькасць
молатай кавы. У сярэднім на адзін кубак кавы
патрабуецца 6 г молатай кавы, дакладную
колькасць падбірайце па гусце.
– Рэзервуар для вады (7) напоўніце халоднай
вадой да патрабаванага ўзроўню. Узровень вады
вызначайце з дапамогай шкалы ўзроўню вады.
Узровень вады павінен быць не ніжэй адзнакі «1» і
не вышэй адзнакі «4».
– Зачыніце вечка (6), усталюйце колбу (1) на
пляцоўцы (9).
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку. Уключыце кававарку, перавёўшы
выключальнік (8) у становішча «I», пры гэтым
загарыцца светлавы індыкатар.
– Калі ўся вада пройдзе праз фільтр, выключыце
кававарку, усталяваўшы выключальнік (8) у
становішча «0».
– Каб кава заставалася гарачай, трымайце колбу
(1) на пляцоўцы (9), не выключаючы кававарку
выключальнікам (8).
Увага!
• Калі больш не патрабуецца падаграваць
колбу (1), абавязкова выключыце кававарку,
усталяваўшы выключальнік (8) у становішча
«0».
• Вада пад ціскам пары праходзіць праз
молатую каву, таму падчас прыгатавання
забараняецца нахіляцца над кававаркай,
адчыняць вечка (6) і вымаць здымны фільтр
(4).
• Смак гатовага напоя залежыць ад якасці
зыходнага прадукта, таму рэкамендуецца
выкарыстоўваць свежамолатую каву з добра
прапражаных зерняў.
Чыстка і догляд
– Кожны раз перад чысткай адключайце прыбор
ад электрасеткі.
– Дайце кававарцы цалкам астыць і працярыце
знешнія паверхні корпуса злёгку вільготнай
мяккай тканінай, затым вытрыце насуха.
– Для выдалення забруджванняў выкарыстоўвайце
мяккія сродкі для чысткі, не выкарыстоўвайце
металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя сродкі.
– Усе здымныя дэталі прамыйце цёплай вадой з
нейтральным мыйным сродкам, апаласніце іх,
вытрыце насуха і ўсталюйце на месца.
– Не апускайце кававарку ў ваду або ў іншыя
вадкасці.
– Не змяшчайце кававарку ў посудамыйную
машыну.
Выдаленне накіпу
– Рэгулярна чысціце кававарку ад накіпу (не
радзей 1 разу ў месяц).
– Заліце ў рэзервуар (7) ваду з разведзеным у ёй
сталовым воцатам у прапорцыі 2:1. Уключыце
кававарку без кавы. Упэўніцеся ў тым, што колба
(1) усталяваная на пляцоўцы (9).
– Пасля выдалення накіпу старанна прамыйце
кававарку. Для гэтага заліце ў рэзервуар (7)
чыстую ваду і, не засыпаючы каву, уключыце
прыладу. Паўтарыце цыкл некалькі разоў.
– Вы таксама можаце выкарыстаць спецыяльныя
сродкі, якія можна набыць у гандлёвай сетцы.
Строга прытрымлівайцеся ўказанняў на іх
упакоўцы.
Захоўванне
– Перад тым, як прыбраць прыладу на захоўванне,
адключыце яе ад электрасеткі і дайце ёй цалкам
астыць.
– Зрабіце чыстку прылады.
– Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
Кававарка з колбай для кавы - 1 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 230 B ~ 50 Гц
Магутнасць: 550 Вт
Вытворца захоўвае за сабою права змяняць дызайн
і тэхнічныя характарыстыкі прыбора без папярэдняга
апавяшчэння.
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу-
гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў яко-
га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным
абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле-
на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
БЕЛАРУСКАЯ
9
КАВОВАРКА
Керівництво з експлуатації
Кавоварка призначена для приготування напою з
меленої кави.
Опис
1. Колба для кави
2. Тримач фільтру з протикраплинним клапаном
3. Ручка тримача фільтра
4. Багаторазовий фільтр
5. Ручка кришки
6. Кришка кавоварки
7. Резервуар для води з шкалою рівня води (об’єм
650 мл)
8. Вимикач «I/0»
9. Площадка для підігрівання колби
10. Мірна ложка
Увага!
Для додаткового захисту доцільно в ланцюзі
живлення встановити пристрій захисного
відключення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА. Для
установки ПЗВ зверніться до фахівця.
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ І ЗАХОДАМ
БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте цю інструкцію і збережіть її для
використання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструкції.
Неправильне поводження з приладом може
привести до його поломки, спричинення шкоди
користувачеві або його майну.
• Перед першим умиканням пристрою переко-
найтеся у тому, що напруга в електричній мере-
жі відповідає напрузі пристрою.
• Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»;
вмикайте її в розетку, що має надійний контакт
заземлення.
• Щоб уникнути пожежі не використовуйте пере-
хідники при підмиканні приладу до електричної
розетки.
• Розміщуйте пристрій на рівній вологостійкій
поверхні, далеко від джерел тепла і відкрито-
го полум’я. Не ставте кавоварку на край столу.
• Не використовуйте мікрохвильову пристрій
поблизу води, у безпосередній близькості від
кухонної раковини, у сирих підвальних при-
міщеннях або в безпосередній близькості від
басейнів.
• Щоб уникнути удару електричним струмом не
занурюйте кавоварку, мережевий шнур або
вилку мережевого шнура у воду або в будь-які
інші рідини.
• Не торкайтеся корпусу приладу і вилки мереже-
вого шнура мокрими руками.
• Перед використанням приладу уважно огляньте
мережевий шнур і переконайтеся в тому, що він
не пошкоджений. Якщо ви виявили пошкоджен-
ня мережного шнура, не користуйтеся при-
строєм.
• Не допускайте зіткнення мережевого шнура
з гарячими поверхнями і гострими кромками
меблів.
• Не використовуйте пристрій поза приміщен-
нями.
• Не включайте кавоварку без води.
• Використовуйте кавоварку лише з колбою, яка
входить до комплекту постачання.
• Використовувати кавоварку можна лише у тому
випадку, якщо колба для кави встановлена на
площадці.
• Ніколи не залишайте працюючу кавоварку без
нагляду.
• Щоб уникнути опіку не торкайтеся гарячих
поверхонь кавоварки в процесі приготування
кави і відразу після вимкнення пристрою. Дайте
кавоварці охолонути.
• Під час приготування кави вода під тиском пару
проходить через мелену каву, тому забороня-
ється нахилятися над кавоваркою, відкривати
кришку і виймати фільтр.
• Використовуйте лише чисту холодну воду.
• Дайте пристрою охолонути протягом 5 хвилин
перед приготуванням нової порції кави.
• Використовуйте колбу для кави по її прямому
призначенню, не ставте її на електричні і газо-
ві плити, не використовуйте в мікрохвильових
печах.
• Кавоварку слід обов’язково вимикати з елек-
тричної мережі перед чищенням, а також у тому
випадку, якщо ви нею не користуєтеся.
• Відключаючи пристрій від електричної мережі,
не тягніть за мережевий шнур, а тримайтеся за
вилку мережевого шнура.
• Регулярно робіть чищення пристрою.
• Не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу
і мережевого шнура під час роботи.
• Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
• Даний прилад не призначений для використан-
ня людьми (включаючи дітей старше 8 років)
з фізичними, нервовими, психічними відхи-
леннями або без достатнього досвіду і знань.
Використання приладу такими особами можли-
во, тільки якщо вони знаходяться під наглядом
особи, що відповідає за їх безпеку, а також,
якщо їм були дані відповідні і зрозумілі інструкції
про безпечне використання пристрою і ті небез-
пеки, які можуть виникати при його неправиль-
ному користуванні.
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити
використання приладу в якості іграшки.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліе-
тиленові пакети, використовувані в якості упа-
ковки, без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиле-
новими пакетами або плівкою. Загроза ядухи!
• Не розбирайте кавоварку самостійно, в разі
виявлення несправності, а також після падіння
приладу зверніться до найближчого автори-
зованого (уповноваженого) сервісного центру.
• Перевозьте пристрій лише в заводській упа-
ковці.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання приладу
при зниженій температурі необхідно витримати
його при кімнатній температурі не менше двох
годин.
– Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-
які наклейки, що заважають роботі пристрою.
– Перевірте цілісність пристрою, за наявності
пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
– Перед вмиканням переконайтеся у тому, що
напруга електричній мережі відповідає робочій
напрузі пристрою.
– Промийте теплою водою з нейтральним мию-
чим засобом всі знімні деталі: колбу (1), тримач
(2), фільтр (4). Обполосніть їх і просушите.
– Тримаючись за ручку (5), відкрийте кришку (6).
– Встановіть тримач фільтра з протикраплинним
клапаном (2) всередині корпусу.
– Встановіть фільтр (4) в тримачі (2).
– Наповніть колбу (1) чистою водою приблизно
наполовину.
– Вилийте воду з колби (1) в резервуар для води (7).
– Встановіть колбу (1) на площадці (9).
– Вставте вилку мережевого шнура в електрич-
ну розетку.
– Встановіть вимикач (8) у положення «I», при
цьому загориться індикатор, розташований у
вимикачі (8).
– Коли у резервуарі (7) не залишиться води,
вимкніть пристрій, встановивши вимикач у
положення «0», і витягніть вилку мережевого
шнура з електричної розетки.
– Зніміть колбу (1) з площадки (9) та злийте воду.
– Дайте пристрою остигнути протягом 5 хвилин.
Приготування кави
Кава отримується у результаті однократного
проходження гарячої води через шар меленої кави
у фільтрі (4). Смак готового напою залежить від
якості вихідного продукту, тому рекомендується
використовувати добре просмажені і свіжомелені
зерна кави.
– Відкрийте кришку (6), вставте фільтр (4) в три-
мач (2).
– Засипте у фільтр (4) необхідну кількість меленої
кави. У середньому на одну чашку кави потріб-
но 6 г меленої кави, точну кількість підбирайте
за смаком.
– Резервуар для води (7) наповніть холодною
водою до потрібного рівня. Рівень води визна-
чайте за допомогою шкали рівня води. Рівень
води має бути не нижче за відмітку «1» не вище
за відмітку «4».
– Закрийте кришку (6), встановіть колбу (1) на
площадці (9).
– Вставте вилку мережевого шнура в електричну
розетку. Увімкніть кавоварку, перевівши вими-
кач (8) у положення «I», при цьому спалахне
світловий індикатор.
– Коли вся вода пройде через фільтр, вимкніть
кавоварку, встановивши вимикач (8) в поло-
ження «0».
– Щоб кава залишалася гарячою, тримайте колбу
(1) на підставці (9), не вимикаючи кавоварку
вимикачем (8).
Увага!
• Якщо більше не потрібно підігрівати колбу
(1), обов’язково вимкніть кавоварку, вста-
новивши вимикач (8) у положення «0».
• Вода під тиском пару проходить через
мелену каву, тому під час приготування
кави забороняється нахилятися над каво-
варкою, відкривати кришку (6) і виймати
знімний фільтр (4).
• Смак готового напою залежить від якості
вихідного продукту, тому рекомендується
використовувати свіжомелену каву із добре
просмажених зерен.
Чищення та догляд
– Кожного разу перед чищенням вимикайте при-
лад з електромережі
– Дайте кавоварці повністю остигнути і протріть
зовнішні поверхні злегка вологою м’якою тка-
ниною, потім витріть досуха.
– Для видалення забруднень використовуйте
м’які чистячи засоби, не використовуйте мета-
леві щітки і абразивні миючі засоби.
– Усі знімні деталі промийте теплою водою з
нейтральним миючим засобом, обполосніть їх,
витріть досуха та встановіть на місце.
– Не занурюйте кавоварку у воду або в інші рідини.
– Не поміщайте кавоварку в посудомийну машину.
Видалення накипу
– Регулярно очищайте кавоварку від накипу (не
рідше за 1 раз в місяць).
– Залийте у резервуар (7) воду з розведеним в
ній столовим оцтом в пропорції 2:1. Увімкніть
кавоварку без кави. Переконайтеся у тому, що
колба (1) встановлена на площадці (9).
– Після видалення накипу ретельно промийте
кавоварку. Для цього залийте в резервуар (7)
чисту воду і, не засипаючи кави, включите при-
стрій. Повторите цикл кілька разів.
– Ви також можете використовувати спеціальні
засоби, які можна придбати у торговельній мере-
жі. Строго слідуйте вказівкам на їх упаковці.
Зберігання
– Перед тим, як прибрати пристрій на зберігання,
відключите його від електричної мережі і дайте
йому повністю остигнути.
– Зробить чищення пристрою.
– Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці недоступному для дітей.
Комплект поставки
Кавоварка з колбою для кави – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 230 B ~ 50 Гц
Потужність: 550 Вт
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн і технічні характеристики приладу без
попереднього повідомлення.
Термін служби кавоварки – 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра,
що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні будь-
якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії
вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 2004/108/
EC Ради Європи й розпорядженням
2006/95/EC по низьковольтних апара-
турах.
УКРАЇНСьКА
8
KÁVOVAR
Uživatelská příručka
Kávovar je určen k přípravě nápoje z mleté kávy.
Popis
1. Konvice na kávu
2. Držák filtru s protiodkapávacím ventilem
3. Rukojeť držáku filtru
4. Filtr pro více použití
5. Rukojeť víka
6. Víko kávovaru
7. Nádrž na vodu s vodoznakem (objem 650 ml)
8. Vypínač I/0
9. Plotýnka na ohřívání konvice
10. Měrná lžíce
Upozornění!
Pro vyšší bezpečnost se doporučuje instalování
do elektrického obvodu proudového chrániče
(RCD) s jmenovitým reziduálním proudem
nepřevyšujícím 30 mA. Pro instalaci RCD se
obraťte na odborníka.
NÁVOD NA POUŽITÍ A BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
Před uvedením elektrického spotřebiče do provozu
si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte si ji jako zdroj potřebných informací.
Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž je
určen, jak je popsáno v této příručce. Nesprávné
zacházení s přístrojem by mohlo vést k jeho
poškození, újmě na zdraví uživatele nebo škodě na
jeho majetku.
• Před prvním zapnutím přístroje se přesvědčte,
že napětí v eklektické síti odpovídá provoznímu
napětí přístroje.
• Přívodní kabel je vybaven vidlicí s uzemněním;
zapojujte ji do řádně uzemněné zásuvky.
• Aby nedošlo k požáru nepoužívejte adaptéry při
připojení přístroje k elektrické zásuvce.
• Umísťujte přístroj na rovném povrchu odol-
ném vůči vlhkosti, ve vzdálenosti od zdrojů
tepla a otevřeného ohně. Nestavte kávovar na
kraj stolu.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti nádrží s vodou,
v bezprostřední blízkosti kuchyňského dřezu,
ve vlhkých sklepních prostorech nebo vedle
bazénů.
• Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem
nikdy neponořujte kávovar, přívodní kabel ani
vidlici přívodního kabelu do vody nebo jakékoli
jiné kapaliny.
• Nedotýkejte tělesa přístroje nebo vidlice pří-
vodního kabelu mokrýma rukama.
• Před použitím přístroje si pozorně prohlédněte
přívodní kabel a ujistěte se, že není poškozen.
Pokud objevíte poškození přívodního kabelu,
přístroj nepoužívejte.
• Nedopouštějte, aby se přívodní kabel dotýkal
horkých povrchů a ostrých hran nábytku.
• Nepoužívejte přístroj vně budovy.
• Nezapínejte kávovar bez vody.
• Používejte kávovar jenom s konvicí, jež se
dodává spolu s přístrojem.
• Používejte kávovar pouze v případě, že konvice
je umístěna na plotýnce.
• Nikdy nenechávejte zapnutý kávovar bez
dohledu.
• Aby nedošlo k popálení, nedotýkejte se hor-
kých částí kávovaru během přípravy kávy a
hned po vypnutí přístroje. Nechte kávovar
vychladnout.
• Během přípravy kávy voda pod tlakem páry
prosakuje skrz mletou kávu, proto se nikdy
nenaklánějte nad kávovarem, nesundávejte
víko a nevyndávejte filtr.
• Používejte pouze čistou studenou vodu.
• Před přípravou další dávky kávy nechte přístroj
vychladnout během 5 minut.
• Používejte konvici na kávu pouze k účelům, k
nímž je určena, nedávejte ji na elektrický nebo
plynový sporák, nepoužívejte v mikrovlnných
troubách.
• Kávovar je třeba vždy odpojit od elektrické sítě
před čištěním a v případe, že se nepoužívá.
• Při odpojování přístroje od elektrické sítě neta-
hejte za přívodní kabel, držte se za vidlici pří-
vodního kabelu.
• Pravidelně čistěte přístroj.
• Nedovolujte dětem, aby se dotýkaly tělesa pří-
stroje a přívodního kabelu za provozu kávovaru.
• Tento přístroj není vhodný pro používání dětmi
ve věku do 8 let.
• Tento přístroj není vhodný pro používání osoba-
mi trpícími fyzickými, nervovými, psychickými
poruchami (včetně dětí ve věku od 8 let) a oso-
bami bez dostačujících zkušeností a znalostí.
Použití přístroje těmito osobami je přípustné
pouze pod dohledem osoby odpovědné za
jejich bezpečnost a za předpokladu, že jim byly
uděleny odpovídající a srozumitelné pokyny k
bezpečnému použití přístroje a že byli poučeni
o nebezpečích vyplývajících z jeho nesprávné-
ho použití.
• Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
• Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozo-
ru igelitové sáčky použité při balení.
• Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály
s igelitovými sáčky a balicí folií. Nebezpečí
zadušení!
• Nerozebírejte kávovar samostatně, pokud
objevíte závadu nebo po spadnutí přístroje
se obraťte na nejbližší autorizované servisní
středisko.
• Přepravujte přístroj jenom v továrním obalu.
• Skladujte přístroj mimo dosah dětí a osob s
omezenými schopnostmi.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V
DOMÁCNOSTI
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
V případě přepravování nebo skladování
přístroje při nízké teplotě je třeba ho nechat při
pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
– Rozbalte přístroj a odstraňte veškeré nálepky
překážející provozu přístroje.
– Zkontrolujte zda přístroj není poškozen, pokud
objevíte poškození, přístroj nepoužívejte.
– Před zapnutím se přesvědčte, že napětí v eklek-
tické síti odpovídá provoznímu napětí přístroje.
– Umyjte všechny odnímatelné součástky tep-
lou vodou s neutrálním mycím prostředkem:
konvici (1), držák (2), filtr (4). Opláchněte je
a osušte.
– Vezměte se za rukojeť (5) a otevřete víko (6).
– Instalujte držák filtru s protiodkapávacím venti-
lem (2) dovnitř přístroje.
– Vložte filtr (4) do držáku (2).
– Zaplňte konvici (1) čistou vodou přibližně do
poloviny.
– Přelijte vodu z nádoby (1) do nádrže na vodu
(7).
– Postavte konvici (1) na plotýnku (9).
– Zapojte vidlici přívodního kabelu do elektric-
ké zásuvky.
– Převeďte vypínač (8) do polohy I, přitom se
rozsvítí kontrolka umístěná ve vypínači (8).
– Až v nádrži (7) nezbude žádná voda, vypněte
přístroj převedením vypínače do polohy 0 a
vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické
zásuvky.
– Sundejte konvici (1) z plotýnky (9) vylijte z ní
vodu.
– Nechte přístroj vychladnout po dobu 5 minut.
Příprava kávy
Káva vzniká jednorázovým prosakováním horké
vody skrz vrstvu mleté kávy ve filtru (4). Chuť
hotového nápoje záleží na kvalitě použitých
surovin, proto doporučujeme používání dobře
smažených a čerstvě semletých kávových zrn.
– Otevřete víko (6), vložte filtr (4) do držáku (2).
– Nasypte do filtru (4) potřebné množství mleté
kávy. V průměru na přípravu jednoho šálku
nápoje je potřeba 6 g mleté kávy, přesnější
množství volte dle vlastní chutě.
– Nádrž na vodu (7) zaplňte vodou do potřebné
hladiny. Hladinu vody určujte podle vodozna-
ku. Hladina vody nesmí být pod značkou 1 a
nad značkou 4.
– Zavřete víko (6), postavte konvici (1) na plo-
týnku (9).
– Zapojte vidlici přívodního kabelu do elektrické
zásuvky. Zapněte kávovar převedením přepí-
nače (8) do polohy I , přitom se rozsvítí světel-
ná kontrolka.
– Až veškerá voda proteče skrz filtr, vypněte
kávovar převedením přepínače (8) do polo-
hy 0.
– Aby káva zůstávala horká, nechte konvici (1)
na plotýnce (9) a nevypínejte kávovar vypína-
čem (8).
Upozornění!
• Pokud více už nepotřebujete ohřívat konvi-
ci (1), musíte vypnout kávovar převedením
přepínače (8) do polohy 0.
• Voda pod tlakem páry prosakuje skrz mle-
tou kávu, proto během přípravy kávy se
nikdy nenaklánějte nad kávovarem, neo-
tevírejte víko (6) a nevyndávejte odníma-
telný filtr (4).
• Chuť hotového nápoje záleží na kvali-
tě použitých surovin, proto doporučuje-
me používání dobře smažených a čerstvě
semletých kávových zrn.
Čištění a údržba
– Před čištěním vždy odpojujte přístroj od elek-
trické sítě.
– Nechte kávovar zcela vychladnout a otřete
vnější povrch lehce navlhčeným měkkým had-
říkem, pak utřete do sucha.
– K odstraňování znečištění používejte jemné
mycí prostředky, nepoužívejte kovové drátěnky
ani abrazivní mycí prostředky.
– Umyjte všechny odnímatelné součástky tep-
lou vodou s neutrálním mycím prostředkem,
opláchněte je, utřete do sucha a namontujte
na svá místa.
– Neponořujte kávovar do vody nebo jiné kapa-
liny.
– Nedávejte kávovar do myčky nádobí.
Odstraňování vodního kamene
– Pravidelně odstraňujte vodní kámen z kávovaru
(minimálně jednou měsíčně).
– Nalijte do nádrže (7) roztok vody a stolního
octu v poměru 2:1. Zapněte kávovar bez kávy.
Přesvědčte se, že konvice (1) je umístěna na
plotýnce (9).
– Po odstranění vodního kamene důkladně
umyjte kávovar. Proto nalijte do nádrže (7)
čistou vodu a zapněte přístroj bez kávy.
Opakujte tento úkon několikrát.
– Můžete použít speciální prostředky, jež
se běžně prodávají v obchodech. Přísně
dodržujte pokyny, uvedené na jejich oba-
lech.
Skladování
– Než přístroj uskladníte, odpojte ho od
elektrické sítě a nechte ho zcela vychlad-
nout.
– Proveďte čištění přístroje.
– Skladujte přístroj v suchém chladném
místě mimo dosah dětí.
Obsah balení
Kávovar s konvicí na kávu - 1 kus
Uživatelská příručka - 1 kus
Technické parametry
Napájení: 230 V ~ 50 Hz
Příkon: 550 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit vzhled a
technické parametry přístroje bez předchozího
oznámení.
Životnost přístroje – 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrob-
ku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 2004/108/EC a
předpisem 2006/95/EC Evropské komi-
se o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
Gb
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
bEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
MW-1654 BW
Кофеварка
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
MW-1654.indd 2 16.10.2013 14:25:12
Содержание
- Acest produs corespunde cerinţelor emc întocmite în conformitate cu directiva 2004 108 ec i directiva cu privire la electro securitate joasă tensiune 2006 95 ec 1
- Afterallwaterpassesthroughthefilter switch thecoffeemakeroffbysettingtheswitch 8 tothe 0 position 1
- Afterdescalingwashthecoffeemakerthor oughly to do this pour pure water into the tank 7 andswitchtheunitonwithoutadding coffee repeatthecycleseveraltimes 1
- Alwaysunplugthecoffeemakerbeforeclean ingandwhenyoudonotuseit 1
- Aparatul este destinat numai uzului casnic 1
- Atenţie pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul de alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual rcd al cărui curent nominal de declanşare sa nu depăşească 30 ma pentru instalarea rcd apelaţi la un specialist 1
- Attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- Attention for additional protection it is reasonable to install a residual current device rcd with nominal operation current not exceeding 30 ma to install rcd contact a specialist 1
- Before taking the unit away for storage unplug it and let the unit cool down com pletely 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on 1
- Before using the unit closely examine the powercordandmakesurethatitisnotdam aged ifyoufindanydamagesofthepower cord donotusetheunit 1
- Beforeswitchingtheuniton makesurethat yourhomemainsvoltagecorrespondstounit operatingvoltage 1
- Beforeusingtheunitforthefirsttime make surethatvoltageinyourmainscorresponds tothevoltageoftheunit 1
- Cafetieră ghid de utilizare cafetiera este destinată pentru prepararea băuturii din cafea măcinată 1
- Checktheunitfordamages donotuseitin caseofdamages 1
- Cleaning and care 1
- Cleanthecoffeemakerfromscaleregularly notlessthanonceamonth 1
- Cleantheunit 1
- Cleantheunitregularly 1
- Closethelid 6 andputtheflask 1 onthe tray 9 1
- Coffee maker instruction manual thecoffeemakerisintendedformakingdrinksof groundcoffee 1
- Conţinut pachet cafetieră cu balon pentru cafea 1 buc instrucţiune 1 buc 1
- Curăţare şi întreţinere de fiecare dată înainte de curăţare deconectaţi apa ratul de la reţeaua electrică permiteţi cafetierei să se răcească complet şi şter geţi suprafeţele exterioare cu un material moale uşor umezit apoi ştergeţi până la uscare pentru înlăturarea murdăriei utilizaţi agenţi de cură ţare delicaţi nu utilizaţi perii metalice şi agenţi de curăţare abrazivi spălaţi toate accesoriile detaşabile în apă caldă cu un agent de curăţare neutru clătiţi le uscaţi le şi instalaţi le în poziţia iniţială nu scufundaţi cafetiera în apă sau alte lichide nu introduceţi cafetiera în maşina de spălat vase 1
- Delivery set coffeemakerwithacoffeeflask 1pc instructionmanual 1pc 1
- Descaling 1
- Descriere 1 balon pentru cafea 2 suport filtru cu supapă anti picurare 3 mâner suport filtru 4 filtru refolosibil 5 mâner capac 6 capac cafetieră 7 rezervor pentru apă cu scală pentru nivelul apei capacitate 650 ml 8 întrerupător i 0 9 platformă pentru încălzirea balonului 10 lingură de măsură 1
- Description 1 coffeeflask 2 filterholderwithanti dripvalve 3 filterholderhandle 4 reusablefilter 5 lidhandle 6 coffeemakerlid 7 water tank with water level scale capacity 650ml 8 powerswitch i 0 9 flaskwarmingtray 10 measuringspoon 1
- Deutsch 1
- Do not disassemble the coffee maker by yourself if any malfunction is detected or aftertheunitwasdropped applytothenear estauthorizedservicecenter 1
- Do not wash the unit in a dishwashing machine 1
- Donotallowchildrentotouchtheunitbody andthepowercordduringtheunitoperation 1
- Donotimmersethecoffeemakerintowater orotherliquids 1
- Donotswitchthecoffeemakeronifthewater tankisempty 1
- Donottouchtheunitbodyandthepowerplug withwethands 1
- Donotusethecoffeeflaskforotherpurpos es donotplaceitonelectricandgasstoves anddonotuseitinmicrowaveovens 1
- Donotusetheunitnearcontainersfilledwith water next to a kitchen sink in wet base mentsornearaswimmingpool 1
- Donotusetheunitoutdoors 1
- Durata de funcţionare a cântarului 3 ani 1
- During the coffee making process water passes through ground coffee under steam pressure so do not bend over the coffee maker donotopenthelidanddonotremove thefilter 1
- English 1
- Fill the water tank 7 with cold water up therequiredlevel determinethewaterlevel using the scale water level must not be belowthemark 1 andabovethemark 4 1
- Filltheflask 1 withpurewaterabouthalfway 1
- Fillthetank 7 withamixtureofordinaryvin egarandwaterin2 1proportion switchthe coffeemakeronwithoutaddingcoffee make surethattheflask 1 isplacedonthetray 9 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as a packaging unattended 1
- Garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat rugăm să vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar care con firmă cumpărarea produsului dat 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtainedfromthedealerfromwhomtheappli ancewaspurchased thebillofsaleorreceipt mustbeproducedwhenmakinganyclaimunder thetermsofthisguarantee 1
- Insertthefilter 4 intotheholder 2 1
- Insertthepowerplugintothemainssocket 1
- Insertthepowerplugintothemainssocket switch the coffee maker on by setting the switch 8 to the i position the indicator willlightup 1
- Installthefilterholderwiththeanti dripvalve 2 intotheunitbody 1
- Instruction manual and safety mea sures before using the unit read these instructions carefullyandkeepthemforfurtherreference use the unit according to its intended purpose only asitisstatedinthisusermanual mishan dlingtheunitcanleadtoitsbreakageandcause harmtotheuserordamagetohis herproperty 1
- Instrucţiune de exploatare şi măsuri de siguranţă citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare înainte de utilizarea aparatului electric şi păstraţi o pentru consultări ulterioare utilizaţi dispozitivul doar în scopul pentru care a fost creat aşa cum este descris în această instrucţiune operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui înainte de a porni pentru prima dată cafetiera asi guraţi vă că voltajul reţelei electrice corespunde cu voltajul aparatului cablul de alimentare este dotat cu fişă de tip euro conectaţi o doar la o priză prevăzută cu împământare pentru a preveni incendiul nu utilizaţi piese inter mediare atunci când conectaţi aparatul la priza electrică plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană rezistentă la umiditate departe de surse generatoare de căl dură şi foc deschis nu plasaţi cafetiera pe margi nea mesei nu utilizaţi aparatul în apropiere de recipiente ce conţin apă în preajma chiuvetei 1
- Keep the unit away from children in a dry coolplace 1
- Keeptheunitoutofreachofchildrenanddis abledpersons 1
- Let the coffee maker cool down completely andwipetheoutersurfacesoftheunitbody withaslightlydampsoftcloth thenwipedry 1
- Let the unit cool down for 5 minutes before makinganewcoffeeportion 1
- Lettheunitcooldownfor5minutes 1
- Making coffee coffeeismadebypassingofhotwaterthrough groundcoffeeinthefilter 4 thetasteofdrink depends on the quality of raw products there forewerecommendtousewellfriedandfresh groundcoffeebeans 1
- Neverleavetheoperatingcoffeemakerunat tended 1
- Openthelid 6 holdingitbythehandle 5 1
- Openthelid 6 insertthefilter 4 intothe holder 2 1
- Placetheunitonaflatmoist resistantsurface away from sources of heat and open flame do not place the coffee maker on the edge ofthetable 1
- Pourthewaterfromtheflask 1 tothewater tank 7 1
- Prepararea cafelei cafeaua se obţine în procesul trecerii unice a apei fierbinţi prin stratul de cafea măcinată din filtru 4 gustul băuturii preparate depinde de calitatea iniţială a produsului de aceea se recomandă să utilizaţi boabe de cafea bine prăjite şi proaspăt măcinate deschideţi capacul 6 introduceţi filtrul 4 în suport 2 turnaţi în filtru 4 cantitatea necesară de cafea măcinată în mediu pentru o ceaşcă de cafea sunt necesare 6 g de cafea măcinată cantitatea exactă alegeţi o după gust umpleţi rezervorul de apă 7 cu apă rece până la nivelul necesar determinaţi nivelul apei cu ajutorul scalei pentru nivelul apei nivelul apei nu trebuie să se situeze sub gradaţia 1 şi dincolo de gra daţia 4 închideţi capacul 6 instalaţi balonul 1 pe plat formă 9 introduceţi fişa cablului de alimentare în priza elec trică porniţi cafetiera mutând întrerupătorul 8 în poziţia i se va aprinde indicatorul luminos de îndată ce toată apa va trece prin filtru opriţi cafetiera mutând întrupătorul 8 în poz 1
- Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul şi caracteristicile aparatului fără preaviz 1
- Provide that the power cord does not come intocontactwithhotsurfacesandsharpfur nitureedges 1
- Puttheflask 1 onthetray 9 1
- Puttherequiredamountofgroundcoffeeinto the filter 4 6 g coffee is needed per cof feecuponaverage takeasmuchasyoulike accordingtotaste 1
- Păstrare înainte de a stoca dispozitivul pentru păstrare deconectaţi l de la reţeaua electrică şi permiteţi i să se răcească complet efectuaţi curăţarea aparatului păstraţi dispozitivul la un loc uscat răcoros şi inac cesibil pentru copii 1
- Remove the flask 1 from the tray 9 and pourwaterout 1
- Română moldovenească 1
- Set the switch 8 to the i position the indicator located inside the switch 8 will lightup 1
- Specificaţii tehnice alimentare 230 v 50 hz putere 550 w 1
- Storage 1
- Supervise children not to let them use the unitasatoy 1
- Technical specifications powersupply 230v 50hz powerconsumption 550w 1
- The manufacturer reserves the right to change the design and the specifications of the unit with out a preliminary notification 1
- The power cord is equipped with a euro plug plug it into a socket with reliable groundingcontact 1
- The taste of drink depends on the quality of the raw products therefore we recom mend using fresh ground coffee made of well fried beans 1
- The unit is intended for household us age only 1
- This product conforms to the emc re quirements as laid down by the council directive 2004 108 ec and to the law voltage regulation 2006 95 ec 1
- This unit is not intended for usage by peo ple includingchildrenover8 withphysical neural mental deviations or with insufficient experienceorknowledge suchpersonscan usethisunitonlyiftheyareundersupervision ofapersonwhoisresponsiblefortheirsafety and if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safeusageoftheunitandinformationabout danger that can be caused by its improper usage 1
- Thisunitisnotintendedforusagebychildren under8yearsofage 1
- To avoid fire do not use adapters for con nectingtheunittothemains 1
- Toavoidburns donottouchhotsurfacesof the coffee maker during coffee making and rightafterswitchingtheunitoff letthecoffee makercooldown 1
- Toavoidelectricshock donotimmersethe coffeemaker powercordorpowerpluginto waterorotherliquids 1
- Tokeepcoffeewarm leavetheflask 1 on thetray 9 anddonotturnthecoffeemaker offwiththeswitch 8 attention 1
- Transporttheunitintheoriginalpackageonly 1
- Unpacktheunitcompletelyandremoveany stickersthatcanpreventunitoperation 1
- Unplugtheuniteverytimebeforecleaning 1
- Useonlypurecoldwater 1
- Usesoftdetergentstoremovedirt donotuse metalbrushesandabrasives 1
- Usethecoffeemakeronlywiththesupplied flask 1
- Wash all removable parts with warm water and neutral detergent then rinse them dry thoroughlyandinstallbacktotheirplaces 1
- Washallremovablepartsinwarmwaterwitha neutraldetergent theflask 1 theholder 2 andthefilter 4 rinsethemanddry 1
- Water passes through ground coffee under steam pressure so do not bend over the coffee maker do not open the lid 6 and do not remove the removable filter 4 1
- When heating the flask 1 is no more necessary be sure to switch the coffee maker off by setting the switch 8 to the 0 position 1
- When unplugging the unit pull the plug but notthecord 1
- Whenthewatertank 7 isempty switchthe unitoffbysettingtheswitchtothe 0 posi tion andunplugit 1
- Youcanalsousespecialsolutionswhichyou can buy in retail stores strictly follow the instructionsonthepackage 1
- Youcanusethecoffeemakeronlyifthecof feeflaskisplacedonthetray 1
- Înainte de a porni cafetiera asiguraţi vă că tensiu nea reţelei de alimentare corespunde cu tensiunea de lucru a aparatului spălaţi în apă caldă şi cu un agent de curăţare neu tru toate accesoriile detaşabile balonul 1 suportul 2 filtrul 4 clătiţi le şi uscaţi le ţinând de mâner 5 deschideţi capacul 6 instalaţi suportul filtrului cu supapa anti picurare 2 în interiorul carcasei instalaţi filtrul 4 în suport 2 umpleţi balonul 1 cu apă curată aproximativ pe jumătate turnaţi apa din balon 1 în rezervorul pentru apă 7 instalaţi balonul 1 pe platformă 9 introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică mutaţi întrerupătorul 8 în poziţia i se va aprinde indicatorul amplasat în întrerupător 8 atunci când apa din rezervor 7 se va termina opriţi aparatul mutând întrerupătorul în poziţia 0 şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priza electrică ridicaţi balonul 1 de pe platformă 9 şi goliţi l de apă lăsaţi aparatul să se răcească timp de 5 minute 1
- Înainte de prima utilizare după transportarea sau păstrarea aparatului la temperaturi scăzute acesta trebuie ţinut la temperatura camerei minim două ore desfaceţi complet ambalajul aparatului şi îndepăr taţi orice etichete care ar împiedica funcţionarea acestuia verificaţi integritatea aparatului în caz de defecţiuni nu îl utilizaţi 1
- Înlăturarea depunerilor minerale curăţaţi cu regularitate cafetiera de depunerile minerale minim 1 dată pe lună turnaţi în rezervor 7 apă diluată cu oţet de masă în proporţie 2 1 porniţi cafetiera fără cafea asiguraţi vă că balonul 1 este instalat pe plat formă 9 după înlăturarea depunerilor minerale spălaţi bine cafetiera pentru aceasta turnaţi în rezervor 7 apă curată şi fără a turna cafeaua porniţi aparatul repetaţi ciclul de câteva ori puteţi utiliza de asemenea soluţii speciale pe care le puteţi procura în reţeaua comercială respectaţi cu stricteţe indicaţiile de pe ambalaj 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Mw 1654 bw 2
- Můžete použít speciální prostředky jež se běžně prodávají v obchodech přísně dodržujte pokyny uvedené na jejich oba lech 2
- Než přístroj uskladníte odpojte ho od elektrické sítě a nechte ho zcela vychlad nout 2
- O zbekcha 2
- Po odstranění vodního kamene důkladně umyjte kávovar proto nalijte do nádrže 7 čistou vodu a zapněte přístroj bez kávy opakujte tento úkon několikrát 2
- Proveďte čištění přístroje 2
- Skladujte přístroj v suchém chladném místě mimo dosah dětí 2
- Český 2
- Беларуская 2
- Кофеварка 2
- Оооголдер электроникс 2013 golder electronicsllc 2013 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Sony HDRPJ810 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1511 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1653 BK Инструкция по эксплуатации
- HTC Desire 601 RUS Red Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1510 Инструкция по эксплуатации
- Supra STV-LC28T850WL Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1651 BK Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1509 Инструкция по эксплуатации
- Supra STV-LC16850WL Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1702 BK Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1508 Инструкция по эксплуатации
- Philips BDP5600K/51 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1701 W Инструкция по эксплуатации
- LG CM9730 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1507 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1753 PK Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1506 Инструкция по эксплуатации
- Ion Audio House Party Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1752 GY Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1751 W Инструкция по эксплуатации