Maxwell MW-1701 W Инструкция по эксплуатации онлайн

Maxwell MW-1701 W Инструкция по эксплуатации онлайн
RÂŞNIŢĂ DE CAFEA
Descrierea produsului
1. Corp
2. Capac cu întrerupător „On/Off”
3. Cuţite
4. Locaş pentru păstrarea cablului de alimentare
Înainte de prima utilizare:
Citiţi cu atenţie instrucţiunea şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare.
Îndepărtaţi etichetele de transportare şi de alt gen.
Ştergeţi vasul şi capacul râşniţei de cafea cu o cârpă umedă, după care şter-
geţi cu una uscată.
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunea înainte de a folosi aparatul.
Folosiţi aparatul cu grijă, evitaţi stricăciunile.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare de către copii sau persoane cu
abilităţi reduse, dacă numai nu le-au fost făcute instrucţiuni clare şi corespun-
zătoare de către persoana responsabilă de securitatea lor privind utilizarea
fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare
incorectă.
Asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare a aparatului corespunde tensiunii din
reţea.
Verifi caţi periodic cablul de alimentare şi fi şa de reţea. Nu folosiţi ceainicul
dacă este deteriorat corpul acestuia sau cablul de alimentare.
În caz de defecţiuni apelaţi la un specialist autorizat.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe masă, aveţi grijă ca acesta să
nu se atingă de suprafeţe fi erbinţi.
Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată de surse de încălzire sau foc deschis.
Aparatul este destinat numai pentru uz casnic.
Timpul maxim de funcţionare al aparatului nu trebuie să depăşească 1 minut,
cu pauze de 5 minute.
Pentru a evita riscul izbucnirii unui incendiu nu folosiţi piese intermediare la
conectarea aparatului la priza de reţea.
Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze fără supraveghere.
Pentru a nu vă electrocuta nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
Deconectaţi aparatul de la reţea în cazul în care nu îl folosiţi sau înainte de
curăţare. Nu se scoate fi şa din priza de reţea trăgându-se de conductor.
Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de defecţiuni apelaţi la un service autorizat.
Pentru a măcina cafeaua:
Puneţi în râşniţa de cafea circa 40 g de boabe de cafea. Puteţi folosi capacul
în calitate de măsură aproximativă.
Închideţi capacul (capacul aderă cu uşurinţă dacă este aşezat corect şi nu poa-
te fi închis în caz de orice altă poziţionare).
Conectaţi aparatul la reţea.
Susţinând râşniţa de cafea apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul întrerupătorului.
Butonul trebuie menţinut apăsat pe parcursul întregii durate de râşnire (proce-
sul de mărunţire poate fi oprit în orice clipă). Gradul de râşnire poate fi urmărit
prin capacul transparent.
• Lăsaţi capacul.
Deconectaţi aparatul de la reţea.
Deschideţi capacul râşniţei de cafea şi scoateţi cafeaua măcinată.
Remarcă
Pentru a obţine un gust excelent al băuturii şi pentru a intensifi ca aroma acesteia
se recomandă măcinarea cantităţii necesare de boabe de cafea nemijlocit îna-
inte de fi erbere. Păstraţi cafeaua în borcane bine închise sau în ambalaj cu vid,
deoarece oxigenul ce se conţine în aer infl uenţează negativ uleiurile de cafea
înrăutăţind aroma.
Întreţinere şi curăţire
Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea şi decuplaţi cablul înainte de cură-
ţare.
Niciodată nu scufundaţi aparatul în apă; nu permiteţi umezirea cablului de ali-
mentare.
Pentru obţinerea unei cafele proaspete, vă recomandăm să curăţaţi aparatul
după fi ecare utilizare.
Ştergeţi corpul râşniţei de cafea cu o cârpă umedă.
Nu folosiţi pentru curăţare substanţe abrazive şi dizolvanţi.
Nu spălaţi corpul în maşina de spălat vase.
Specifi caţii tehnice
Alimentare: 220-240 V, ~ 50Hz
Putere: 140 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la dis-
tribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
КОФЕТАРТҚЫШ
Аспап сипаттамасы
1. Корпус
2. «Вкл./Выкл» ауыстырғышы бар қақпақ
3. Пышақтар
4. Қоректендіру бауын сақтайтын орын
Алғашқы пайдалану алдында:
Нұсқаулықпен зейін қойып танысыңыз жəне келешекте пайдалану
мүмкіндігі үшін сақтап қойыңыз.
Барлық тасымалдағыш жəне өзге жапсырмаларды жойыңыз.
Кофетартқыш ыдысы мен қақпағын дымқыл матамен сүртіңіз, ал кейін,
құрғатып сүртіңіз.
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз.
Құрылғыны ұқыпты пайдалыныңыз, бұзылуларға жол бермеңіз.
Берілген құрылғы балалардың немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға пайдалану жəне оны дұрыс пайдаланбаған
кезде пайда бола алатын қауіптер туралы олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған.
Құрылғының жұмыс істеу кернеуі желідегі кернеуге сəйкес болуына көз
жеткізіңіз.
Желілік бау мен айыр тетікті тұрақты тексеріп тұрыңыз. Егер қораптың
немесе желілік баудың қандай да бір бұзылулары болса, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Бұзылу табылғанда қызмет көрсету орталығына маманға хабарласыңыз.
Электр бауының үстелден салбырауына жол бермеңіз, сонымен қатар,
оның ыстық беттермен жанаспауын байқаңыз.
Құрылғыны тікелей жылу көздерінің немесе ашық оттың қасында
пайдаланбаңыз.
Электр шəйнек тұрмыста пайдалануға ғана арналған.
Құрылғының үздіксіз жұмыс істеуінің максималды мүмкін уақыты – 1 минут,
5 минуттық үзіліспен.
Өртену тəуекелін болдырмау үшін құрылғыны электр ашалығына қосқанда
ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
Құрылғыны сулы қолмен ұстамаңыз.
Іске қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Электр тоғы соққысын болдырмау үшін құрылғыны суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз немесе тазалау алдында оны
желіден ажыратыңыз. Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырғанда,
баудан тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз.
Құрылғыны өз бетінше жөндеуге тыйым салынады. Ақаулықтар
табылғанда тел туындыгерлес қызмет көрсету орталықтарына
хабарласыңыз.
Кофені тарту үшін:
Кофетартқышқа 40 г. дейін кофе дəндерін салыңыз. Қақпақты таяу өлшем
ретінде пайдалануға болады.
Қақпақты жабыңыз (қақпақ дұрыс орналасқанда оңай жабылады жəне
басқаша орналасқанда сəйкес келмейді).
• Құрылғыны желіге қосыңыз.
Кофетартқышты ұстап, ауыстырғыштың батырмасын басыңыз жəне
ұстап тұрыңыз. Батырманы бүкіл ұнтақтау уақыты бойы ұстап тұру
қажет (ұнтақтау процессін кез-келген уақытта тоқатуға болады). Ұнтақтау
дəрежесін мөлдір қақпақтан көруге болады.
• Батырманы жіберіңіз.
• Құрылғыны желіден ажыратыңыз.
Кофетартқыштың қақпағын ашыңыз жəне ұнтақталған кофені шығарыңыз.
Ескерту
Сусынның ең жақсы дəміне қол жеткізу үшін жəне оның хош иісін күшейту
үшін кофе дəндерінің қажет көлемін тікелей қайнату алдында ұнтақтау
ұсынылады. Кофені тығыз жабылған банкаларда немесе вакуумды
қаптарда сақтаңыз, себебі ауадағы оттегі кофе майларына теріс əсерін
тигізіп, хош иісін нашарлатады.
Күтімі мен тазалау
Əрқашан тазалау алдында қоректі ажыратыңыз жəне бауды суырыңыз.
Ешқашан құрылығыны суға салмаңыз; қоректендіру бауы суланбауын
қадағалаңыз.
Ұнатақталған кофенің жаңалығына сенімді болу үшін, біз əрбір
пайдаланғаннан кейін құрылғыны тазалауды ұсынамыз.
Кофетартқыш корпусын дымқыл матамен сүртіңіз.
Тазалау үшін қажағыштар мен еріткіштерді пайдаланбаңыз.
Корпусты ыдыс жуатын машинада жумаңыз.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220-240 В, ~ 50Гц
Қуаты: 140 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге, алдын ала
ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып
алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
COFFEE GRINDER
Description of the device
1. Body
2. Lid with “On/Off” switch
3. Blades
4. Cord housing
Before first usage:
Carefully read the user manual and keep it for future reference.
Remove all shipping and other labels and stickers.
Wipe the bowl and the lid of the coffee grinder with a damp cloth and then
wipe dry.
SAFETY MEASURES
Before using the coffee grinder, read this manual carefully.
Handle the unit with care avoiding damages.
This unit is not intended to be used by children or disabled persons unless
they are given all the necessary instructions on safety measures and informa-
tion about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
Make sure that mains voltage corresponds to the voltage specified on the
housing of the unit.
Regularly check the power cord and the power plug. Do not operate the unit
if there are any damages on the body or the power cord of the unit.
In case of damages, refer to the service center.
Take care so that the power cord does not hang off the table and does not
touch hot surfaces.
Do not use the unit near heat sources or open flame.
The unit is intended for household use only.
Maximal time of continuous operation is 1 minute with a 5-minute interval.
In order to avoid risk of electric shock do not use connecting adapters when
plugging the unit to the mains.
Do not use the unit outdoors.
Do not touch the unit with wet hands.
Never leave the operating unit unattended.
In order to avoid risk of electric shock do not immerse the unit into water or
other liquids.
Unplug the unit, if you are not using it or do the same before cleaning. When
unplugging, do not pull the cord, take hold by the plug.
Do not repair the unit yourself. If there are any damages on the unit refer to
the authorized service center.
To grind coffee:
Put up to 40 g. of coffee beans into the coffee grinder. You can use the lid as
an approximate measure.
Close the lid (the lid can be easily set in its the proper position and shall not fit
at any other position).
Plug the unit to the mains.
Holding up the coffee grinder, press and hold the button of the switch. The
button should be kept pressed during the whole time of grinding (you can
interrupt grinding process at any time). You can watch the grinding degree
through the transparent lid.
• Release the button.
• Unplug the unit.
Open the lid of the coffee grinder and remove the grinded coffee.
Note
To achieve the best taste and strong flavor of the coffee we advise to
grind the required quantity of coffee beans right before making coffee.
Keep coffee beans in firmly closed jars or in vacuum packing, as oxygen
contained in the air adversely affects coffee bean oils and hence coffee
flavor.
Clean and care
Always unplug the unit and disconnect the power cord before cleaning.
Never immerse the unit into water; take care so that the power cord does not
get wet.
To ensure freshness of grinded coffee, we advise to clean the unit after each
use.
Wipe the body of the coffee grinder with a damp cloth.
Do not use abrasives and solvents to clean the unit.
Do not wash the body of the unit in a dish washing machine.
Specifications
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Max. power: 140 W
The manufacturer shall reserve the right to change the specification of the
appliances without preliminary notice.
Service life of appliance - 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by
the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
KAFFEEMÜHLE
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Deckel mit dem Schalter „Ein/Aus“
3. Zerkleinerungsmesser
4. Kabelaufwicklung
Vor dem ersten Gebrauch:
Lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese für
die weitere Nutzung auf.
Entfernen Sie alle Verpackungs und andere Etikette und Aufkleber.
Wischen Sie den Behälter und den Deckel der Kaffeemühle mit einem feuch-
ten Tuch und danach mit einem trockenen Tuch ab.
WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie aufmerksam diese Be-
triebsanleitung durch.
Nutzen Sie das Gerät sehr vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt wer-
den, es sei denn ihnen eine angemessene und verständliche Anweisung über
die sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren seiner falschen Nutzung
durch die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und den Netzstecker. Es ist nicht gestattet,
das Gerät zu nutzen, wenn das Gehäuse oder das Netzkabel beschädigt sind.
Bei der Feststellung von Beschädigungen wenden Sie sich an einen autori-
sierten Kundenservicedienst.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch nicht frei hängt und heiße
Gegenstände nicht berührt.
Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet.
Maximale Betriebsdauer des Geräts beträgt 1 Minute, die Betriebsintervalle
sollen ca. 5 Minuten betragen.
Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim Anschließen des Geräts an das
Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu benutzen.
Berühren Sie nie das Gerät mit nassen Händen.
Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbeaufsichtigt.
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nut-
zen oder vor der Reinigung. Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten
vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am Netzstecker.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei der Feststellung
von Beschädigungen wenden Sie sich an einen autorisierten Kundenservice-
dienst.
Um den Kaffee zu mahlen:
Legen Sie ca. 40 g Kaffeebohnen in die Kaffeemühle herein. Sie können den
Deckel als Messbecher nutzen.
Schließen Sie den Deckel zu (der Deckel wird beim richtigen Aufsetzen ganz
einfach aufgesetzt und kann beim falschen Aufsetzen nicht aufgesetzt wer-
den).
Schalten Sie das Gerät ans Stromnetz an.
Halten Sie die Kaffeemühle fest, drücken Sie und halten Sie die Umschalt-
taste. Halten Sie die Umschalttaste während des ganzen Mahlbetriebs (Der
Zerkleinerungsprozess kann jederzeit abgebrochen werden). Sie können den
Mahlgrad durch den durchsichtigen Deckel beobachten.
Lassen Sie die Taste frei.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
Öffnen Sie den Deckel der Kaffeemühle und holen Sie den gemahlenen Kaffee
heraus.
Anmerkung
Um den besseren Kaffeegeschmack und stärkeres Aroma zu erzielen, wird es
empfohlen, das gewünschte Kaffeebohnenvolumen unmittelbar vor der Kaffee-
zubereitung zu mahlen. Bewahren Sie den Kaffee in den gut verschlossenen
Dosen oder der Vakuumverpackung auf, damit der Sauerstoff aus der Luft Kaf-
feebohnenöle nicht beeinfl usst und das Kaffeearoma nicht verschlechtert.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere Flüssigkeiten einzu-
tauchen; achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht naß wird.
Um sicher zu sein, ob der gemahlene Kaffee frisch ist, empfehlen wir, das Ge-
rät nach jedem Gebrauch zu reinigen.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts
zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V, ~50 Hz
Leistung: 140 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der
diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll
man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
КОФЕМОЛКА
Описание прибора
1. Корпус
2. Крышка с переключателем «Вкл./Выкл»
3. Ножи
4. Место хранения шнура питания
Перед первым использованием:
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните её для возможно-
го использования в будущем.
Удалите все транспортировочные и прочие этикетки и наклейки.
Протрите емкость и крышку кофемолки влажной тканью, а затем, вытри-
те насухо.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства прочитайте внимательно инструк-
цию.
Пользуйтесь устройством аккуратно, избегайте повреждений.
Данное устройство не предназначено для использования детьми и людь-
ми с ограниченными возможностями, если только лицом, отвечающим за
их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструк-
ции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном пользовании.
Убедитесь, что рабочее напряжение прибора соответствует напряжению
сети.
Периодически проверяйте сетевой шнур и вилку. Не пользуйтесь уст-
ройством, если имеются какие-либо повреждения корпуса или сетевого
шнура.
В случае поломки обращайтесь в сервисный центр к специалисту.
Не допускайте, чтобы электрический шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей.
Не используйте прибор в непосредственной близости от источников теп-
ла или открытого пламени.
Устройство предназначено только для бытового использования.
Максимально допустимое время непрерывной работы устройства – 1
минута, с 5 минутным интервалом.
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники
при подключении устройства к электрической розетке.
Не используйте устройство вне помещений.
Не беритесь за устройство мокрыми руками.
Не оставляйте включенное устройство без присмотра.
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство в
воду или другие жидкости.
Отключайте устройство от сети, если вы им не пользуетесь или перед
чисткой. Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните за шнур, а
держитесь за вилку.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. При обнаруже-
нии неисправностей обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
Чтобы перемолоть кофе:
• Поместите в кофемолку до 40 г. кофейных зёрен. Можно использовать
крышку как приблизительную меру.
Закройте крышку (крышка легко садится при правильном расположении
и не подходит при любом другом расположении).
Подключите устройство к сети.
• Придерживая кофемолку, нажмите и удерживайте кнопку переключате-
ля. Кнопку необходимо удерживать на протяжении всего времени помо-
ла (процесс измельчения можно прервать в любой момент). Степень по-
мола можно наблюдать через прозрачную крышку.
• Отпустите кнопку.
Отключите устройство от электросети.
Откройте крышку кофемолки и извлеките перемолотый кофе.
Примечание
Для достижения наилучшего вкуса напитка и усиления его аромата
рекомендуется перемалывать требуемое количество кофейных зе-
рен непосредственно перед варкой. Храните кофе в плотно закрытых
банках или в вакуумной упаковке, так как кислород, содержащийся
в воздухе, оказывает негативное влияние на кофейные масла, ухуд-
шая аромат.
Уход и чистка
Всегда выключайте питание и отсоединяйте шнур перед чисткой.
Никогда не опускайте устройство в воду; следите, чтобы шнур питания не
намокал.
Чтобы быть уверенным в свежести молотого кофе, мы рекомендуем чис-
тить устройство после каждого использования.
Протирайте корпус кофемолки влажной тканью.
Не используйте для чистки абразивы и растворители.
Не мойте корпус в посудомоечной машине.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В, ~ 50Гц
Мощность: 140 Вт
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и
российским стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
РУССКИЙ
Скачать