Maxwell MW-1061 ST [2/2] O zbekcha
![Maxwell MW-1061 ST [2/2] O zbekcha](/views2/1098818/page2/bg2.png)
CHОVGUM
Chоvgum suv qаynаtishgа mo’ljаllаngаn.
Аsоsiy qismlаri
1. Korpusi
2. Suv miqdоrini ko’rsаtаdigаn chiziq qo’yilgаn
3. To’rli filtr
4. Qоpqоq
5. Qоpqоqni оchаdigаn tugmа
6. Dаstаk
7. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi «0/I»
8. Qo’yish jоyi
9. Elеktr shnurini o’rаsh jоyi
Diqqat!
Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz quvvаt
оlаdigаn elеktr tаrmоg’igа ishlаb kеtаdigаn nоminаl
tоki 30mА dаn оshmаydigаn himоya o’chirаdigаn
vоsitа (HO’V) qo’yish to’g’ri bo’lаdi, HO’Vni o’rnаtish
uchun mutахаssis chаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt
bilаn o’qib chiqing. Kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа
o’qib bilish uchun qo’llаnmаni sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа
аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа buzi-
lishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr qilishi
mumkin.
• Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib
ko’ring.
• Elеktr shnurigа Еvrоpа stаdаrtidаgi vilkа
qo’yilgаn; uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn
rоzеtkаgа ulаng.
• Yong’in chiqmаsligi uchun chоvgumni elеktr
rоzеtkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
• Chоvgumni vаnnахоnаdа ishlаtmаng. Uni
bаssеyn yoki suv bоr bоshqа hаvzаlаr yaqinidа
ishlаtmаng.
• Chоvgumni issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаr vа
оchiq оlоv yaqinidа ishlаtmаng.
• Chоvgumni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish
tа’qiqlаnаdi.
• Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Chоvgumni tеkis, qimirlаmаydigаn jоyda ishla-
ting, chоvgumni stоl chеtigа qo’ymаng.
• Ishlаtishdаn оldin chоvgum qo’ygichda
qiyshаymаsdаn turishi kеrаk.
• Fаqаt chоvgumgа qo’shib bеrilаdigаn
qo’ygichni ishlаting.
• Elektr shnuri stol chetidan osilib turmasin, issiq
joylarga tegmasin, mebelning o’tkir qirrasidan
o’tmasin. O’raladigan joyiga biriktirib elektr
shnur uzunligini o’zgartirish mumkin.
• Elеktr shnurini, elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn
ushlаmаng.
• Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv quymаng.
• Qоpqоg’ini оchishdаn оldin chоvgumni
qo’ygichidаn оling.
• Chоvgumni fаqаt suv qаynаtishgа ishlаting,
undа bоshqа suyuqliklаrni isitish yoki qаynаtish
tа’qiqlаnаdi.
• Chоvgumdаgi suv eng kаm «MIN» chizig’idаn
pastda va eng ko’p «MAX» chizig’idаn balan-
dda bo’lmаsligigа qаrаb turing. Ko’p chizig’idаn
оshirib quyilsа qаynаyotgаn suv sаchrаb kеtishi
mumkin.
• Issiq bug’ kuydirmаsligi uchun suv
qаynаyotgаndа chоvgum jo’mrаgi ustigа
engаshmаng.
• Filtri qo’yilmаgаn yoki qоpqоg’i zich yopilmаgаn
chоvgumni ishlаtmаng.
• Bug’ kuydirmаsligi uchun suv qаynаyotgаndа
chоvgum qоpqоg’ini оchish tа’qiqаlаnаdi.
• Chоvgumning issiq jоylаrigа qo’l tеkkizmаng,
uni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
• Qаynоq suv to’lа chоvgumni оlgаndа ehtiyot
bo’ling.
• Ishlаb turgаn chоvgumni qo’ygichidаn оlish
tа’qiqlаnаdi. Agar olish kerak bo’lsa oldin
ishlatish/o’chirish tugmasini «0» tomon-
ga o’tkazib chоvgumni o’chiring, so’ng
qo’ygichidan oling. Ishlаtilmаyotgаn bo’lsа
yoki tоzаlаshdаn оldin jihоzni аlbаttа elеktrdаn
аjrаtib qo’ying. Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrаndа elеktr shnuridаn emаs, elеktr
vilkаsidаn ushlаb tоrting.
• Elеktr tоki urmаsligi uchun chоvgum yoki
qo’ygichni suvgа vа bоshqа suyuqlikkа
sоlmаng.
• Chоvgum yoki qo’ygichini idish yuvish
mаshinаsigа sоlmаng.
• Jihоz ishlаyotgаndа bоlаlаr uning kоrpusi
bilаn elеktr shnurigа qo’l tеkkizishlаrigа ruхsаt
bеrmаng.
• Jihоz 8 yoshdаn kichik bоlаlаrning ishlаtishigа
mo’ljаllаnmаgаn.
• Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati
chеklаngаn (shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа
bоlаlаrning hаm) yoki ishlаtish tаjribаsi yo’q
yoki ishlаtishni bilmаydigаn insоnlаrning
ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn. Bundаy insоnlаr
ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn
insоnlаr qаrаb turgаndа vа jihоzni хаvfsiz
ishlаtish tushunаrli qilib o’rgаtilgаn, nоto’g’ri
ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi tushuntirilgаn
bo’lsаginа jihоzni ishlаtishlаri mumkin
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаmаsliklаrigа
qаrаb turing.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа ishlаtilgаn
pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz qоldirmаng.
Diqqat! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа elеktr shnuridаn
ushlаb tоrtmаng, fаqаt elеktr vilkаsidаn ushlаb,
ehtiyot bo’lib rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
• Elеktr shnuri, elеktr vilkаsi shikаstlаngаn,
ishlаb-ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn jihоzni
ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
• Jihоzni o’zingiz оchmаng, birоr jоyi buzilgаn
bo’lsа yoki tushib kеtsа yaqinrоqdаgi хizmаt
mаrkаzigа оlib bоring.
• Jihоzni fаqаt zаvоddаn kеlgаn qutisidа bоshqа
jоygа оlib bоring.
• Jihоzni bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib
qo’ying.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn
bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа
hаrоrаtidа turishi kеrаk. Chоvgumni qutisidаn
оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn yorliqlаrini оlib
tаshlаng.
– Birоr jоyi shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring,
birоr jоyi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.
– Jihоz ishlаydigаn tоk kuchi elеktr mаnbаidаgi
tоk kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
– Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
– Chоvgumni qo’ygichidаn (8) оling, tugmаsini (5)
bоsib qоpqоg’ini (4) оching.
– Quyilаdigаn suv chеgаrаsini bildirаdigаn
«MАХ» chizig’igаchа yеtkаzib chоvgumgа suv
quying, qоpqоg’ini (4) zich yoping, chоvgumni
qo’ygichigа (8) qo’ying.
Eslаtmа: Suv miqdоrini ko’rsаtаdigаn chiziq
qo’yilgаn (2) ishlаting.
– «0/I» tugmаsini (7) bоsib chоvgumni ishlаting,
shundа tugmа (7) chirоg’i yonаdi.
– Suv qаynаb chiqqаnidаn kеyin chоvgum o’zi
o’chаdi, tugmа (7) chirоg’i hаm o’chаdi. Suvni
to’kib tаshlаb yanа 2-3 mаrtа shundаy qilib suv
qаynаtib оling.
Eslаtmа: Qo’ygichidаn оlingаndа chоvgum
o’chgаn, «0/I» tugmаsi (7) «0» tоmоndа turgаn
bo’lishi kеrаk.
ISHLАTISH
– Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
– Suv quyish uchun chоvgumni qo’ygichidаn
(8) оling, tugmаsini (5) bоsib qоpqоg’ini (4)
оching. Quyilаdigаn eng kаm suv chеgаrаsini
bildirаdigаn «MIN» chizig’idаn tushirmаy
vа eng ko’p quyilаdigаn suv chеgаrаsini
bildirаdigаn «MАХ» chizig’idаn оshirmаy
chоvgumgа suv quying. Chiziqqа (2) qаrаb
suv quying.
– Qоpqоg’ini (4) yoping, chоvgumni qo’ygichigа
(8) qo’ying.
– Tugmаsini «0/I» (7) «I» tоmоngа o’tkаzib
chоvgumni ishlаting, shundа tugmа (7) chirоg’i
yonаdi.
– Suv qаynаb chiqqаnidаn kеyin chоvgum o’zi
o’chаdi, tugmа (7) chirоg’i hаm o’chаdi.
– Quygichidаn (8) оlgаndа tugmаsi (7) «0»
tоmоndа bo’lishi kеrаk.
– Chоvgum o’chgаnidаn kеyin 10-20 sеkund
kutib turing, shundаn kеyin uni yanа ishlаtib suv
qаynаtsа bo’lаdi.
– Suv quyilmаgаn chоvgum tаsоdifаn ishlаtilgаn
bo’lsа аvtоmаtik qizishdаn sаqlаgich ishlаb
chоvgum o’chаdi. Shundаy bo’lgаndа
chоvgumni qo’ygichidаn (8) оling, 5-10
dаqiqа sоvushini kutib turing. Shundаn kеyin
chоvgumgа suv sоlib yanа ishlаting, chоvgum
hаr dоimgidеk ishlаb kеtаdi.
Diqqat! Issiq bug’ kuydirmаsligi uchun suv
qаynаyotgаndа chоvgum jo’mrаgi ustigа
engаshmаng.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
– Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаting,
chоvgum sоvushini kutib turing.
– Chоvgum sirtini yumshоq nаm mаtо yoki
gubkа bilаn аrting. Kir jоylаrini tоzаlаsh uchun
yumshоq tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаting, mеtаll
cho’tkа, qirib tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаtmаng.
– Chоvgum bilаn qo’ygichini suv yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
– Chоvgum yoki qo’ygichini idish yuvish
mаshinаsigа sоlmаng.
– Chovgum filtrini (3) kirdаn tоzаlаb turing.
Chomgum jo’mragini o’zingizga qaratib qo’ying,
filtrni (3) ustidan ushlab chiqarib oling. Filtrni
yuving, jоyigа qo’ying.
Quyqаni tоzаlаsh
– Chоvgum ichidа to’plаnib qоlаdigаn quyqа suv-
ning mаzаsigа tа’sir qilаdi, qizitgichdаn suvgа
issiq o’tishini buzаdi.
– Quyqаni tоzаlаsh uchun chоvgumgа
ko’p chizig’igichа yеtkаzib 2:1 ulushdа suv
аrаlаshtirilgаn оshхоnа sirkаsi quying.
– Suyuqlikni qаynаtib оlib kеchаsigа qo’yib
qo’ying. Ertаlаb suyuqlikni to’kib tаshlаng,
chоvgumgа to’ldirib suv quying, qаynаtib, to’kib
tаshlаng.
– Quyqаni tоzаlаsh uchun elеktr chоvgumlаrgа
mo’ljаllаngаn vоsitаlаrni ishlаtsа bo’lаdi.
– Chоvgumni vаqti-vаqti bilаn quyqаdаn tоzаlаb
turing.
Sаqlаsh
– Jihоzni ko’p vаqtgа оlib qo’yishdаn оldin
elеktrdаn аjrаting, suvini to’kib tаshlаng, jihоz
sоvushini kutib turing.
– Elеktr shnurini o’rаlаdigаn jоyigа (9) yig’ib
qo’ying.
– Chоvgumni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоydа sаqlаng.
To’plаmi
Chоvgum – 1 dоnа.
Qo’yish jоyi – 1 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlaydigan quvvati: 220-240 V ~ 50 Hz
Ishlаtаdigаn quvvаti quvvаti: 1850-2200 W
Eng ko’p suv sig’imi: 1,7 l
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddit – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy
diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga
murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlay-
digan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini
berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi-
da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla-
riga muvofiq keladi.
O’zBEKCHA
10
ІМБРЫЧАК
Iмбрычак прызначаны для кіпячэння вады.
Апісанне
1.
Корпус
2.
Шкала ўзроўня вады
3.
Сеткаваты фільтр
4.
Вечка
5.
Клавіша адкрыцця вечка
6.
Ручка
7.
Клавіша ўключэння/выключэння «0/I»
8.
Падстаўка
9.
Месца намотвання сеткавага шнура
Увага!
Для дадатковай абароны ў сеткі сілкавання
мэтазгодна ўсталяваць прыладу ахоўнага
адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, для
ўсталёўкі ПАА звярніцеся да адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
ўважліва прачытайце сапраўдную інструкцыю
і захавайце яе для выкарыстання ў якасці
даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыборам можа прывесці
да яго паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго
маёмасці.
•
Пераканайцеся, што працоўнае напружанне
iмбрычка адпавядае напружанню
электрасетцы.
•
Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»;
уключайце яе ў электрычную разетку, якая мае
надзейны кантакт зазямлення.
•
У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
імбрычка да электрычнай разеткі.
•
Не выкарыстоўвайце імбрычак у ванных
пакоях. Не карыстайцеся ім зблізку басейнаў
ці іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой.
•
Не выкарыстоўвайце імбрычак у непасрэднай
блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага полымя.
•
Забараняецца выкарыстоўваць імбрычак
па-за памяшканнямі.
•
Не пакідайце ўключаны імбрычак без нагляду.
•
Выкарыстоўвайце імбрычак на роўнай і
ўстойлівай паверхні, не стаўце імбрычак на
край стала.
•
Перад уключэннем пераканайцеся, што
імбрычак усталяваны на падстаўцы без
перакосаў.
•
Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
•
Не дапушчайце, каб электрычны шнур
звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб ён
не дакранаўся гарачых паверхняў i вострых
беражкоў мэблі. Даўжыню сеткавага шнура
можна рэгуляваць, замацаваўшы яго у месцы
намотвання шнура.
•
Не бярыцеся мокрымі рукамі да сеткавага
шнура ці за вілку сеткавага шнура.
•
Не ўключайце імбрычак без вады.
•
Не налівайце ваду ў імбрычак, які стаіць на
падстаўцы.
•
Перад тым як адкрыць вечка, зніміце імбрычак
з падстаўкі.
•
Выкарыстоўвайце імбрычак толькі для
кіпячэння вады, забараняецца падаграваць ці
кіпяціць любыя іншыя вадкасці.
•
Сачыце, каб узровень вады ў імбрычку не
быў ніжэй мінімальнай адзнакі «MIN» і вышэй
максімальнай адзнакі «MAX». Калі узровень
вады вышэй максімальнай адзнакі, кіпячая
вада можа выплюхнуцца з імбрычка.
•
У пазбяганне атрымання апёку гарачай парай
не нахіляйцеся над носікам працавальнага
імбрычка.
•
Не выкарыстоўвайце імбрычак без фільтра ці з
няшчыльна зачыненым вечкам.
•
Забараняецца адкрываць вечка імбрычка
падчас кіпячэння вады.
•
Не датыкайцеся да гарачых паверхняў
імбрычка, бярыцеся толькі за ручку.
•
Будзьце асцярожныя пры пераносе імбрычка,
напоўненага кіпенем.
•
Забараняецца здымаць працавальны імбрычак
з падстаўкі. Калі паўстала неабходнасць зняць
імбрычак, спачатку адключыце яго, перавядучы
клавішу ўключэння/выключэння ў становішча
«0», а затым зніміце імбрычак з падстаўкі.
Кожны раз перад чысткай, а таксама ў тым
выпадку, калі вы не карыстаецеся пыласосам,
адключайце яго ад электрычнай сеткі.
Адключаючы прыладу ад электрычнай сеткі,
не цягніце за сеткавы шнур, а трымайцеся
за вілку.
•
У пазбяганне ўдару электрычным токам не
апускайце прыладу і падстаўку ў ваду ці любыя
іншыя вадкасці.
•
Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
•
Не дазваляйце дзецям дакранацца да корпуса
прыбора і да сеткавага шнура падчас працы.
•
Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі малодшай 8 гадоў.
•
Гэты прыбор не прызначаны для выкарыстання
людзьмі (уключаючы дзяцей ва ўзросце больш
за 8 гадоў) з фізічнымі, нервовымі, псіхічнымі
парушэннямі або без дастатковага вопыту і
ведаў. Выкарыстанне прыбора такімі асобамі
магчыма, толькі калі яны знаходзяцца пад
наглядам асобы, якая адказвае за іх бяспеку,
а таксама, калі ім былі дадзены адпаведныя
і зразумелыя інструкцыі аб бяспечным
выкарыстанні прылады і тых небяспеках,
якія могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
•
Наглядайце за дзецьмі, каб не дапусціць
выкарыстання прыбора ў якасці цацкі.
•
З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання, без
нагляду.
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі або ўпаковачнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
•
Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі
не тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся
за сеткавую вілку і акуратна выцягніце яе з
разеткі.
•
Не выкарыстоўвайце прыладу, калі
пашкоджаны сеткавы шнур ці вілка сеткавага
шнура, калі прылада працуе з перабоямі, а
таксама пасля яе падзення.
•
Не разбірайце прыбор самастойна, у выпадку
выяўлення няспраўнасці, а таксама пасля
яго падзення звярніцеся ў найбліжэйшы
аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
•
Перавозьце прыладу толькі ў завадской
упакоўцы.
•
Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных
для дзяцей і людзей з абмежаванымі
магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ
ДЛЯ БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання прылады
пры паніжанай тэмпературы неабходна
вытрымаць яе пры пакаёвай тэмпературы
не меней дзвюх гадзін.Дастаньце імбрычак з
пакавання, выдаліце любыя налепкі, якія замінаюць
працы прылады.
–
Праверце цэласнасць прылады, пры наяўнасці
пашкоджанняў не карыстайцеся прыладай.
–
Пераканайцеся ў тым, што працоўнае
напружанне прылады адпавядае напружанню
электрычнай сеткі.
–
Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
–
Зніміце імбрычак з падстаўкі (8), адкрыйце
вечка (4), націснуўшы на клавішу (5).
–
Напоўніце імбрычак вадой да iндыкатара
максімальнага ўзроўню «MAX», шчыльна
зачыніце вечка (4), усталюйце імбрычак на
падстаўку (8).
Нататка: Для вызначэння ўзроўня вады
выкарыстоўвайце шкалу (2).
–
Уключыце імбрычак, націснуўшы на клавішу (7)
«0/I», загарыцца індыкатар клавішi (7).
–
Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна
адключыцца і індыкатар клавішi (7) загасне.
Зліце ваду і паўторыце працэдуру кіпячэння
вады 2-3 разы.
Нататка: Перад здыманнем імбрычка з падстаўкі
пераканайцеся, што клавіша (7) «0/I» знаходзіцца
ў становішчы «0».
ВЫКАРЫСТАННЕ
–
Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
–
Зніміце імбрычак з падстаўкі (8), адкрыйце
вечка імбрычка (4), націснуўшы на клавішу
(5). Напоўніце імбрычак вадой, узровень
вады павінен быць не ніжэй мінімальнай
адзнакі «MIN» і не вышэй максімальнай
адзнакі «MAX». Для вызначэння ўзроўня вады
выкарыстоўвайце шкалу (2).
–
Зачыніце вечка (4), усталюйце імбрычак на
падстаўку (8).
–
Уключыце імбрычак, перавядучы клавішу (7)
«0/I» у становішча «I», пры гэтым загарыцца
індыкатар клавішi (7).
–
Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна
адключыцца і індыкатар клавішi (7) загасне.
–
Перад здыманнем імбрычка з падстаўкі (8)
пераканайцеся, што клавіша (7) знаходзіцца ў
становішчы «0».
–
Пасля адключэння імбрычка пачакайце 10-20
секунд, пасля чаго вы можаце зноў уключаць
яго для паўторнага кіпячэння вады.
–
Калі Вы выпадкова ўключылі імбрычак з
малой колькасцю вады, спрацуе аўтаматычны
тэрмазасцерагальнік, і імбрычак адключыцца.
У гэтым выпадку зніміце імбрычак з падстаўкі
(8), дайце яму астыць на працягу 5-10 хвілін.
Затым варта напоўніць імбрычак вадой і
ўключыць яго, прылада працягне працаваць у
звычайным рэжыме.
Увага! У пазбяганне атрымання апёку
гарачай парай не нахіляйцеся над носікам
працавальнага імбрычка.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
–
Перад чысткай адключыце прыладу ад
электрычнай сеткі, зліце ваду і дайце імбрычку
астыць.
–
Працірайце вонкавую паверхню імбрычка
вільготнай тканінай ці губкай. Для выдалення
забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія
сродкі для ачысткі, не выкарыстоўвайце
металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя сродкі.
–
Не апускайце імбрычак і падстаўку ў ваду ці
ілюбыя ншыя вадкасці.
–
Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
–
Рэгулярна чысціце фільтр (3) імбрычка ад
забруджванняў. Павярніце імбрычак носікам
да сябе, вазьміце фільтр (3) за верхнюю частку
i выміце яго. Прамыйце фільтр, ўсталюйце яго
на месца.
Выдаленне шумавіння
–
Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне
імбрычка, уплывае на смакавыя якасці вады,
а таксама парушае цеплаабмен паміж вадой і
награвальным элементам.
–
Для выдалення шумавіння напоўніце імбрычак
да максімальнага ўзроўню вадой з разведзеным
у ёй сталовым воцатам у прапорцыі 2:1.
–
Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе
на ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце
імбрычак вадой да максімальнага ўзроўня,
пракіпяціце і зліце ваду.
–
Для выдалення шумавіння можна
выкарыстоўваць адмысловыя сродкі,
прызначаныя для электрычнага імбрычака.
–
Рэгулярна чысціце імбрычак ад шумавіння.
Захоўванне
–
Перад тым як прыбраць прыладу на працяглае
захоўванне, адключыце яе ад электрычнай
сеткі, зліце ваду і дайце прыладзе астыць.
–
Замацуйце cеткавы шнур у месцы намотвання
шнура (9).
–
Захоўвайце шалі ў сухім прахалодным месцы,
недаступным для дзяцей.
Камплект пастаўкі
Iмбрычак – 1 шт.
Падстаўка – 1шт.
Інструкцыя – 1 шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц
Спажываемая магутнасць: 1850-2200 Вт
Максімальны аб’ём вады: 1,7 л
Вытворца пакідае за сабою права змяняць харак-
тарыстыкі прылад без папярэдняга апавяшчэння
Тэрмін службы прыбора – 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу-
гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра, ў
яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га ран-
тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць
прад'яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це.
БЕЛАРУСКАЯ
9
ЧАЙНИК
Чайник призначений для кип’ятіння води.
Опис
1.
Корпус
2.
Шкала рівня води
3.
Сітчастий фільтр
4.
Кришка
5.
Клавіша відкриття кришки
6.
Ручка
7.
Клавіша включення/вимикання «0/I»
8.
Підставка
9.
Місце намотування мережевого шнура
Увага!
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення
доцільно встановити пристрій захисного відклю-
чення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьову-
вання, що не перевищує 30 мА, для установки ПЗВ
зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте дійсну інструкцію і збережіть її
для використання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструкції.
Неправильне поводження з приладом може при-
вести до його поломки, спричинення шкоди корис-
тувачеві або його майну.
•
Переконайтеся в тому, що робоча напруга
чайника відповідає напрузі мережі.
•
Мережевий шнур забезпечений «євро вил-
кою»; включайте її в розетку, що має надійний
контакт заземлення.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підключенні
чайника до електричної розетки.
•
Не використовуйте чайник у ванних кімна-
тах. Не користуйтеся їм поблизу басейнів або
інших ємкостей, наповнених водою.
•
Не використовуйте чайник у безпосередній
близькості від джерел тепла або відкритого
полум’я.
•
Забороняється використовувати чайник поза
приміщеннями.
•
Не залишайте включений чайник без нагляду.
•
Використовуйте чайник на рівній і стійкій
поверхні, не ставте чайник на край столу.
•
Перед включенням переконайтеся, що чайник
встановлений на підставці без перекосів.
•
Використовуйте тільки підставку, що входить в
комплект постачання.
•
Не допускайте, щоб електричний шнур звисав
зі столу, а також слідкуйте, щоб він не торкався
гарячих поверхонь та гострих кромок меблів.
Довжину мережевого шнура можна регулювати,
закріпивши його на місце намотування шнура.
•
Не беріться мокрими руками за мережевий
шнур або за вилку мережевого шнура.
•
Не вмикайте чайник без води.
•
Не наливайте воду в чайник, що стоїть на під-
ставці.
•
Перш ніж відкрити кришку, зніміть чайник з
підставки.
•
Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння
води, забороняється підігрівати або кип’ятити
будь-які інші рідини.
•
Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не був
нижче мінімальної позначки «MIN» і вище мак-
симальної позначки «MAX». При перевищенні
рівнем води максимальної відмітки окріп може
виплеснутися з чайника.
•
Щоб уникнути отримання опіку гарячим паром
не нахиляйтеся над носиком працюючого чай-
ника.
•
Не використовуйте чайник без фільтра або з
нещільно закритою кришкою.
•
Забороняється відкривати кришку чайника під
час кип’ятіння води.
•
Не торкайтеся до гарячих поверхонь чайника,
беріться тільки за ручку.
•
Будьте обережні при перенесенні чайника,
наповненого окропом.
•
Забороняється знімати чайник з підставки.
Якщо виникла необхідність зняти чайник, від-
ключіть його, перевівши клавішу включення/
виключення в положення «0», а потім зніміть з
підставки. Чайник слід відключати від електрич-
ної мережі всякий раз перед чищенням, а також
в тому випадку, якщо ви ним не користуєтеся.
Відключаючи пристрій від мережі, не тягніть за
мережевий шнур, а тримайтеся за вилку.
•
Щоб уникнути удару електричним струмом не
занурюйте чайник і його підставку у воду або
будь-які інші рідини.
•
Не кладіть чайник та підставку в посудомий-
ну машину.
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу прила-
ду і мережевого шнура під час роботи.
•
Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
•
Даний прилад не призначений для вико-
ристання людьми (включаючи дітей старше
8 років) з фізичними, нервовими, психічними
відхиленнями або без достатнього досвіду і
знань. Використання приладу такими особа-
ми можливо, тільки якщо вони знаходяться під
наглядом особи, що відповідає за їх безпеку, а
також, якщо їм були дані відповідні і зрозумілі
інструкції про безпечне використання при-
строю і ті небезпеки, які можуть виникати при
його неправильному користуванні.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тити використання приладу в якості іграшки.
•
В цілях безпеки дітей не залишайте поліетиле-
нові пакети, що використовуються як упаков-
ка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетилено-
вими пакетами або плівкою. Загроза ядухи!
•
Вимикаючи пристрій від електромережі, ніколи
не смикайте за мережевий шнур, візьміться за
мережеву вилку і акуратно витягніть її з розетки.
•
Не використовуйте пристрій, якщо пошкодже-
ний мережевий шнур або вилка мережевого
шнура, якщо пристрій працює з перебоями, а
також після його падіння.
•
Не розбирайте прилад самостійно, в разі
виявлення несправності, а також після його
падіння зверніться до найближчого авторизо-
ваного (уповноваженого) сервісного центру.
•
Перевозьте пристрій лише в заводській упа-
ковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання приладу
при зниженій температурі необхідно витримати
його при кімнатній температурі не менше двох
годин. Вийміть чайник з упаковки, видалите будь-
які наклейки, що заважають роботі пристрою.
–
Перевірте цілісність пристрою, за наявності
пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
–
Переконайтеся, що робоча напруга пристрою
відповідає напрузі електричної мережі.
–
Вставте вилку мережевого шнура в електрич-
ну розетку.
–
Зніміть його з підставки (8), відкрийте кришку
(4), натиснувши на клавішу (5).
–
Наповніть чайник водою до покажчика макси-
мального рівня води «MAX», щільно закрийте
кришку (4), встановіть чайник на підставку (8).
Примітка: Для визначення рівня води використо-
вуйте шкалу (2).
–
Увімкніть чайник, натиснув на клавішу (7) «0/I»,
при цьому спалахне індикатор клавіші (7).
–
Коли вода закипить, чайник автоматично від-
ключиться, при цьому індикатор клавіші (7)
згасне. Злийте воду і повторіть процедуру
кип’ятіння води 2-3 рази.
Примітка: Перед зняттям чайника з підставки
переконайтеся, що клавіша (7) «0/I» знаходиться
в положенні «0».
ВИКОРИСТАННЯ
–
Вставте вилку мережевого шнура в електрич-
ну розетку.
–
Зніміть його з підставки (8), відкрийте криш-
ку чайника (4), натиснувши на клавішу (5).
Наповніть чайник водою, при цьому рівень
води повинен бути не нижче мінімальної
позначки «MIN» і не вище максимальної позна-
чки «MAX». Для визначення рівня води вико-
ристовуйте шкалу (2).
–
Закрийте кришку (4), помістіть чайник на під-
ставку (8).
–
Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу (7)
«0/I» у положення «I», при цьому загориться
індикатор клавіші (7).
–
Коли вода закипить, чайник автоматично від-
ключиться, при цьому індикатор клавіші (7)
згасне.
–
Перед зняттям чайника з підставки (8) пере-
конайтеся, що клавіша (7) знаходиться в поло-
женні «0».
–
Після відключення чайника зачекайте 10-20
секунд, після чого ви можете знову вмикати
його для повторного кип’ятіння води.
–
Якщо Ви випадково включили чайник з недо-
статньою кількістю води, спрацює автоматич-
ний термозапобіжник, і чайник відключиться. У
цьому разі зніміть чайник з підставки (8) дайте
йому охолонути протягом 5-10 хвилин. Потім
слід наповнити чайник водою і включити його,
пристрій продовжить працювати в нормаль-
ному режимі.
Увага! Щоб уникнути отримання опіку гарячим
паром не нахиляйтеся над носиком працюю-
чого чайника.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
–
Перед чищенням відключіть пристрій від
мережі, злийте воду і дайте чайнику охоло-
нути.
–
Протріть зовнішню поверхню чайника вологою
тканиною або губкою. Для видалення забруд-
нень використовуйте м’які засоби для чищен-
ня, не використовуйте металеві щітки і абра-
зивні миючі засоби.
–
Не занурюйте чайник та підставку у воду або
будь-які інші рідини.
–
Не кладіть чайник та підставку в посудомий-
ну машину.
–
Регулярно очищайте фільтр (3) чайника від
забруднень. Поверніть чайник носиком до
себе, візьміть фільтр (3) за верхню частину і
витягніть його. Промийте фільтр, встановите
його на місце.
Видалення накипу
–
Накип, що утворюється всередині чайника,
впливає на смакові якості води, а також пору-
шує теплообмін між водою і нагрівальним еле-
ментом.
–
Для видалення накипу наповніть чайник до
максимального рівня водою з розведеним в
ній столовим оцтом в пропорції 2:1.
–
Доведіть рідину до кипіння і залиште її на ніч.
Вранці злийте рідину, наповніть чайник водою
до максимального рівня, прокип’ятіть та злий-
те воду.
–
Для видалення накипу можна використову-
вати спеціальні засоби, призначені для елек-
трочайників.
–
Регулярно очищайте чайник від накипу.
Зберігання
–
Перш ніж прибрати пристрій на тривале збері-
гання, відключите його від мережі, злийте воду
і дайте пристрою остигнути.
–
Закріпите мережевий шнур в місці намотуван-
ня шнура (9).
–
Зберігайте пристрій в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
Комплект постачання
Чайник – 1 шт.
Підставка – 1шт.
Інструкція – 1 шт.
Технiчнi характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Споживана потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього пові-
домлення
Термін служби приладу – 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле-
ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв ленні
будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га-
рантії вар то пред’яви ти чек або кви танцію про по-
куп ку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек-
тромагнітної сумісності, що пред’являються
директивою 2004/108/ЕС Ради Європи й роз-
порядженням 2006/95/ЕС по низьковольтних
апаратурах.
УКРАїНСЬКА
8
ČAJOVÁ KONVICE
Čajová konvice je určena pouze k vaření vody.
Popis
1. Těleso přístroje
2. Stupnice hladiny vody
3. Sítový filtr
4. Víko
5. Klávesa otevírání poklice
6. Držadlo
7. Tlačítko zapnutí/vypnutí 0/I
8. Základna
9. Místo pro navíjení síťového kabelu
Pozor!
Pro dodatečnou ochranu v elektrickém obvodu
je vhodné instalovat proudový chránič (RCD) se
jmenovitým proudem reagování nepřesahujícím
30 mA, k instalaci RCD obraťte se na odborníka.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před zapnutím a použitím elektrického spotřebiče
si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
zachovejte ji pro použití v budoucnu jako infor-
mační materiál.
Spotřebič používejte pouze pro účely, k nímž je
určen, jak je popsáno v této příručce. Nesprávné
zacházení s přístrojem by mohlo vést k jeho poško-
zení, újmě na zdraví uživatele nebo škodě na jeho
majetku.
• Ujistěte se, že provozní napětí konvice odpoví-
dá napětí elektrické sítě.
• Přívodní kabel je opatřen «euro-zástrčkou»,
pak ji zapněte do zásuvky, která má spolehli-
vé uzemnění.
• Aby nedošlo k požáru při připojení konvice k
elektrické zásuvce nepoužívejte adaptéry.
• Nepoužívejte konvici v koupelně. Nepoužívejte
ji v blízkosti bazénů nebo jiných naplněných
vodou nadob.
• Nepoužívejte konvici v bezprostřední blízkosti
zdrojů tepla nebo otevřeného ohně.
• Nikdy nepoužívejte přístroj vně budovy.
• Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez
dohledu.
• Umístěte konvici na rovný, stabilní povrch,
nedávejte konvici na okraj stolu.
• Před zapnutím se ujistete, že konvice stojí na
podstavci rovně.
• Používejte pouze podstavec, který je komple-
tace dodávky.
• Elektrický kabel nesmí prověšovat se přes
okraj stolu a kontaktovat s ohřátými povrchy
a se nedotýkal ostrých hran nábytku. Délku
napájecího kabelu můžete regulovat, upevniv
kabel v miste pro navíjení síťového kabelu.
• Nedotýkejte se síťového kabelu a zástrčky
mokrýma rukama.
• Nepoužívejte konvici bez vody.
• Nelijte vodu do konvice stojící na podstavci.
• Než uzavřete víko, odstraňte konvici ze základ-
ny.
• Používejte konvici jen pro vaření vody, nikdy
pro ohrev nebo var jinych tekutin.
• Ujistete se, ze hladina vody v konvici nebyla
níže minimální značky «MIN» a ne výše než
maximální značka «MAX». Při převýšení maxi-
mální značky vroucí voda by mohla během
vaření tryskat.
• Aby nedošlo k popálení horkou párou, nesklá-
nějte se nad hubicí zapnuté konvice.
• Nepoužívejte konvici bez filtru nebo s netěsně
doléhajícím víkem.
• Je zakázáno otvírat víko při vaření vody.
• Nedotýkejte se horkých povrchů konvice,
držte se pouze za rukojeť.
• Buďte opatrní při přenášení konvice naplněné
vroucí vodou.
• Nikdy neodstraňujte konvici ze základny během
provozu. Před odstraněním konvice nejdřív
vypněte ji, přesunuv tlačítko zapnutí/vypnutí do
polohy «0», a potom odstavte z podstavce.Vždy
odpojujte vysavač od elektrické sítě v případě
že ho nepoužíváte a také před čištěním. Když
odpojujete zařízení od napájení, netahejte za
napájecí kabel, držte vidlici.
• Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem,
neponořujete přístroj a základnu do vody
nebo jakýchkoliv jiných kapalin.
• Nedávejte konvici s podstavcem do myčky
na nádobí.
• Nedovolujte dětem, aby se dotýkaly tělesa
přístroje a přívodního kabelu za provozu kávo-
varu.
• Tento přístroj není určen k používání dětmi
mladšími 8 let.
• Tento spotřebič není určen pro používání oso-
bami (včetně dětí nad 8 let věku) s fyzic-
kým, neurologickým, psychickým postižením
nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí.
Použití přístroje takovými osobami je možné
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem osoby,
odpovědné za jejich bezpečnost, za předpo-
kladu, že jim byly poskytnuty příslušné a jasné
instrukce k bezpečnému používání zařízení a
varování o nebezpečí, která mohou nastat při
nesprávném použití.
• Dohlížejte na děti, aby se zabránilo použití pří-
stroje jako hračky.
• Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez dozo-
ru igelitové sáčky, použité při balení.
Pozor! Nedovolujte dětem aby si hrály s igelitový-
mi sáčky a balicí folií. Nebezpečí zadušení!
• Při odpojování přístroje od elektrické sítě nikdy
netahejte za přívodní kabel, vezměte se za síťo-
vou vidlici a opatrně vytáhněte ji ze zásuvky.
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným napáje-
cím kabelem nebo vidlicí napájecího kabelu,
pokud přístroj funguje přerušovaně, a také
po jeho pádu.
• Nerozebírejte přístroj samostatně, v případě
poruchy nebo po jeho pádu, obraťte se na
nejbližší autorizované (pravomocné) servisní
středisko.
• Přepravujte přístroj pouze v původním obalu.
• Skladujte přístroj v místě nepřístupném dětem
a osobám s omezenými schopnostmi.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE K POUŽITÍ
V DOMÁCNOSTI
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Po přepravě nebo skladování přístroje za níz-
kých teplot je nutné uchovávat ho při pokojové
teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
Rozbalte konvici, odstraňte všechny nálepky, které
překážejí v používání přístroje.
– Kontrolujte neporušenost přístroje, je-li
poškozen, nepoužívejte přístroj.
– Přesvědčte se, že napětí v elektrické síti odpo-
vídá provoznímu napětí přístroje.
– Zapojte vidlici síťového kabelu do elektrické
zásuvky.
– Odstavte ji z podstavce (8), otevřete víko kon-
vice (4) stiskem tlačítka (5).
– Naplňte konvici vodou až na maximální úroveň
«MAX», těsně zavřete víko (4), umístěte konvici
na základnu (8).
Poznámka: Pro měření hladiny vody pouzivejte
stupnici (2).
– Zapněte konvici stisknutím tlačítka (7) 0/I, roz-
svítí se kontrolka klávesy (7).
– Když se voda začne vařit, konvice se automa-
ticky vypne, přitom indikátor klávesy (7) zhas-
ne. Vylijte vodu a zopakujte uvedený postup
vaření 2 až 3krát.
Poznámka: Před odstraněním konvice ze základ-
ny ujistěte se, že konvice je vypnutá, tlačítko (7) 0/I
je nastaveno na «0».
POUŽÍTÍ
– Zapojte vidlici síťového kabelu do elektrické
zásuvky.
– Odstavte ji z podstavce (8), otevřete víko kon-
vice (4) stiskem tlačítka (5). Naplňte konvici
vodou ne níže minimální značky «MIN» a ne
výše než maximální značka «MAX». Pro měření
hladiny vody pouzivejte stupnici (2).
– Zavřete víčko (4), konvici umístěte na základ-
ně (8).
– Zapněte konvicí nastavením tlačítka (7) 0/I
do polohy «I», přitom ze rozsvítí indikátor klá-
vesy (7).
– Když se voda začne vařit, konvice se auto-
maticky vypne, přitom indikátor klávesy (7)
zhasne.
– Před odstraněním konvice ze základny (8)
ujistěte se, že tlačítko (7) je nastaveno na «0».
– Po vypnutí konvice vyčkejte 10-20 sekund,
pak si můžete zapnout konvici pro nové vaře-
ní vody.
– Pokud jste omylem zapnuli konvici bez dosta-
tečného množství vody, spouští se automa-
tická tepelná pojistka, a konvice se vypne. V
takovém případě odstraňte konvici ze základ-
ny (8), nechte ji vychladnout 5-10 minut. Pak
naplňte konvici vodou a zapněte, přístroj bude
fungovat normálně.
Pozor! Aby nedošlo k popálení horkou párou,
nesklánějte se nad hubicí zapnuté konvice.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
– Před čistěním odpojte zařízení od elektrické
sítě, vylejte vodu a nechte konvici vychladnout.
– Otřete vnější povrch konvice vlhkým hadříkem
nebo houbičkou. Pro odstranění znečištění
používejte jemné mycí prostředky, nepouží-
vejte kovové kartáče a drsné mycí prostředky.
– Neponořujte konvici ani podstavec do vody
nebo jiné tekutiny.
– Nedávejte konvici s podstavcem do myčky
na nádobí.
– Pravidelně čistěte filtr (3) konvice od nečistot.
Otočte konvici hubicí k sobě, vezměte filtr (3)
na horní část a vyjměte ho. Umyjte filtr, vložte
filtr na místo.
Odstranění kotelního kamene
– Kotelní kamen, který se tvoří v konvici, ovliv-
ňuje negativně chuť vody a výměnu tepla mezi
vodou a topným tělesem.
– Pro odstranění kotelního kamene doplňte kon-
vici do maximální úrovni vodou s zředěným v ni
octem v proporci 2:1.
– Přiveďte tekutinu do varu a nechte ji v konvici
přes noc. Ráno vylejte kapalinu, naplňte kon-
vici vodou na nejvyšší úroveň, přiveďte do varu
a vylejte vodu.
– Pro odstranění vodního kamene můžete pou-
žívat speciální prostředky určené pro elektric-
ké konvice.
– Pravidelně odstraňujte z konvice vodní kámen.
Skladování
– Před dlouhodobým uložením konvice vypněte
ji z elektrické sítě, vylejte vodu a nechte přístroj
vychladnout.
– Napájecí kabel upevněte v miste pro navíjení
síťového kabelu (9).
– Ukládejte konvici na suchém chladném místě
nepřístupném dětem.
Obsah balení
Konvice – 1 ks.
Podstavec – 1ks.
Uživatelská příručka – 1 ks.
Technické charakteristiky
Napájení: 220-240 V ~50Hz
Příkon: 1850-2200 W
Maximální objem vody: 1,7 l
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky
přístroje bez předchozího oznámení.
Životnost zařízení – 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení vý-
robku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elek-
tromagnetickou kompatibilitu, stanoveným
direktivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/
EC Evropské komise o nízkonapěťových pří-
strojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
MW-1061 ST
Чайник
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
MW-1061.indd 2 07.11.2013 11:38:01
Содержание
- After switching the kettle off wait for 10 20 seconds then you can switch it on againforre boiling 1
- Attention foradditionalprotectionitisreasonabletoinstall a residual current device rcd with nominal operationcurrentnotexceeding30ma toinstall rcdcontactaspecialist 1
- Becarefulwhilecarryingthekettlefilledwith boilingwater 1
- Before taking the kettle away for storage unplugit pouroutwaterandlettheunitcool down 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at 1
- Beforecleaning disconnecttheunitfromthe mains pour out water and let the unit cool downcompletely 1
- Beforeremovingthekettlefromthebase 8 make sure that the button 7 is in the 0 position 1
- Beforeswitchingthekettleon makesurethat itisplacedonthebaseevenly 1
- Boiltheliquidandleaveitintheunitovernight inthemorningpourouttheliquid filltheket tlewithwatertillthemaximalwaterlevelmark boilandpourthewaterout 1
- Checktheunitfordamages donotuseitin caseofdamages 1
- Cleaning and care 1
- Cleanthekettlefromscaleregularly 1
- Closethelid 4 placethekettleonthebase 8 1
- Delivery set kettle 1pc base 1pc instructionmanual 1pc 1
- Descaling 1
- Description 1 body 2 waterlevelscale 3 meshfilter 4 lid 5 lidopeningbutton 6 handle 7 on offbutton 0 i 8 base 9 cordstorage 1
- Deutsch 1
- Do not disassemble the unit by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped applytothenearestauthorizedser vicecenter 1
- Do not leave children unattended not to let themusetheunitasatoy 1
- Do not use the kettle in bathrooms do not useitnearswimmingpoolsorothercontain ersfilledwithwater 1
- Do not wash the kettle and base in a dish washingmachine 1
- Donotallowchildrentotouchtheunitbody andthepowercordduringtheunitoperation 1
- Donotfillthekettlewithwaterwhenitstands onthebase 1
- Donotimmersethekettleandbaseintowater oranyotherliquids 1
- Donotleavetheoperatingkettleunattended 1
- Donotletthecordhangfromtheedgeofthe table and make sure it does not touch hot surfacesorsharpedgesoffurniture youcan adjustthepowercordlengthbyfixingitinthe cordstorage 1
- Donotopenthekettlelidwhilewaterboiling 1
- Donotremovetheoperatingkettlefromthe base before taking the kettle off the base switchitoffbysettingtheon offbuttontothe 0 positionandthenremovethekettlefrom thebase unplugthekettleeverytimebefore cleaning or when you do not use it when unplugging the unit do not pull the power cord holdtheplug 1
- Donotswitchthekettleonifitisempty 1
- Donottouchhotsurfacesofthekettle takeit onlybythehandle 1
- Donottouchthepowercordandpowerplug withwethands 1
- Donotusethekettlenearheatsourcesand openflame 1
- Donotusethekettleoutdoors 1
- Donotusethekettlewithoutthefilterorifthe lidisnotclosedtightly 1
- English 1
- Ensurethatthewaterlevelinthekettleisnot belowtheminimalmark min andnotabove the maximal mark max if the water level exceedsthemaximalmark boilingwatercan splashoutfromthekettle 1
- Fillthekettlewithwatertillthe max water levelmark closethelid 4 tightly placethe kettleonthebase 8 note determine the water level using the scale 2 1
- Fixthepowercordinthecordstorage 9 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as a packaging unattended attention do not allow children to play with polyethylenebagsorpackagingfilm danger of suffocation 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appli ance was purchased the bill of sale or receipt mustbeproducedwhenmakinganyclaimunder thetermsofthisguarantee 1
- If you accidentally switched the kettle on withinsufficientamountofwater theauto maticthermalswitchwillbeonandtheket tlewillbeswitchedoff inthiscasetakethe kettleoffthebase 8 andletitcooldown for5 10minutes thenfillitwithwaterand switch it on the kettle will operate in nor malmode attention to avoid burns by hot steam do not bend over the kettle spout while it is operating 1
- Insertthepowerplugintothemainssocket 1
- Keep the kettle away from children in a dry coolplace 1
- Keeptheunitoutofreachofchildrenanddis abledpersons 1
- Kettle thekettleisintendedforwaterboiling 1
- Least two hours at room temperature before switching on unpack the kettle remove any stickersthatcanpreventunitoperation 1
- Makesurethatoperatingvoltageoftheunit correspondstovoltageofyourhomemains 1
- Makesurethatoperatingvoltageoftheunit correspondstovoltageofyourmains 1
- Never use the unit if the power cord or the power plug is damaged if the unit works improperlyorafteritwasdropped 1
- Neverpullthepowercord whendisconnect ing the unit from the mains take the power plugandcarefullypullitoutofthesocket 1
- Once water starts boiling the kettle will be switched off automatically and the but ton 7 indicatorwillgoout pouroutwater and repeat the water boiling procedure 2 3times note before removing the kettle from the base make sure that the 0 i button 7 is in the 0 position 1
- Once water starts boiling the kettle will be switchedoffautomaticallyandthebutton 7 indicatorwillgoout 1
- Place the kettle on a flat stable surface do notplacethekettleontheedgeofthetable 1
- Regularly clean the kettle filter 3 from obstruction placethekettleinawaythatthe spoutisturnedtowardsyou takethefilter 3 byitsupperpartanddrawitout washthefil ter installitbacktoitsplace 1
- Română moldovenească 1
- Safety measures before using the unit read these instructions carefullyandkeepthemforfurtherreference use the unit according to its intended purpose only asitisstatedinthisusermanual mishandling theunitcanleadtoitsbreakageandcauseharm totheuserordamagetohis herproperty 1
- Scale appearing inside the kettle influenc es the water taste and disturbs the heat exchange between water and the heating element 1
- Storage 1
- Switchthekettleonbymovingthebutton 7 0 i totheposition i theoperationindica tor 7 willlightup 1
- Switchthekettleonbypressingthe 0 i but ton 7 thebutton 7 indicatorwilllightup 1
- Take the kettle off the base before opening thelid 1
- Takethekettleoffthebase 8 andopenthe lid 4 bypressingthebutton 5 1
- Takethekettleoffthebase 8 andopenthe lid 4 bypressingthebutton 5 fillthekettle withwatermakingsurethatthewaterlevelis notbelowthe min markandnotexceeding the max mark determine the water level usingthescale 2 1
- Technical specifications powersupply 220 240v 50hz powerconsumption 1850 2200w maximalwatercapacity 1 l 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The unit is intended for household usage only 1
- Thepowercordisequippedwith europlug plug it into the socket with reliable ground ingcontact 1
- This unit is not intended for usage by peo ple includingchildrenover8 withphysical neural mental deviations or with insufficient experienceorknowledge suchpersonscan usethisunitonlyiftheyareundersupervision ofapersonwhoisresponsiblefortheirsafety and if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safeusageoftheunitandinformationabout danger that can be caused by its improper usage 1
- Thisunitisnotintendedforusagebychildren under8yearsofage 1
- To avoid burns by hot steam do not bend overthekettlespoutwhileitisoperating 1
- Toavoidelectricshock donotimmersethe unitandbaseintowateroranyotherliquids 1
- Toavoidriskoffire donotuseadaptersfor connectingthekettletothemains 1
- Toremovescale fillthekettlewithamixture of one part ordinary vinegar and two parts watertillthemaximalwaterlevelmark 1
- Transporttheunitintheoriginalpackageonly 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Use the kettle only for water boiling do not heatorboilotherliquids 1
- Useonlythebasesuppliedwiththeunit 1
- Wipe the outer surface of the kettle with a dampclothorasponge usesoftdetergents toremovedirt donotusemetalbrushesand abrasivedetergents 1
- You can use special detergents for electric kettlestoremovescale 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Mw 1061 st 2
- O zbekcha 2
- Český 2
- Беларуская 2
- Оооголдер электроникс 2013 golder electronicsllc 2013 2
- Українська 2
- Чайник 2
Похожие устройства
- Hyundai H-1504 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PBP616B90R Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1060 ST Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1503 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PPP616C91R Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1059 B Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1502 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1059 GY Инструкция по эксплуатации
- Flavia CI 55 Havana Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-1501 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1059 CA Инструкция по эксплуатации
- Flavia BI 45 Ivela Light Инструкция по эксплуатации
- Hyundai VC-R500 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1058 ST Инструкция по эксплуатации
- Flavia BI 45 Kaskata Light Инструкция по эксплуатации
- Hyundai VC-3010Z Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1053 ST Инструкция по эксплуатации
- Flavia BI 60 Kaskata Light Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-DC4340 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1051 ST Инструкция по эксплуатации