Maxwell MW-1051 ST Инструкция по эксплуатации онлайн

432
ЧАЙНИК
Чайник предназначен для кипячения воды.
Описание
1.
Корпус
2.
Сетчатый фильтр
3.
Крышка
4.
Клавиша открытия крышки
5.
Ручка
6.
Шкала уровня воды
7.
Клавиша включения/выключения «0/I»
8.
Подставка
9.
Место намотки сетевого шнура
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током сраба-
тывания, не превышающим 30 мА, для установки
УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструкцию
и сохраните её для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда поль-
зователю или его имуществу.
•
Убедитесь в том, что рабочее напряжение
чайника соответствует напряжению электри-
ческой сети.
•
Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; вклю-
чайте её в электрическую розетку, имеющую
надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не
пользуйтесь им вблизи бассейнов или других
ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной
близости от источников тепла или открытого
пламени.
•
Запрещается использовать чайник вне поме-
щений.
•
Не оставляйте включённый чайник без при-
смотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой
поверхности, не ставьте чайник на край стола.
•
Перед включением убедитесь в том, что чай-
ник установлен на подставке без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая вхо-
дит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши-
вался со стола, и следите за тем, чтобы он
не касался горячих поверхностей и острых
кромок мебели. Длину сетевого шнура можно
регулировать, закрепив его в месте намот-
ки шнура.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на под-
ставке.
•
Перед тем, как открыть крышку, снимите чай-
ник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения
воды, запрещается подогревать или кипятить
любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был
не ниже минимальной отметки «MIN» и не
выше максимальной отметки «MAX». Если
уровень воды выше максимальной отметки,
кипящая вода может выплеснуться из чай-
ника.
•
Чтобы избежать ожога горячим паром, не
наклоняйтесь над носиком работающего чай-
ника.
•
Не используйте чайник без фильтра или с
неплотно закрытой крышкой.
•
Запрещается открывать крышку чайника во
время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чай-
ника, беритесь только за ручку.
•
Будьте осторожными при переносе чайника,
наполненного кипятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник
с подставки. Перед тем как снять чайник,
отключите его, переведя клавишу включения/
выключения в положение «0», а затем снимите
с подставки.
•
Отключайте устройство от сети перед чист-
кой или в случае, если вы им не пользуетесь.
Отключая устройство от электрической сети,
не тяните за сетевой шнур, а держитесь за
вилку.
•
Во избежание удара электрическим током не
погружайте устройство и подставку в воду или
в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудо-
моечную машину.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпу-
су устройства и к сетевому шнуру во время
работы.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•
Данное устройство не предназначено для
использования людьми (включая детей стар-
ше 8 лет) с физическими, нервными, психи-
ческими нарушениями или без достаточного
опыта и знаний. Использование устройства
такими лицами возможно лишь в том случае,
если они находятся под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность, при усло-
вии, что им были даны соответствующие и
понятные инструкции о безопасном пользо-
вании устройством и тех опасностях, кото-
рые могут возникать при его неправильном
использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в каче-
стве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
•
Отключая устройство от электросети, никог-
да не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь
за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из
электрической розетки.
•
Не используйте устройство, если имеются
повреждения сетевого шнура или вилки сете-
вого шнура, если устройство работает с пере-
боями, а также после его падения.
•
Не разбирайте чайник самостоятельно, в
случае обнаружения неисправности, а также
после падения устройства обратитесь в бли-
жайший авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
•
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходи-
мо выдержать его при комнатной температуре
не менее двух часов.
•
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
Убедитесь в том, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению элек-
тросети.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
•
Для наполнения чайника водой снимите его с
подставки (8), откройте крышку чайника (3),
нажав на клавишу (4).
•
Наполните чайник водой до максимальной
отметки на шкале уровня воды (6), закройте
крышку, установите чайник на подставку (8).
Убедитесь в том, что крышка чайника (3) плот-
но закрыта.
•
Включите чайник, установив клавишу (7) «0/I»
в положение «I», при этом загорится индика-
тор, расположенный в клавише (7) «0/I».
•
Когда вода закипит, чайник автоматически
отключится. Слейте воду и повторите проце-
дуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
•
При использовании чайника убедитесь в том,
что крышка (3) плотно закрыта, а клавишу (7)
«0/I» не блокируют посторонние предметы, в
противном случае автоматическое отключе-
ние чайника будет невозможно.
•
Перед снятием чайника с подставки убе-
дитесь в том, что чайник отключён, то есть
клавиша (7) «0/I» находится в положении
«0» .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
•
Снимите чайник с подставки (8), откройте
крышку чайника (3), нажав на клавишу (4).
Наполните чайник водой не ниже минималь-
ной отметки «MIN» и не выше максимальной
отметки «MAX». Для определения уровня воды
пользуйтесь шкалой (6).
•
Закройте крышку (3), чайник расположите на
подставке (8).
•
Включите чайник, переведя клавишу (7) «0/I» в
положение «I», при этом загорится индикатор,
расположенный в клавише (7) «0/I».
•
Когда вода закипит, чайник автоматически
отключится, индикатор клавиши (7) «0/I»
погаснет.
•
Перед тем как снять чайник с подставки (8),
убедитесь, что клавиша (7) «0/I» находится в
положении «0».
•
После отключения чайника подождите
10-20 секунд, затем чайник можно включить
для повторного кипячения воды.
•
Если вы случайно включили чайник c недоста-
точным количеством воды, сработает авто-
матический термопредохранитель, при этом
чайник отключится. В этом случае снимите
чайник с подставки (8), дайте ему остыть тече-
ние 5-10 минут. Затем заполните чайник водой
и включите его вновь, прибор будет работать в
нормальном режиме.
Внимание! Чтобы избежать ожога горячим
паром, не наклоняйтесь над носиком работа-
ющего чайника.
ЧИСТКА И УХОД
•
Перед чисткой отключите устройство от элек-
трической сети, слейте воду и дайте чайнику
остыть.
•
Протрите внешнюю поверхность чайника
влажной тканью или губкой. Для удаления
загрязнений используйте мягкие чистящие
средства, не используйте металлические
щётки и абразивные моющие средства.
•
Не погружайте чайник и подставку в воду или
в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудо-
моечную машину.
•
Перед извлечением фильтра (2) отключите
чайник, снимите его с подставки (8), слейте из
него воду и дайте ему остыть.
•
Извлеките фильтр (2), нажав на защёлку
фильтра для выведения защелки фильтра из
зацепления с корпусом чайника, и извлеки-
те фильтр.
•
Регулярно очищайте фильтр (2) чайника от
загрязнений, для чистки фильтра можно
использовать небольшую щётку.
•
Установите фильтр (2) на место, следите за
правильностью установки фильтра.
Удаление накипи
•
Накипь, образующаяся внутри чайника, вли-
яет на вкусовые качества воды, а также нару-
шает теплообмен между водой и нагреватель-
ным элементом.
•
Для удаления накипи наполните чайник до
максимального уровня водой с разведенным
в ней столовым уксусом в пропорции 2:1.
•
Доведите жидкость до кипения и оставьте её
на ночь. Утром слейте жидкость, наполните
чайник водой до максимального уровня, про-
кипятите и слейте воду.
•
Для удаления накипи можно использовать
специальные средства, предназначенные для
электрочайников.
•
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЯ
•
Перед тем как убрать устройство на длитель-
ное хранение, отключите его от электриче-
ской сети, слейте воду и дайте устройству
остыть.
•
Сетевой шнур закрепите в месте намотки
шнура (9).
•
Храните чайник в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики устройств без предваритель-
ного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требу-
емым европейским и российским стандар-
там безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг,
41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
KETTLE
The kettle is intended for water boiling.
Description
1.
Body
2.
Mesh filter
3.
Lid
4.
Lid opening button
5.
Handle
6.
Water level scale
7.
ON/OFF button «0/I»
8.
Base
9.
Cord storage
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal opera-
tion current not exceeding 30 mA. To install RCD,
contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions care-
fully and keep them for further reference.
Use the unit according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual. Mishandling the
unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•
Make sure that the operating voltage of the unit
corresponds to the voltage of your mains.
•
The power cord is equipped with “euro plug”;
plug it into the socket with reliable grounding
contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for
connecting the kettle to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use
it near swimming pools or other containers
filled with water.
•
Do not use the kettle near heat sources and
open flame.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the operating kettle unattended.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not
place the kettle on the edge of the table.
•
Before switching the kettle on, make sure that
it is placed on the base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch
hot surfaces or sharp edges of furniture. You
can adjust the power cord length by fixing it in
the cord storage.
•
Do not touch the power cord and power plug
with wet hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it is stand-
ing on the base.
•
Take the kettle off the base before opening
the lid.
•
Use the kettle only for water boiling; do not
heat or boil any other liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not
below the minimal mark «MIN» and not above
the maximal mark «MAX». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can
splash out from the kettle.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over
the kettle spout while it is operating.
•
Do not use the kettle without the filter or if the
lid is not closed tightly.
•
Do not open the kettle lid while water boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle; take it
only by the handle.
•
Be careful while carrying the kettle filled with
boiling water.
•
Do not remove the operating kettle from the
base. Before taking the kettle off the base,
switch it off by setting the ON/OFF button to
the «0» position and then remove the kettle
from the base.
•
Unplug the unit before cleaning or when you do
not use it. When unplugging the unit, do not pull
the power cord, hold the plug.
•
To avoid electric shock, do not immerse the
unit and base into water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and base in a dishwash-
ing machine.
•
Do not allow children to touch the unit body and
the power cord during the unit operation.
•
This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
•
This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neural
and mental disorders or with insufficient expe-
rience or knowledge. Such persons may use
this unit only if they are under supervision of a
person who is responsible for their safety and
if they are given all the necessary and under-
standable instructions concerning the safe
usage of the unit and information about dan-
ger that can be caused by its improper usage.
•
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
•
Never pull the power cord when disconnecting
the unit from the mains, take the power plug
and carefully remove it from the mains socket.
•
Never use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped.
•
Do not disassemble the kettle by yourself,
if any malfunction is detected or after it was
dropped, apply to the nearest authorized ser-
vice center.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
•
Unpack the kettle, remove any stickers that
can prevent unit operation. Make sure that the
operating voltage of the unit corresponds to
the voltage of your mains.
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
To fill the kettle with water, take it off the base
(8) and open the kettle lid (3) by pressing the
button (4).
•
Fill the kettle with water till the maximal mark on
the water level scale (6), close the lid, place the
kettle on the base (8). Make sure that the kettle
lid (3) is closed tightly.
•
Switch the kettle on by setting the «0/I» button
(7) to the «I» position, the indicator in the «0/I»
button (7) will light up.
•
Once water starts boiling, the kettle will be
switched off automatically. Pour out water
and repeat the water boiling procedure
2-3 times.
Notes:
•
When using the kettle, make sure that the lid
(3) is tightly closed and the «0/I» button (7) is
not blocked by any foreign objects, otherwise
auto switch off of kettle is not possible.
•
Before removing the kettle from the base make
sure that the kettle is switched off, that is, that
the «0/I» button (7) is in position «0».
USAGE
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Take the kettle off the base (8) and open
the lid (3) by pressing the button (4). Fill the
kettle with water not below the minimal mark
«MIN» and not above the maximal mark «MAX».
Determine the water level using the scale (6).
•
Close the lid (3), place the kettle on the base
(8).
•
Switch the kettle on by setting the «0/I» button
(7) to the «I» position, the indicator in the «0/I»
button (7) will light up.
•
Once water starts boiling, the kettle will be
switched off automatically and the indicator of
the «0/I» button (7) will go out.
•
Before removing the kettle from the base (8),
make sure that the «0/I» button (7) is in the
«0» position.
•
After the kettle is switched off, wait for
10-20 seconds, then you can switch it on again
for water re-boiling.
•
If you accidentally switch the kettle on with
insufficient amount of water, the automatic
thermal switch will be on and the kettle will be
switched off. In this case take the kettle off the
base (8) and let it cool down for 5-10 minutes.
Then fill the kettle with water and switch it on
again, the unit will operate in normal mode.
Attention! To avoid burns by hot steam, do
not bend over the kettle spout while it is
operating.
CLEANING AND CARE
•
Before cleaning, disconnect the unit from the
mains, pour out water and let the unit cool
down completely.
•
Wipe the outer surface of the kettle with a
damp cloth or a sponge. Use soft detergents
to remove dirt; do not use metal brushes and
abrasive detergents.
•
Do not immerse the kettle and base into water
or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and base in a dishwash-
ing machine.
•
Before removing the filter (2), disconnect the
kettle from the mains, remove it from the base
(8), pour out water and let the unit cool down
completely.
•
Remove the filter (2) by pressing the filter’s
lock to delink the filter’s lock from the kettle
body, and take the filter out.
•
Clean the filter (2) of the kettle regularly, you
can use a small brush for it.
•
Install the filter (2) back to its place, check
whether the filter is installed properly.
Descaling
•
Scale, appearing inside the kettle, influences
the water taste and disturbs the heat exchange
between water and the heating element.
•
To remove scale, fill the kettle with a mixture of
one part ordinary vinegar and two parts water
till the maximal water level mark.
•
Boil the liquid and leave it in the unit overnight.
In the morning pour out the liquid, fill the kettle
with water till the maximal water level mark, boil
and pour the water out.
•
You can use special detergents for electric ket-
tles to remove scale.
•
Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
•
Before taking the kettle away for storage,
unplug it, pour out water and let the unit cool
down.
•
Fix the power cord in the cord storage (9).
•
Keep the kettle away from children in a dry
cool place.
DELIVERY SET
Kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 1850-2200 W
Maximal water capacity: 1.7 L
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
ШАЙНЕК
Шайнексудықайнатуғағанаарналған.
Сипаттамасы
1.
Корпусы
2.
Торлысүзгі
3.
Қақпақ
4.
Қақпақтыашупернесі
5.
Тұтқа
6.
Судеңгейініңшкаласы
7.
«0/I»іскеқосу/ажыратубатырмасы
8.
Тұғыр
9.
Желілікбаудыорауғаарналғанорын
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін қоректену тізбегінде
номиналды іске қосылу тоғы 30 мА аспайтын
қорғаныстық сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан
жөн,ҚСҚорнатуүшінмаманғажүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы
пайдаланунұсқаулығынмұқиятоқыпшығыңызда,
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыныдұрыс пайдаланбауоның бұзылуына,
тұтынушығанемесеоныңмүлігінезиянкелтіруіне
әкелуімүмкін.
•
Шайнектің жұмыс істеу кернеуі желідегі
кернеугесәйкесболуынакөзжеткізіңіз.
•
Желілік сым «еуроайырмен» жабдықталған,
оны жерге тиімді тұйықталған электрлік
розеткағажалғаңыз.
•
Өрт туындауы қатерінің алдын алу үшін,
шайнекті электр розеткасына қосқанда
жалғастырғыштетіктіқолданбаңыз.
•
Шайнекті жуынатын бөлмеде қолданбаңыз.
Оны сумен толтырылған хауыздардың
немесе басқа сыйымдылықтардың қасында
пайдаланбаңыз.
•
Шайнекті жылу көздері немес ашық жалынға
тікелейжақынжердеқолданбаңыз.
•
Шайнекті бөлмеден тыс жерде қолдануға
тыйымсалынады.
•
Қосулышайнектіқараусызқалдырмаңыз.
•
Шайнекті тегіс және қозғалмайтын жерде
пайдаланыңыз, шайнекті столдың шетіне
қоймаңыз.
•
Қосар алдында шайнектің сүйемеліне қисық
тұрыпқалмағанынакөзжеткізіңіз.
•
Жеткізілім жиынтығына енетін сүйемелді ғана
қолданыңыз.
•
Желілік шнурдың столдан салбырап тұруына
жолбермеңіз,жәнедеоныңыстықбеттермен
жиһаздың өткір жиктеріне жанасып кетпеуін
қадағалаңыз.Желілікшнурдыңұзындығыноны
желілікшнурдыорайтынжергебекітіпреттеуге
болады.
•
Желілікбаудыжәнежелілікбаудыңайыртетігін
сулықолменұстамаңыз.
•
Суқұйылмағаншайнектіқоспаңыз.
•
Сүйемелдетұрғаншайнеккесуқұймаңыз.
•
Қақпақты ашу алдында, шайнекті тіреуден
шешіңіз.
•
Шайнектісуқайнатуғағанақолданыңыз,басқа
кез-келген сұйықтықтарды жылытуға немесе
қайнатуғатыйымсалынады.
•
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды
белгісінен төмен және «MAX» максималды
белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималды белгі деңгейінен асып кеткен
жағдайда қайнап жатқан су қайнау кезінде
шашырауымүмкін.
•
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп
тұрғаншәйнектіңшүмегініңүстінееңкеймеңіз.
•
Шәйнекті сүзгішсіз немесе толық жабылмаған
қақпақпенпайдаланбаңыз.
•
Судықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
•
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз,
сабынанғанаұстаңыз.
•
Қайнағансуғатолышәйнектіжылжытқанкезде
абайболыңыз.
•
Жұмыс жасап тұрған шайнекті сүйемелден
алуға тыйым салынады. Егер шайнекті шешу
қажеттілігітуындаса,қосу/сөндірубатырмасын
«0»күйінеауыстырып,онысөндіріңіз,алсодан
кейінтіреуденшешіңіз.
•
Нанпісіретінпешті тазалауаладында немесе
Сіз оны пайдаланбайтын болсаңыз желіден
ажыратыңыз. Құрылғыны желіден ажыратқан
кезде, оны желілік электр сымынан тартпай,
ашасынанұстаңыз.
•
Электртоғысоғуынболдырмасүшін,құрылғы
мен сүйемелді суға немесе өзге кез-келген
сұйықтықтарғабатырмаңыз.
•
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға
салмаңыз.
•
Жұмыс жасап тұрғанда балалардың құрылғы
корпусына және желілік шнурға қол тигізуіне
рұқсатбермеңіз.
•
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануынаарналмаған.
•
Бұлприборжекемүмкіншілігішектеулі,жүйке,
психикасы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз
адамдарға (8 жастан жоғары балаларды
қоса алғанда) пайдалануға арналмаған.
Мұндай тұлғалардың құрылғыны қолдануы
олардыңқауіпсіздігінежауапберетінтұлғаның
қарауымен мүмкін. Бұл оларға құрылғыны
қауіпсіз қолдану бойынша түсінікті және
сәйкес нұсқаулықтардың берілуі жағдайында
және оны дұрыс қолданбау салдарынан
пайда болатынқауіптіліктер туралы айтылған
жағдайдамүмкін.
•
Балалардың құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануына жол бермес үшін, оларды
қадағалапотырыңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатындақаптамаретіндепайдаланылатын
полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсатбермеңіз.Тұншығу қаупі!
•
Құрылғыныэлектржелісіненажыратқанкезде,
ешқашанжелілікшнурдантартпаңыз,оныжелі
ашасынан ұстаңыз да, электр розеткасынан
абайлапсуырыпалыңыз.
•
Құрылғының желілік шнуры немесе желілік
шнур ашасы бүлінген болса, құрылғы дұрыс
жұмыс істемей тұрса, сондай-ақ ол құлаған
болса,ондақұрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Аспапты өздігіңізбен бөлшектемеңіз, ақаулық
табылған жағдайда, сонымен бірге құрылғы
құлаған соң жақын орналасқан авторланған
(уәкілетті)қызметкөрсетуорталығынажүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒААРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температурада
тасымалдау немесе сақтаудан кейін оны
бөлме температурасында кем дегенде екі
сағат ұстай тұру қажет.
•
Шайнекті орамасынан алып шығыңыз,
құрылғы жұмысына бөгет болатын кез-келген
жапсырманы жұлып тастаңыз. Құрылғының
жұмысшы кернеуінің электр желісі кернеуіне
сәйкестігінекөзжеткізіңіз.
•
Желілікшнурдыңашасынэлектррозеткасына
сұғыңыз.
•
Шәйнекті суға толтыру үшін оны тіреуден (8)
шешіңіз, қақпақты ашу пернесін (4) басып,
шәйнекқақпағын(3)ашыңыз.
•
Шәйнекті су деңгейі бағанының максималды
белгісінедейін(6)сументолтырыңыз,қақпақты
жабыңыз, шәйнекті тіреуге (8) орнатыңыз.
Шайнек қақпағының (3) толық жабылғанына
көзжеткізіңіз.
•
«0/I» батырманы (7) «І» күйіне белгілеп,
шайнектііскеқосыңыз,солкезде«0/I»батырма
(7)көрсеткішжанады.
•
Су қайнағанда шайнек автоматты түрдесөніп
қалады. Суды төгіп тастаңыз да, су қайнату
процедурасын2-3ретқайталаңыз.
Ескерту:
•
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/
сөндіріу «0/І» пернесін (7) бөтен заттар
бөгеттептұрмағанына,алқақпақ(3)тығыз
жабылғанына көз жеткізіңіз, кері жағдайда
шайнектің автоматты сөнуі мүмкін
болмайды.
•
Шәйнекті тұғырдан шешіп алмас бұрын,
шәйнектің ажыратылып тұрғанын, «0/I»
пернесінің (7) «0» күйде тұрғанын тексеріп
алыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
•
Желілікшнурдыңашасынэлектррозеткасына
сұғыңыз.
•
Шайнекті тіреуден (8) алып тастаңыз, пернені
(4) басып, қақпақты (3) ашыңыз. Шайнекке
суды«MIN»минималдыбелгісінентөменемес
және «MAX» максималды белгіден асырмай
құйыңыз. Судың деңгейінің анықтау үшін
бағанын(6)пайдаланыңыз
•
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тұғырға (8)
орналастырыңыз.
•
«0/I» батырманы (7) «І» күйіне белгілеп,
шайнектііскеқосыңыз,солкезде«0/I»батырма
(7)көрсеткішжанады.
•
Су қайнаған кезде, шайнек өздігінен сөніп
қалады,«0/I»батырма(7)көрсеткішсөнеді.
•
Шәйнекті тіреуден (8) шешіп алмас бұрын,
«0/I» пернесінің (7) «0» күйде тұрғанын
тексеріпалыңыз.
•
Шайнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз,
осыданкейінсізонысудықайтақайнатуүшін
қайтаданқосааласыз.
•
Егер сіз шәйнекті абайсызда аз суымен
қосып қалсаңыз, онда автоматты
термосақтандырғышіскеқосылады,бұлкезде
шәйнекажыратылады.Бұлжағдайдашәйнекті
тұғырдан (8) алып қойыңыз да, 5-10 минут
бойы оны суытыңыз. Содан кейін шайнекке
суды толтыру және оны іске қосу қажет,
құрылғы қалыпты режимде жұмыс істеуді
жалғастырады.
Назар аударыңыз! Ыстық буға күйіп қалмас
үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің шүмегінің
үстіне еңкеймеңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
•
Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз, суын төгіңіз және шәйнекке
салқындауғаберіңіз.
•
Шайнектің сыртқы бетін ылғалды матамен
немесе губкамен сүртіңіз. Кірді кетіру үшін
жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз,
металдан жасалған қылшақтарды және
қажайтынжуғышзаттардыпайдаланбаңыз.
•
Шайнектіжәнесүйемелдісуғанемесеөзгекез-
келгенсұйықтықтарғабатырмаңыз.
•
Шайнекті ыдыс-аяқ жуатын машинаға
салмаңыз.
•
Сүзгішті (2) шығару алдында, шайнекті
желіден ажыратыңыз, тұғырдан (8) шешіңіз,
суын төгіңіз және шәйнекке салқындауға
уақытберіңіз.
•
Шәйнектiң корпусымен оның iлiктiруiнен
бiржола жою үшiн сүзгiнiң iлгешегiне басылы,
жәнесүзгішті(2)шығарыңыз.
•
Шайнек сүзгішін (2) ластанудан үнемі
тазалаңыз, сүзгішті тазалау үшін шағын
қылшақтыпайдалануғаболады.
•
Сүзгішті (2) орнына салыңыз, сүзгіштің дұрыс
орнатылғанынакөзжеткізіңіз.
Қақты кетіру
•
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік
сапасына әсер етеді, сондай-ақ су мен
қыздырғыш элементтің арасындағы жылу
алмасудыбұзады.
•
Қақтыкетіруүшінассіркесуы2:1пропорциясы
бойынша араластырылған суды шайнектің ең
жоғарғыдеңгейінедейінтолтырыңыз.
•
Сұйықтықты қайнатыңыз да, оны түнге
қалдырыңыз. Таңертең сұйықтықты төгіп
тастаңыз, шайнекті максималды деңгейге
дейін суға толтырыңыз да, қайнатып суды
төгіптастаңыз.
•
Қақты жою үшін электршайнектерге арналған
арнайызаттардыпайдалануғаболады.
•
Шайнектіүнеміқақтантазалапотырыңыз.
САҚТАУ
•
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға
алып қоймас бұрын, оны электр желісінен
ажыратыңызда,суынтөгіп,құрылғынысуытып
қойыңыз.
•
Желілік шнурды шнур оралатын жерге (9)
бекітіңіз.
•
Шайнекті балалардың қолы жетпейтін, құрғақ
салқынжердесақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Шайнек–1дн.
Тұғыр–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрқорегі:220-240В~50/60Гц
Қажетететінқуаты:1850-2200Вт
Максималдысукөлемі:1,7л
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы
сипаттамаларынөзгертугеқұқылыболады
Құрылғының жұмыс уақыты – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
РУССКИЙ ENGLISH
ҚАЗАҚША
MW-1051.indd 1 07.02.2014 13:04:44
Содержание
- After the kettle is switched off wait for 10 20 seconds then you can switch it on again for water re boiling 1
- Attention for additional protection it is reasonable to install a residual current device rcd with nominal opera tion current not exceeding 30 ma to install rcd contact a specialist 1
- Be careful while carrying the kettle filled with boiling water 1
- Before cleaning disconnect the unit from the mains pour out water and let the unit cool down completely 1
- Before removing the filter 2 disconnect the kettle from the mains remove it from the base 8 pour out water and let the unit cool down completely 1
- Before removing the kettle from the base 8 make sure that the 0 i button 7 is in the 0 position 1
- Before removing the kettle from the base make sure that the kettle is switched off that is that the 0 i button 7 is in position 0 1
- Before switching the kettle on make sure that it is placed on the base evenly 1
- Before taking the kettle away for storage unplug it pour out water and let the unit cool down 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on 1
- Boil the liquid and leave it in the unit overnight in the morning pour out the liquid fill the kettle with water till the maximal water level mark boil and pour the water out 1
- Clean the filter 2 of the kettle regularly you can use a small brush for it 1
- Clean the kettle from scale regularly 1
- Cleaning and care 1
- Close the lid 3 place the kettle on the base 8 1
- Cord storage 1
- Delivery set kettle 1 pc base 1 pc instruction manual 1 pc 1
- Descaling 1
- Description 1
- Do not allow children to touch the unit body and the power cord during the unit operation 1
- Do not disassemble the kettle by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped apply to the nearest authorized ser vice center 1
- Do not fill the kettle with water when it is stand ing on the base 1
- Do not immerse the kettle and base into water or any other liquids 1
- Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy 1
- Do not leave the operating kettle unattended 1
- Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture you can adjust the power cord length by fixing it in the cord storage 1
- Do not open the kettle lid while water boiling 1
- Do not remove the operating kettle from the base before taking the kettle off the base switch it off by setting the on off button to the 0 position and then remove the kettle from the base 1
- Do not switch the kettle on if it is empty 1
- Do not touch hot surfaces of the kettle take it only by the handle 1
- Do not touch the power cord and power plug with wet hands 1
- Do not use the kettle in bathrooms do not use it near swimming pools or other containers filled with water 1
- Do not use the kettle near heat sources and open flame 1
- Do not use the kettle outdoors 1
- Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed tightly 1
- Do not wash the kettle and base in a dishwash ing machine 1
- Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark min and not above the maximal mark max if the water level exceeds the maximal mark boiling water can splash out from the kettle 1
- Fill the kettle with water till the maximal mark on the water level scale 6 close the lid place the kettle on the base 8 make sure that the kettle lid 3 is closed tightly 1
- Fix the power cord in the cord storage 9 1
- For children safety reasons do not leave poly ethylene bags used as a packaging unat tended attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Handle 1
- If you accidentally switch the kettle on with insufficient amount of water the automatic thermal switch will be on and the kettle will be switched off in this case take the kettle off the base 8 and let it cool down for 5 10 minutes then fill the kettle with water and switch it on again the unit will operate in normal mode attention to avoid burns by hot steam do not bend over the kettle spout while it is operating 1
- Insert the power plug into the mains socket 1
- Install the filter 2 back to its place check whether the filter is installed properly 1
- Keep the kettle away from children in a dry cool place 1
- Keep the unit out of reach of children and dis abled persons 1
- Kettle the kettle is intended for water boiling 1
- Lid opening button 1
- Make sure that the operating voltage of the unit corresponds to the voltage of your mains 1
- Mesh filter 1
- Never pull the power cord when disconnecting the unit from the mains take the power plug and carefully remove it from the mains socket 1
- Never use the unit if the power cord or the power plug is damaged if the unit works improperly or after it was dropped 1
- On off button 0 i 1
- Once water starts boiling the kettle will be switched off automatically and the indicator of the 0 i button 7 will go out 1
- Once water starts boiling the kettle will be switched off automatically pour out water and repeat the water boiling procedure 2 3 times notes 1
- Operating voltage of the unit corresponds to the voltage of your mains 1
- Place the kettle on a flat stable surface do not place the kettle on the edge of the table 1
- Remove the filter 2 by pressing the filter s lock to delink the filter s lock from the kettle body and take the filter out 1
- Safety measures before using the unit read these instructions care fully and keep them for further reference use the unit according to its intended purpose only as it is stated in this user manual mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Scale appearing inside the kettle influences the water taste and disturbs the heat exchange between water and the heating element 1
- Storage 1
- Switch the kettle on by setting the 0 i button 7 to the i position the indicator in the 0 i button 7 will light up 1
- Take the kettle off the base 8 and open the lid 3 by pressing the button 4 fill the kettle with water not below the minimal mark min and not above the maximal mark max determine the water level using the scale 6 1
- Take the kettle off the base before opening the lid 1
- Technical specifications power supply 220 240 v 50 60 hz power consumption 1850 2200 w maximal water capacity 1 l 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The power cord is equipped with euro plug plug it into the socket with reliable grounding contact 1
- The unit is intended for household usage only 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 2004 108 ес and to the low voltage regulation 2006 95 ес 1
- This unit is not intended for usage by children under 8 years of age 1
- This unit is not intended for usage by people including children over 8 with physical neural and mental disorders or with insufficient expe rience or knowledge such persons may use this unit only if they are under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are given all the necessary and under standable instructions concerning the safe usage of the unit and information about dan ger that can be caused by its improper usage 1
- To avoid burns by hot steam do not bend over the kettle spout while it is operating 1
- To avoid electric shock do not immerse the unit and base into water or any other liquids 1
- To avoid the risk of fire do not use adapters for connecting the kettle to the mains 1
- To fill the kettle with water take it off the base 8 and open the kettle lid 3 by pressing the button 4 1
- To remove scale fill the kettle with a mixture of one part ordinary vinegar and two parts water till the maximal water level mark 1
- Transport the unit in the original package only 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpack the kettle remove any stickers that can prevent unit operation make sure that the 1
- Unplug the unit before cleaning or when you do not use it when unplugging the unit do not pull the power cord hold the plug 1
- Use only the base supplied with the unit 1
- Use the kettle only for water boiling do not heat or boil any other liquids 1
- Water level scale 1
- When using the kettle make sure that the lid 3 is tightly closed and the 0 i button 7 is not blocked by any foreign objects otherwise auto switch off of kettle is not possible 1
- Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge use soft detergents to remove dirt do not use metal brushes and abrasive detergents 1
- You can use special detergents for electric ket tles to remove scale 1
- Русский english қазақша 1
- Mw 1051 st чайник 2
- Ооо голдер электроникс 2014 golder electronics llc 2014 2
- Українська беларуская o zbekcha 2
Похожие устройства
- Flavia TD 55 Valara Инструкция по эксплуатации
- Treelogic TL-37X Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1050 ST Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZCV954011X Инструкция по эксплуатации
- Treelogic TL-36X Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1049 ST Инструкция по эксплуатации
- Redmond RMC-PM190 Инструкция по эксплуатации
- Treelogic CHOCOLATE Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1047 W Инструкция по эксплуатации
- Benq MX505 Инструкция по эксплуатации
- Treelogic TL-21X Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1040 ST Инструкция по эксплуатации
- Epson EB-S17 Инструкция по эксплуатации
- Treelogic ARCUS 707WL TOUCH Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1039 ST Инструкция по эксплуатации
- Epson EB-X20 Инструкция по эксплуатации
- Treelogic ARCUS 706 TOUCH Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1035 G Инструкция по эксплуатации
- Epson EH-TW490 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1035 W Инструкция по эксплуатации