Maxwell MW-1153 W Инструкция по эксплуатации онлайн

BLENDER
DESCRIERE
1. Dop detaşabil
2. Capacul blenderului
3. Recipientul blenderului
4. Buton de fi xare a capacului
5. Bloc de cuţite
6. Bloc motor
7. Comutator al regimurilor de lucru
8. Picioruşe cu suprafaţa ce previne aluneca-
rea
9. Loc pentru înfăşurarea cablului electric
MASURI DE SIGURANŢA
înainte de exploatarea dispozitivului citiţi cu
atenţie instrucţiunea şi pastraţi-o pentru referin-
ţe ulterioare.
• Înainte de a conecta dispozitivul, asiguraţi-
vă ca tensiunea dispozitivului corespunde cu
tensiunea din reţea.
• Nu utilizaţi dispozitivul în afară încaperilor.
• Exploataţi dispozitivul doar conform destinaţi-
ei indicate în instrucţiune.
• Înainte de prima utilizare a dispozitivului spă-
laţi toate piesele detaşabile care vor contacta
cu produsele alimentare.
• Utilizaţi dipozitivul pe o suprafaţă plană, sta-
bilă.
• Înainte de a utiliza dispozitivul, asiguraţi-vă
ca toate piesele sunt instalate corect.
• Nu folositi accesorii care nu sunt incluse în
set.
• Plăsaţi produsele destinate prelucrării în reci-
pient înainte de a conecta dispozitivul.
• În timpul lucrului dispozitivului este interzisa
introducerea degetelor sau a altor obiecte în
recipientul blenderului.
• Nu supraumpleţi recipientul blenderului cu
produse alimentare şi urmăriţi nivelul lichide-
lor.
• Cuţitele sunt ascuţite şi prezintă pericol. Ma-
nipulaţi-le cu atenţie.
• În caz de încetinire a rotirii cuţitelor deconec-
taţi dispozitivul de la reţea şi îndepărtaţi cu
atenţie produsele care împiedică rotirea.
• Scoateţi produsele şi vărsaţi lichidele din re-
cipientul blenderului doar după oprirea com-
pletă a cuţitelor.
• Nu atingeti parţile mobile ale dispozitivului în
timpul rotirii lor.
• Urmariţi ca părul sau colţul hainei sa nu intre
оn zona de rotire a cuţitelor.
• Nu lăsaţi dispozitivul conectat fără suprave-
ghere.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la re-
ţea înainte de curaţare sau dacă nu-l utilizaţi.
• Nu utilizaţi dipozitivul în apropierea suprafe-
ţelor fi erbinţi (aragaz sau plită electrică, cup-
tor).
• Urmăriţi că cablu de alimentare să nu se atin-
gă de margini ascuţite sau de suprafeţe fi er-
binţi.
• Nu trageţi de cablul electric şi nu-l răsuciţi.
• Nu atingeţi fi şa cablului electric cu mîinile
umede.
• Nu folosiţi dispozitivul dacă cablul electric
este deteriorat.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul singuri. În
caz de apariţie a defectelor vă rugam să vă
adresaţi unui centru autorizat de service.
• Nu scufundaţi recipientul blenderului în maşi-
na de spălat vase.
• Pentru a evita riscul electrocutarii sau de
apariţie a incendiului, nu scufundaţi carcasa
dispozitivului în apă sau alte lichide. Dacă
dispozitivul a cazut în apă:
- nu atingeţi apa;
- imediat deconectaţi dispozitivul de la reţea,
şi doar apoi puteţi să scoateţi dispozitivul din
apă;
- adresaţi-vă unui centru de autorizat de ser-
vice pentru verifi care sau reparaţie.
• Nu permiteţi copiilor să foloseasca dispoziti-
vul în calitate de jucarie.
• Fiţi deosebit de precauţi atunci cînd în apro-
pierea dispozitivului conectat se găsesc copii
sau persoane cu dizabilităţi.
• Dispozitivul dat nu este prevazut pentru a fi
utilizat de către copii sau persoane cu diza-
bilităţi, dacă persoanele responsabile de si-
guranţa acestora nu le-au oferit instrucţiuni
clare şi adecvate despre utilizarea sigura a
aparatelor electrice şi pericolele legate de fo-
losirea incorectă a dispozitivului.
• Blenderul permite prelucrarea rapidă şi efi ci-
entă a produselor, însă timpul de funcţiona-
re continuă a acestuia nu trebuie să de-
paşeasca 60 secunde. Înainte de reluarea
utilizării blenderului trebuie făcuta o pauză,
pentru a permite motorului electric sa se ră-
ceasca (nu mai puţin de 3-4 minute).
• Blenderul este destinat doar pentru uz cas-
nic.
PREGATIREA PENTRU EXPLOATARE
• Scoateţi blenderul din ambalaj.
• Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiu-
nea de lucru a dispozitivului corespunde cu
tensiunea din reţea.
• Înainte de prima exploatare spălaţi bine toate
piesele detaşabile cu apă caldă şi cu deter-
gent neutru şi uscaţi-le bine. Ştergeţi blocul
motor cu o bucată de ţesatură moale, ume-
dă.
• Se interzice scufundarea blocului motor în
orice fel de lichide şi spălarea lui cu apă.
REMARCĂ: Timpul de funcţionare continuă
a blenderului nu trebuie să depaşeasca 1
min., apoi trebuie făcută o pauză de 3-4 mi-
nute, necesară pentru răcirea motorului.
• Se interzice detaşarea oricărui accesoriu în
timpul funcţionării dispozitivului.
EXPLOATAREA BLENDERULUI
(Des. 1)
Blenderul este destinat pentru mărunţirea pro-
duselor, amestecarea diferitor ingrediente sau
pentru pregătirea cocktail-urilor.
• Înainte de asamblare, asiguraţi-vă că dispo-
zitivul este deconectat şi este decuplat de la
reţea.
• Plasaţi blocul motor (6) pe o suprafaţa plană
în aşa mod, încît comutatorul (7) sa fi e direcţi-
onat înspre Dvs. Plăsaţi comutatorul regimu-
rilor de lucru (7) în pozitia «0».
• Instalaţi recipientul blenderului (3) pe blocul
motor (6), şi rotiţi-l împotriva direcţiei acelor
de ceasornic pînă la fi xare, astfel încît indica-
torul de pe recipient (3) să coincidă cu cel de
pe blocul motor (1).
• Introduceţi ingredientele în recipient (3).
• Puneţi capacul (2) pe recipient (3) şi rotiţi ca-
pacul (2) în direcţia acelor de ceasornic pîna
la fi xare, ţinînd de mînerul recipientului blen-
derului (3).
• Introduceţi dopul detaşabil (1) în orifi ciul ca-
pacului (2) şi astupaţi cu el recipientul (3),
rotind dopul (1) în direcţia acelor de ceasor-
nic.
• Asiguraţi-vă că recipientul blenderului este
fi xat şi instalat corect.
• Introduceţi fi şa cablului electric în priza.
• Prin intermediul comutatorului regimurilor de
lucru (7) setaţi regimul necesar:
- «0» - blenderul este deconectat;
- “I” (viteză mică) – pentru amestecarea produ-
selor lichide;
- “II” (viteză mare) – pentru produse lichide şi
solide;
- «P» - regim de lucru cu impulsuri.
ATENTIE:
• Nu conectaţi dispozitivul dacă recipientul
blenderului este gol (3).
• Nu introduceţi în recipientul blenderului pro-
duse fi erbinţi (> 40°С).
• Nu umpleţi recipientul blenderului mai sus
marcajul maxim.
• Pentru a adăuga produse în recipientul blen-
derului în timpul lucrului acestuia, scoateţi
dopul detaşabil (1) din capac (2).
• Adăugaţi produsele treptat, în porţii mici.
• După fi nisare, înainte de scoaterea pro-
duselor, deconectaţi dispozitivul plăsînd
comutatorul (7) în poziţia «0» şi scoateţi
cablul electric din priză.
• Apăsaţi pe butonul de fi xare a capacului (4),
rotiţi capacul (2) împotriva direcţiei acelor de
ceasornic şi scoateţi-l.
• Apucaţi de mînerul recipientului (3), rotiţi-l în
direcţia acelor de ceasornic şi ridicaţi-l de pe
blocul motor. (6).
• Scoateţi produsele prelucrate din recipientul
blenderului (3).
CURAŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
• După fi nisarea lucrului deconectaţi dispoziti-
vul de la reţea.
• Spălaţi toate piesele detaşabile cu apă caldă
şi detergent neutru, apoi uscaţi-le bine.
• Se interzice scufundarea recipientului blen-
derului (3) în maşina de spălat vase.
• Stergeţi blocul motor cu o bucată de ţesatură
moale, umedă.
• Nu utilizaţi bureţi aspri şi detergenţi abrazivi.
• SE INTERZICE SCUFUNDAREA BLOCU-
LUI MOTOR ÎN ORICE FEL DE LICHIDE
ŞI PLĂSAREA ACESTUIA ÎN MASINA DE
SPĂLAT VASE.
• SE INTERZICE PLASAREA RECIPIENTU-
LUI BLENDERULUI ÎN MAŞINA DE SPĂ-
LAT VASE.
ATENTIE: Marginile cuţitelor sunt ascuţite, ma-
nipulaţi-le cu grija!
PĂSTRARE
• Înainte de punerea dispozitivului la păstrare,
asiguraţi-vă ca acesta este deconectat de la
reţeaua electrică.
• Efectuaţi paşii indicaţi în capitolul CURAŢA-
RE ŞI ÎNTREŢINERE.
• Pentru comoditate, înainte de punerea dispo-
zitivului la păstrare înfăşuraţi cablul electric în
locul special destinat pentru aceasta (9).
• Păstraţi dispozitivul într-un loc curat şi uscat,
inaccesibil pentru copii.
Caracteristici tehnice
Tensiunea de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere de consum: 350-400 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba
caracteristicile aparatelor fără anunţare preala-
bilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document fi nanciar, care confi rmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
БЛЕНДЕР
СУРЕТТЕМЕ
1. Алынбалы тығын
2. Блендердің қақпағы
3. Блендердің тостағаны
4. Қақпақты бекіту тетігі
5. Пышақтар блогы
6. Моторлы блок
7. Жұмыс тəртіптерінің ауыстырып-қосқышы
8. Сырғымайтын пышақтар
9. Желі шнурын орайтын жер
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын,
осы пайдалану бойынша нұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз да, оны нақытамалық
материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.Приборды электр желісіне қоспас
бұрын приборда көрсетілген кернеу үйіңіздегі
электр желісінің кернеуіне сəйкес келетіндігін
тексеріңіз.
• Приборды бөлмеден тыс жерде
пайдаланбаңыз.
• Бұл приборды, нұсқаулықта
суреттелгендей, тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз
• Приборды алғашқы пайдаланар алдында
өнімдерімен байланысатын барлық
алынбалы бөлшектерді əбден жуыңыз.
• Приборды тегіс, тұрақты бетта
пайдаланыңыз.Приборды пайдалануды
бастамас бұрын, барлық бөлшектер дұрыс
орнатылғанын тексеріп алыңыз.Жеткізу
жинағына кірмейтін айлабұйымдарды
пайдаланбаңыз.
• Өнімдер приборды қосқанға дейін
тостағанға салынады.
• Прибор жұмыс істеп тұрған кезде саусақты
немесе басқа да заттарды блендердің
тостағанына салуға тыйым салынады.
• Блендердің тостағанын лық толтырмаңыз
жəне құйылған сұйықтықтардың деңгейін
қадағалаңыз.
• Кесетін жүздері өткір жəне қауіпті. Оларды
қолданғанда өте абай болыңыз!
• Пышақтар əрең айналған жағдайда
құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз
да, пышақтардың айналуына кедергі
жасайтын абайлап өнімдерді алып
тастаңыз.
• Блендер толық тоқтағаннан кейін ғана
өнімдерді шығарыңыз жəне сұйықтықты
ағызыңыз.
• Құрылғының айналып тұрған бөлшектерін
ұстамаңыз.
• Пышақтардың айналып тұрған аумағына
шаштың немесе киімнің шетінің тиюіне жол
бермеңіз.
• Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Құрылғыны тазалар алдында, немесе сіз
оны пайдаланбайтын болған жағдайда,
электр желісінен үнемі ажыратып
отырыңыз.
• Приборды ыстық беттерге (газ немесе
электр плитасы, духовой шкаф) жақын
жерде пайдаланбаңыз
• Желі шнурының өткір заттарға жəне ыстық
беттерге тимеуін қадағалап отырыңыз.
• Желі шнурынан тартпаңыз, жəне оны
шиыршықтамаңыз.
• Желі ашасын су қолмен ұстамаңыз.
• Бүлінген шнуры бар приборды
пайдаланбаңыз.
• Приборды өз бетіңізше жөндемеңіз.
Ақаулар пайда болған жағдайда, рұқсаты
бар сервис орталығына барыңыз.
• Блендердің тостағанын ыдыс жуатын
машинаға салмаңыз.
• Электр тоғының соғу жəне өртену қаупін
болдырмас үшін құрылғының корпусын суға
немесе басқа да сұйықтыққа батырмаңыз.
Прибор суға түсіп кеткен жағдайда:-
суға қолыңызды салмаңыз;- оны дереу
желіден ажыратыңыз да, осыдан кейін ғана
приборды судан алып шығуға болады;- оны
тексерту немесе жөндету үшін рұқсаты бар
сервис орталығына жолығыңыз.
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Жұмыс істеп тұрған прибордың қасында
балалар немесе мүмкіншілігі шектеулі
жандар болған кезде, өте мұқият болыңыз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың пайдалануына
арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне
жауап беретін адаммен, оларға қауіпсіз
пайдалану туралы тиісті жəне түсінікті
нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс
пайдаланбаған жағдайда пайда болуы
мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген
жағдайда ғана мүмкін.
• Блендер өнімдерді тез жəне тиімді өңдеуге
мүмкіндік береді, бірақ осы кезде үздіксіз
жұмыс істеу ұзақтығы 60 секундтан
аспауы керек. Блендер жұмысын əрі қарай
жалғастыру алдында, электромоторды
суыту үшін қажетті үзіліс жасау керек (3-4
минут).
• Блендер тек үйде пайдалануға арналған.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
• Блендерді қораптан шығарыңыз.
• Қосар алдында, прибордың жұмыс кернеуі
желінің кернеуіне сəйкес келетінін тексеріп
алыңыз.
• Бірінші рет пайдаланар алдында барлық
алынбалы бөлшектерді жұмсақ жуғыш
құралы қосылған жылы сумен жуыңыз жəне
əбден кептіріңіз. Моторлы блокты жұмсақ
əлсін дымқыл матамен сүртіңіз.
• Моторлы блокты кез келген сұйықтыққа
салуға жəне оны сумен жууға тыйым
салынған.
ЕСКЕРТПЕ: Блендер үздіксіз жұмыс
істеген кезде 1 минуттан аспауы керек,
одан кейін сууға қажет 3-4 минут бойы
суытып қойыңыз.
• Прибор жұмыс істеп тұрған кезде кез
келген айла бұйымдарды шешуге тыйым
салынады.
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ (1-СУР.)
Блендер өнімдерді ұсақтау, түрлі
ингердиенттерді араластыру жəне
коктейлдерді дайындау үшін арналған.
• Жинар алдында прибордың сөнгенін жəне
желіден ажырағанын тексеріп алыңыз.
Моторлы блокты (6) тегіс тұрақты бетке
жұмыс күйлерін ауыстырып-қосқыш (7)
өзіңізге қарап тұратындай етіп орнатыңыз.
Жұмыс күйінің ауыстырып-қосқышын (7)
«0» күйге орнатыңыз.
• Блендердің тостағанын (3) моторлы
блокқа (6) орнатыңыз, оны сағат тіліне
қарама қарсы бекітілгенше бұраңыз,
тостағандағы белгіні (3) моторлы блокқа (1)
сəйкестендіріңіз.
• Ингредиенттерді тостағанға (3) салыңыз.
Қақпақты (2) тостағанға (3) орнатыңыз
жəне қақпақты сағат тілімен бекітілгенше,
блендер тостағанының тұтқасынан ұстай
отырып бұраңыз.
• Алынбалы тығынды (1) қақпақтың
саңылауына (2) салыңыз, онымен
тостағанды жабыңыз (3), тығынды сағат
тлімен бұрай отырып.
• Блендер тостағаны дұрыс орнатылған жəне
бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
• Желі шнурының ашасын розеткаға
сұғыңыз.
• Жұмыс күйлерінің ажыратып қосқышын (7)
қажетті күйге орнатыңыз:
- «0» - блендер сөндірулі;
- “I” (төменгі жылдамдық) – сұйық өнімдерді
араласытур үшін;
- “IІ” (жоғарғы жылдамдық) – сұйық жəне
қатты өнімдерді араластыру үшін;
- «Р» - импульсті жұмыс күйі.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
• Блендер тостағаны бос болған кезде
приборды қосыпаңыз (3).
• Блендер тостағанына ыстық
ингредиенттерді салмаңыз (> 40°С).
• Блендер тостағанын максималды белгіден
артық толтырмаңыз.
• Ингредиенттерді блендер тостағанына
араластыру барысында қосу үшін қақпақтан
(2) алынбалы тығынды (1) суырып алыңыз.
• Игредиенттерді біртіндеп кішкентай
порциялармен қосыңыз.
• Жұмыс аяқталған соң өнімдерді
шығармас бұрын ауыстырып-қосқышты
«0» күйіне орнатып приборды сөндіріңіз
де желі шнурын розеткадан суырыңыз.
• Қақпақты (4) бекіту тетігіне басыңыз,
қақпақты (2) сағат тіліне қарсы бұраңыз да,
шешіп алыңыз.
• Тостағанның сабынан ұстаңыз (3), оны
сағат тілімен бұраңыз жəне оны моторлы
блоктан (6) алыңыз.
• Блендердің тостағанынан (3) өңделген
өнімдерді шығарыңыз.
ТАЗАРТУ ЖƏНЕ КҮТІМ
• Жұмыс аяқталғаннан кейін приборды
сөндіріңіз де, оны желіден ажыратыңыз.
• Барлық алынбалы бөлшектерін жұмсақ
жуғышы бар жылы сумен жуыңыз да
кептіріңіз.
• Блендердің тостағанын (3) ыдыс жуғыш
машинаға салуғңа болмайды.
• Моторлы блокты ылғал матамен сүртіңіз.
• Қатты губкалар мен қажайтын тазартқыш
құралдарды қолданбаңыз.
• МОТОРЛЫ БЛОКТЫ КЕЗ КЕЛГЕН
СҰЙЫҚТЫҚҚА, ЖƏНЕ ЫДЫС ЖУҒЫШ
МАШИНАҒА САЛУҒА БОЛМАЙДЫ.
• БЛЕНДЕРДІҢ ТОСТАҒАНЫН ЫДЫС
ЖУАТЫН МАШИНАҒА САЛУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Пышақтардың
кесетін шеттері өткір жəне қауіпті болады.
САҚТАУ
• Прибор электр желісінен ажыратулы
тұрғанын тексеріп алыңыз.
• ТАЗАЛАУ жəне КҮТІМ ЖАСАУ талаптарын
орындаңыз.
• Сақтау кезінде қолайлы болу үшін желі
шнурын орайтын орнына (9) ораңыз.
• Құрылғыны құрғақ, балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Техникалық деректер
Қорек кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қажетті ететін қуаты: 350-400 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң
құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
BLENDER
DESCRIPTION
1. Removable plug
2. Blender lid
3. Blender bowl
4. Lid lock button
5. Blades set
6. Motor unit
7. Operating modes switch
8. Anti-slip legs
9. Cord housing
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual
carefully and keep it for future reference.
• Before using the appliance for the first
time make sure that your home electric-
ity supply corresponds to the voltage of
current specified on the housing.
• Do not use the unit outdoors.
• Use the unit only for the intended pur-
poses as described in the manual.
• Before using the unit for the first time,
wash all the removable details which will
contact with products thoroughly.
• Use the unit on the flat stable surface.
• Before using the unit, make sure that all
the details are set properly.
• Use only the attachments supplied.
• Products should be put into the bowl be-
fore switching on the unit.
• During operation of the unit do not put
your fingers or any other objects in the
blender bowl.
• Do not overfill the blender bowl with
products and watch the level of liquids.
• The blades are very sharp and danger-
ous. Handle them very carefully!
• In case of difficulty in rotating of the
blades, unplug the unit and carefully re-
move products, which prevent the blades
from rotation.
• Remove products and pour out liquids
from the blender bowl only after com-
plete stop of the blades.
• Do not touch the rotating parts of the
unit.
• Do not allow hair or clothes edges get
into the blades rotating zone.
• Never leave the operating unit unattend-
ed.
• Always unplug the unit before cleaning of
if you do not use it.
• Do not use the unit near hot surfaces
(gas or electric stove, oven).
• Provide that the power cord does not
touch sharp objects and hot surfaces.
• Do not pull by the power cord and do not
twist it.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not use the unit if the power cord is
damaged.
• Do not try to repair the unit yourself. If
there are any damages in the unit, apply
to the authorized service center.
• Do not immerse the blender bowl in a
dish wash machine.
• In order to avoid risk of electric shock or
fire, do not immerse the unit into water or
other liquids. If the unit fell into water:
- do not touch water;
- unplug the unit immediately, only after it
you can take the unit out of water;
- apply to the authorized service center for
testing and repair of the unit.
• Do not allow children to use the unit as a
toy.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used near children or disa-
bled persons.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions
on safety measures and information
about danger, which can be caused by
improper usage of the unit.
• The blender allows quick and effective
processing of products, but time of con-
tinuous operation should not be more
than 60 seconds. You should wait some
time (at least 3-4 minutes) in order to let
the motor cool down before you start the
operation again.
• The blender is intended for household
usage only.
BEFORE OPERATION
• Unpack the unit.
• Before using the appliance for the first
time make sure that electricity supply
corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
• Before using the unit for the first time,
wash all the attachments in warm water
with a neutral detergent and dry them
thoroughly.
Wipe the motor unit with a soft slightly
dampened cloth.
• Do not immerse the motor unit in any
liquids and do not wash it in water.
NOTE: Time of continuous operation
should not be more than 1 minute. You
should wait at least 3-4 minutes in order
to let the motor cool down before you
start the operation again.
• Do not remove any accessories during
the operation of the unit.
USING THE BLENDER (Pic. 1)
The unit is intended for chopping of prod-
ucts, mixing of different ingredients or
making cocktails.
• Before assembling, make sure that the
unit is switched off and unplugged.
• Place the motor unit (6) on the flat sta-
ble surface in a way that the operating
modes switch (7) is directed to you. Set
the operating modes switch (7) to the “0”
position.
• Put the blender bowl (3) on the motor
unit (6), turn it anticlockwise until clamp-
ing, matching the marks on the bowl (3)
and on the motor unit (1).
• Put the ingredients into the bowl (3).
• Put the lid (2) on the bowl (3) and turn the
lid (2) clockwise until clamping, by hold-
ing the blender bowl by the haft (3).
• Insert the removable plug (1) in the open-
ing of the lid (2) and close the bowl by it
(3), by turning the plug (1) clockwise.
• Make sure that the blender bowl is set
properly and locked.
• Insert the plug into the socket.
• Use the operating modes switch (7) to
set the desired mode:
- “0” – the blender is off;
- “I” (low speed) – for mixing of liquid prod-
ucts;
- “II” (high speed) – for liquid and hard
products;
- “Р” – pulse mode.
ATTENTION:
• Do not switch on the unit if the blender
bowl (3) is empty.
• Do not put hot ingredients (> 40°С) in the
blender bowl.
• Do not fill the blender bowl above the
maximal mark.
• To add ingredients in the blender bowl
during mixing, remove the plug (1) from
the lid (2).
• Add ingredients gradually, in small por-
tions.
• After you finish the operation, switch
off the unit, by setting the switch (7)
to the “0” position and unplug the unit
before removing the products.
• Press the lid lock button (4), turn the lid
(2) anticlockwise and remove it.
• Take by the haft of the bowl (3), turn it
clockwise and remove the bowl from the
motor unit (6).
• Remove the processed products from
the blender bowl (3).
CLEAN AND CARE
• After you finish operation switch off and
unplug the unit.
• Wash all the removable parts with warm
water with a soft detergent, and then
dry.
• Do not immerse the blender bowl (3) in a
dish wash machine.
• Wipe the motor unit with a soft wet cloth.
• Do not use hard sponges and abrasives.
• DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT
INTO WATER OR OTHER LIQUIDS; DO
NOT WASH THE UNIT IN A DISH WASH
MACHINE.
• DO NOT PUT THE BLENDER BOWL IN
A DISH WASH MACHINE.
ATTENTION: Edges of the blades are
very sharp, handle them very carefully!
STORAGE
• Before taking the unit away for storage,
make sure that the unit is unplugged.
• Follow the instructions of the CLEAN AND
CARE part.
• For convenient storage wind the cord on
the housing (9).
• Keep the unit in a clean dry place, out of
the reach of children.
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 350-400 W
The manufacturer shall reserve the right to
change the specification of the appliances
without preliminary notice.
Service life of appliance - 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
STABMIXER
BESCHREIBUNG
1. Abnehmbarer Stöpsel
2. Mixerdeckel
3. Mixerbehälter
4. Deckelverschlusstaste
5. Messerblock
6. Motoreinheit
7. Betriebsstufenschalter
8. Rutschfeste Füße
9. Kabelaufwicklung
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch
und bewahren Sie diese für die weitere Nutzung
als Informationsmaterial auf.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen
Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der Netz-
spannung Ihres Hauses übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu benutzen.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben ist.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie
sorgfältig alle abnehmbare Teile, die mit Nah-
rungsmitteln in Berührung kommen werden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfl äche auf.
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass alle abnehmbaren Ersatz-
teile richtig aufgestellt sind.
• Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum Liefe-
rungsumfang gehören.
• Geben Sie Nahrungsmittel in den Mixerbehälter
vor der Einschaltung des Geräts zu.
• Es ist nicht gestattet, Finger oder andere Ge-
genstände in den Mixbehälter einzutauchen.
• Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter mit
Produkten zu überlasten, achten Sie auf den
Füllstand mit Flüssigkeiten.
• Schneidmesser sind sehr scharf und gefähr-
lich. Gehen Sie damit vorsichtig um!
• Im Falle des unvorgesehenen Unterbrechung
des Messerbetriebes schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab, bevor Sie Zutaten entfernen,
die die Messer des Geräts blockiert haben.
• Nehmen Sie Nahrungsmittel aus dem Mixerbe-
hälter heraus und gießen Sie Flüssigkeiten nur
dann ab, wenn der Messerbetrieb komplett un-
terbrochen ist.
• Es ist nicht gestattet, drehbare Teile des Geräts
zu berühren.
• Lassen Sie nicht zu, dass Haare oder Klei-
dungskanten in den Drehbereich der Stabmi-
xermesser gelangen.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer
ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen oder
vor der Reinigung.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberfl ä-
chen (Gas oder elektrischer Herd, Backofen)
fern.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heisse
Oberfl ächen oder scharfe Kanten nicht be-
rührt.
• Es ist nicht gestattet, am Netzkabel zu ziehen,
drehen Sie ihn nicht ab.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn
das Netzkabel beschädigt ist.
• Versuchen Sie es nicht, das Gerät selbständig
zu reparieren. Bei der Feststellung von Beschä-
digungen wenden Sie sich an den autorisierten
Kundenservicedienst.
• Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten, um das Stromschlag und
Brandrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät ins
Wasser gefallen ist:
berühren Sie das Wasser nicht;
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, danach holen Sie das Gerät aus
dem Wasser;
Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-
zentrum, um das Gerät zu prüfen oder zu repa-
rieren.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht
in Kinderhände.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behin-
derte Personen während der Nutzung des Ge-
räts in der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, es sei denn
ihnen eine angemessene und verständliche
Anweisung über die sichere Nutzung des Ge-
räts und die Gefahren seiner falschen Nutzung
durch die Person, die für ihre Sicherheit verant-
wortlich ist.
• Der Stabmixer funktioniert schnell und effektiv,
die ununterbrochene Betriebsdauer soll
jedoch 60 Sekunden nicht übersteigen. Vor
der weiteren Nutzung des Stabmixers warten
Sie einige Zeit ab, die für die Abkühlung des
Elektromotors (nicht weniger als 34 Minuten)
notwendig ist.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie alle
abnehmbaren Teile mit warmen Wasser und
neutralen Waschmittel und trocknen Sie diese
sorgfältig ab. Wischen Sie die Motoreinheit mit
einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten einzu-
tauchen und mit Wasser zu waschen.
ANMERKUNG:
Der dauernde Betrieb des Schlagbesens soll 1 Mi-
nute nicht übersteigen, danach soll die Pause zum
Abkühlen der Motoreinheit 34 Minute betragen.
• Es ist nicht gestattet, Bestandteile während des
Betriebs des Geräts abzunehmen.
ANWENDUNG DES STABMIXERS (Abb. 1)
Der Stabmixer ist für die Zerkleinerung von Nah-
rungsmitteln, das Mixen von verschiedenen Zu-
taten oder die Zubereitung von Mixgetränken
geeignet.
• Vor dem Zusammenbau vergewissern Sie sich,
dass das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet
ist.
• Stellen Sie die Motoreinheit (6) auf eine
gerade stabile Oberfl äche so auf, dass
der Betriebsstufenschalter (7) in Ihre
Richtung gerichtet wird. Stellen Sie den
Betriebsstufenschalter (7) in die Position „0“.
• Stellen Sie den Mixerbehälter (3) auf die Moto-
reinheit (6) auf, drehen Sie ihn in Uhrzeigersinn
bis zum Einrasten, so dass die Zeichen an dem
Behälter (3) und der Motoreinheit (1) zusam-
menfallen.
• Geben Sie Zutaten dem Mixerbehälter (3) zu.
• Stellen Sie den Deckel (2) auf den Mixerbe-
hälter (3) auf und drehen Sie den Deckel (2)
im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten, halten Sie
dabei den Griff des Mixerbehälters (3).
• Setzen Sie den abnehmbaren Stöpsel (1) in die
Öffnung des Deckels (2) ein und schließen Sie
damit den Mixerbehälter (3), drehen Sie dabei
den Stöpsel (1) in Uhrzeigersinn.
• Vergewissern Sie sich vor der Nutzung des Ge-
räts, ob der Mixbehälter richtig aufgesetzt und
fi xiert wurde.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in
die Steckdose.
• Wählen Sie die gewünschte Betriebsstufe mit
dem Schalter (7):
„0“ – der Stabmixer ist ausgeschaltet;
„I“ (niedrige Geschwindigkeit) – für das Mi-
schen von fl üssigen Nahrungsmitteln;
„II“ (hohe Geschwindigkeit) – fürs Mischen von
fl üssigen und harten Nahrungsmitteln;
„P“ Impulsbetrieb.
ACHTUNG:
• Es ist nicht gestattet, das Gerät mit dem leeren
Mixbehälter (3) einzuschalten.
• Es ist nicht gestattet, heiße Zutaten (> 40°C) in
den Mixbehälter hereinzulegen.
• Es ist nicht gestattet, den Mixbehälter über die
maximale Grenzlinie zu füllen.
• Um den Mixbehälter mit Zutaten während des
Mixbetriebes nachzufüllen, nehmen Sie den
Stöpsel (1) aus dem Deckel (2) heraus.
• Füllen Sie Zutaten allmählich, in kleinen Porti-
onen nach.
• Nach der Nutzung des Geräts schalten Sie
das Gerät aus, bevor Sie Produkte heraus-
nehmen, stellen Sie den Schalter (7) in die
Position „0“, und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose heraus.
• Drücken Sie die Verschlusstaste (4), drehen Sie
den Deckel (2) gegen Uhrzeigersinn und neh-
men Sie ihn ab.
• Fassen Sie den Griff des Behälters (3) an, dre-
hen Sie ihn im Uhrzeigersinn und nehmen Sie
ihn von der Motoreinheit (6) ab.
• Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus
dem Behälter (3) heraus.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen.
• Vor der Nutzung des Geräts waschen Sie alle
abnehmbaren Teile mit warmen Wasser und
neutralen Waschmittel, danach trocknen Sie
diese sorgfältig ab.
• Es ist nicht gestattet, den Mixbehälter (3) in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuch-
ten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, Metallbürsten und Abra-
sivmittel für die Reinigung des Geräts zu benut-
zen.
• ES IST NICHT GESTATTET, DAS GEHÄU-
SE DES GERÄTS IN BELIEBIGE FLÜSSIG-
KEITEN ZU TAUCHEN, SOWIE IN DER GE-
SCHIRRSPÜLMASCHIENE ZU WASCHEN.
• ES IST NICHT GESTATTET, DEN MIXERBE-
HÄLTER IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
ZU WASCHEN.
ACHTUNG: Schneidekanten sind sehr scharf,
gehen Sie damit vorsichtig um!
AUFBEWAHRUNG
• Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, ob
das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen des Abschnitts
REINIGUNG UND PFLEGE ein.
• Wickeln Sie das Netzkabel zum bequemeren
Aufbewahren ab und packen Sie es ins Fach der
Kabelaufwicklung (9).
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 350400 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten
der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannun-gsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
БЛЕНДЕР
ОПИСАНИЕ
1. Съемная пробка
2. Крышка блендера
3. Чаша блендера
4. Кнопка фиксатора крышки
5. Блок ножей
6. Моторный блок
7. Переключатель режимов работы
8. Противоскользящие ножки
9. Место намотки сетевого шнура
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбо-
ра внимательно прочитайте настоящее ру-
ководство по эксплуатации и сохраните его
для использования в качестве справочного
материала.
• Прежде чем подключить прибор к элект-
росети проверьте, соответствует ли на-
пряжение, указанное на приборе, напря-
жению электросети в вашем доме.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Используйте данный прибор только по его
назначению, как описано в инструкции.
• Перед первым применением прибора
тщательно промойте все съемные детали,
которые будут контактировать с продукта-
ми.
• Используйте прибор на ровной, устойчи-
вой поверхности.
• Прежде чем начать пользоваться прибо-
ром убедитесь, что все детали установле-
ны правильно.
• Не используйте принадлежности, не вхо-
дящие в комплект поставки.
• Продукты помещаются в чашу до включе-
ния прибора.
• Во время работы прибора запрещается
опускать пальцы или какие-либо предме-
ты в чашу блендера.
• Не переполняйте чашу блендера продук-
тами и следите за уровнем налитых жид-
костей.
• Режущие лезвия острые и представляют
опасность. Обращайтесь с ними крайне
осторожно!
• В случае затруднения вращения ножей
отключите устройство от сети и аккуратно
удалите продукты, мешающие вращению
ножей.
• Извлекайте продукты и сливайте жидкос-
ти из чаши блендера, только после полной
остановки ножей.
• Не касайтесь вращающихся частей уст-
ройства.
• Не допускайте попадания волос или краев
одежды в зону вращения ножей.
• Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
• Всегда отключайте устройство от элект-
росети перед чисткой, или если вы его не
используете.
• Не используйте прибор вблизи горячих
поверхностей (газовая или электрическая
плита, духовой шкаф).
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за сетевой шнур и не перекручи-
вайте его.
• Не беритесь за сетевую вилку мокрыми ру-
ками.
• Не используйте прибор с поврежденным
сетевым шнуром.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонти-
ровать прибор. При возникновении неис-
правностей обращайтесь в авторизован-
ный cервисный центр.
• Не погружайте чашу блендера в посудомо-
ечную машину.
• Во избежание поражения электрическим
током и возгорания не погружайте корпус
устройства в воду или другие жидкости.
Если прибор упал в воду:
- не касайтесь воды;
- немедленно отсоедините его от сети,
только после этого можно достать прибор
из воды;
- обратитесь в авторизованный сервисный
центр для его осмотра или ремонта.
• Не разрешайте детям использовать уст-
ройство в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, если
поблизости от работающего прибора на-
ходятся дети или лица с ограниченными
возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и лицами с огра-
ниченными возможностями, если лицом,
отвечающим за их безопасность, им не
даны соответствующие и понятные им
инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
пользовании.
• Блендер позволяет быстро и эффективно
перерабатывать продукты, но при этом
продолжительность непрерывной ра-
боты не должна превышать 60 секунд.
Перед дальнейшим продолжением работы
блендера необходимо сделать перерыв,
необходимый для остывания электромо-
тора (не менее 3-4 минут).
• Блендер предназначен только для домаш-
него использования.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Извлеките блендер из упаковки.
• Перед включением убедитесь, что рабо-
чее напряжение прибора соответствует
напряжению сети.
• Перед первым использованием промойте
все съемные части теплой водой с мягким
моющим средством и тщательно просуши-
те. Моторный блок протрите мягкой слегка
влажной тканью.
• Запрещается погружать моторный
блок в любые жидкости и мыть его во-
дой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Время непрерывной ра-
боты блендера не должно превышать 1
минуту, после чего необходимо сделать
перерыв на 3-4 минуты, необходимый
для остывания мотора.
• Запрещается снимать любые принадлеж-
ности во время работы прибора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
(Рис. 1)
Блендер предназначен для измельчения про-
дуктов, смешивания разнообразных ингре-
диентов или для приготовления коктейлей.
• Перед сборкой убедитесь, что прибор вы-
ключен и отключен от сети.
• Установите моторный блок (6) на ровную,
устойчивую поверхность так, чтобы пере-
ключатель режимов работы (7) был распо-
ложен по направлению к вам. Установите
переключатель режимов работы (7) в по-
ложение «0».
• Установите чашу блендера (3) на мотор-
ный блок (6), поверните ее против часовой
стрелке до фиксации, совместив метки на
чаше (3) и моторном блоке (1).
• Поместите ингредиенты в чашу (3).
• Установите крышку (2) на чашу (3) и по-
верните крышку (2) по часовой стрелке
до фиксации, придерживая за ручку чашу
блендера (3).
• Вставьте съемную пробку (1) в отверстие
крышки (2) и закройте ею чашу (3), повер-
нув пробку (1) по часовой стрелке.
• Убедитесь, что чаша блендера установле-
на правильно и зафиксирована.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Переключателем режимов работы (7) ус-
тановите необходимый режим:
- «0» - блендер выключен;
- «I» (низкая скорость) - для смешивания
жидких продуктов;
- «II» (высокая скорость) - для жидких и твер-
дых продуктов;
- «Р» - импульсный режим работы.
ВНИМАНИЕ:
• Не включайте прибор с пустой чашей
блендера (3).
• Не помещайте в чашу блендера горячие
ингредиенты (> 40°С).
• Не наполняйте чашу блендера выше мак-
симальной отметки.
• Чтобы добавить ингредиенты в чашу блен-
дера в процессе смешивания, выньте из
крышки (2) съемную пробку (1).
• Добавляйте ингредиенты постепенно, не-
большими порциями.
• По завершении работы, прежде чем
извлекать продукты, отключите при-
бор, установив переключатель (7) в по-
ложение «0», и выньте вилку сетевого
шнура из розетки.
• Нажмите на кнопку фиксатора крышки
(4), поверните крышку (2) против часовой
стрелки и снимите ее.
• Возьмитесь за ручку чаши (3), поверните
ее по часовой стрелке и снимите ее с мо-
торного блока (6).
• Извлеките переработанные продукты из
чаши блендера (3).
ЧИСТКА И УХОД
• По окончании работы выключите прибор и
отключите его от электросети.
• Промойте все съемные части теплой во-
дой с мягким моющим средством, после
чего просушите.
• Чашу блендера (3) запрещается помещать
в посудомоечную машину.
• Моторный блок протрите мягкой, влажной
тканью.
• Не используйте жесткие губки и абразив-
ные чистящие средства.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МОТОР-
НЫЙ БЛОК В ЛЮБЫЕ ЖИДКОСТИ, А
ТАКЖЕ ПОМЕЩАТЬ ЕГО В ПОСУДОМО-
ЕЧНУЮ МАШИНУ.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОМЕЩАТЬ В ПОСУДО-
МОЕЧНУЮ МАШИНУ ЧАШУ БЛЕНДЕРА.
ВНИМАНИЕ: Режущие кромки ножей острые.
Обращайтесь с ними крайне осторожно!
ХРАНЕНИЕ
• Перед хранением убедитесь, что прибор
отключен от электросети.
• Выполните требования раздела ЧИСТКА И
УХОД.
• Для удобства при хранении намотайте се-
тевой шнур на место сматывания (9).
• Храните прибор в чистом и сухом месте,
недоступном для детей.
Технические данные
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 350-400 Вт
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характерис-
тики прибора без предварительного уведом-
ления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
РУССКИЙ
Содержание
- Acest produs corespunde cerinţelor emc întocmite în conformitate cu directiva 89 336 eec i directiva cu privire la electrosecuritate joasă ten siune 73 23 eec 1
- Atentie marginile cuţitelor sunt ascuţite ma nipulaţi le cu grija 1
- Before operation unpack the unit before using the appliance for the first time make sure that electricity supply corresponds to the voltage of current specified on the housing before using the unit for the first time wash all the attachments in warm water with a neutral detergent and dry them thoroughly wipe the motor unit with a soft slightly dampened cloth do not immerse the motor unit in any liquids and do not wash it in water 1
- Blender 1
- Caracteristici tehnice tensiunea de alimentare 220 240 v 50 hz putere de consum 350 400 w 1
- Clean and care after you finish operation switch off and unplug the unit wash all the removable parts with warm water with a soft detergent and then dry do not immerse the blender bowl 3 in a dish wash machine wipe the motor unit with a soft wet cloth do not use hard sponges and abrasives do not immerse the motor unit into water or other liquids do not wash the unit in a dish wash machine do not put the blender bowl in a dish wash machine attention edges of the blades are very sharp handle them very carefully 1
- Curaţare şi întreţinere după fi nisarea lucrului deconectaţi dispoziti vul de la reţea spălaţi toate piesele detaşabile cu apă caldă şi detergent neutru apoi uscaţi le bine se interzice scufundarea recipientului blen derului 3 în maşina de spălat vase stergeţi blocul motor cu o bucată de ţesatură moale umedă nu utilizaţi bureţi aspri şi detergenţi abrazivi se interzice scufundarea blocu lui motor în orice fel de lichide şi plăsarea acestuia în masina de spălat vase se interzice plasarea recipientu lui blenderului în maşina de spă lat vase 1
- Descriere 1 dop detaşabil 2 capacul blenderului 3 recipientul blenderului 4 buton de fi xare a capacului 5 bloc de cuţite 6 bloc motor 7 comutator al regimurilor de lucru 8 picioruşe cu suprafaţa ce previne aluneca rea 9 loc pentru înfăşurarea cablului electric 1
- Description 1 removable plug 2 blender lid 3 blender bowl 4 lid lock button 5 blades set 6 motor unit 7 operating modes switch 8 anti slip legs 9 cord housing 1
- Deutsch 1
- Do not touch the plug with wet hands do not use the unit if the power cord is damaged do not try to repair the unit yourself if there are any damages in the unit apply to the authorized service center do not immerse the blender bowl in a dish wash machine in order to avoid risk of electric shock or fire do not immerse the unit into water or other liquids if the unit fell into water do not touch water unplug the unit immediately only after it you can take the unit out of water apply to the authorized service center for testing and repair of the unit do not allow children to use the unit as a toy close supervision is necessary when any appliance is used near children or disa bled persons this unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety measures and information about danger which can be caused by improper usage of the unit the blender allows quick and effective processing of products but time of con tinuous 1
- English 1
- Exploatarea blenderului des 1 blenderul este destinat pentru mărunţirea pro duselor amestecarea diferitor ingrediente sau pentru pregătirea cocktail urilor înainte de asamblare asiguraţi vă că dispo zitivul este deconectat şi este decuplat de la reţea plasaţi blocul motor 6 pe o suprafaţa plană în aşa mod încît comutatorul 7 sa fi e direcţi onat înspre dvs plăsaţi comutatorul regimu rilor de lucru 7 în pozitia 0 instalaţi recipientul blenderului 3 pe blocul motor 6 şi rotiţi l împotriva direcţiei acelor de ceasornic pînă la fi xare astfel încît indica torul de pe recipient 3 să coincidă cu cel de pe blocul motor 1 introduceţi ingredientele în recipient 3 puneţi capacul 2 pe recipient 3 şi rotiţi ca pacul 2 în direcţia acelor de ceasornic pîna la fi xare ţinînd de mînerul recipientului blen derului 3 introduceţi dopul detaşabil 1 în orifi ciul ca pacului 2 şi astupaţi cu el recipientul 3 rotind dopul 1 în direcţia acelor de ceasor nic asiguraţi vă că recipientul blenderului este fi xat şi in 1
- Garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produ sul dat rugăm să vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizea ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nanciar care confi rmă cumpărarea produsului dat 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Masuri de siguranţa înainte de exploatarea dispozitivului citiţi cu atenţie instrucţiunea şi pastraţi o pentru referin ţe ulterioare înainte de a conecta dispozitivul asiguraţi vă ca tensiunea dispozitivului corespunde cu tensiunea din reţea nu utilizaţi dispozitivul în afară încaperilor exploataţi dispozitivul doar conform destinaţi ei indicate în instrucţiune înainte de prima utilizare a dispozitivului spă laţi toate piesele detaşabile care vor contacta cu produsele alimentare utilizaţi dipozitivul pe o suprafaţă plană sta bilă înainte de a utiliza dispozitivul asiguraţi vă ca toate piesele sunt instalate corect nu folositi accesorii care nu sunt incluse în set plăsaţi produsele destinate prelucrării în reci pient înainte de a conecta dispozitivul în timpul lucrului dispozitivului este interzisa introducerea degetelor sau a altor obiecte în recipientul blenderului nu supraumpleţi recipientul blenderului cu produse alimentare şi urmăriţi nivelul lichide lor cuţitele sunt ascuţite şi p 1
- Note time of continuous operation should not be more than 1 minute you should wait at least 3 4 minutes in order 1
- Pregatirea pentru exploatare scoateţi blenderul din ambalaj înainte de conectare asiguraţi vă că tensiu nea de lucru a dispozitivului corespunde cu tensiunea din reţea înainte de prima exploatare spălaţi bine toate piesele detaşabile cu apă caldă şi cu deter gent neutru şi uscaţi le bine ştergeţi blocul motor cu o bucată de ţesatură moale ume dă se interzice scufundarea blocului motor în orice fel de lichide şi spălarea lui cu apă 1
- Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare preala bilă 1
- Păstrare înainte de punerea dispozitivului la păstrare asiguraţi vă ca acesta este deconectat de la reţeaua electrică efectuaţi paşii indicaţi în capitolul curaţa re şi întreţinere pentru comoditate înainte de punerea dispo zitivului la păstrare înfăşuraţi cablul electric în locul special destinat pentru aceasta 9 păstraţi dispozitivul într un loc curat şi uscat inaccesibil pentru copii 1
- Remarcă timpul de funcţionare continuă a blenderului nu trebuie să depaşeasca 1 min apoi trebuie făcută o pauză de 3 4 mi nute necesară pentru răcirea motorului 1
- Română 1
- Safety measures before using the unit read this manual carefully and keep it for future reference before using the appliance for the first time make sure that your home electric ity supply corresponds to the voltage of current specified on the housing do not use the unit outdoors use the unit only for the intended pur poses as described in the manual before using the unit for the first time wash all the removable details which will contact with products thoroughly use the unit on the flat stable surface before using the unit make sure that all the details are set properly use only the attachments supplied products should be put into the bowl be fore switching on the unit during operation of the unit do not put your fingers or any other objects in the blender bowl do not overfill the blender bowl with products and watch the level of liquids the blades are very sharp and danger ous handle them very carefully in case of difficulty in rotating of the blades unplug the unit and carefully re 1
- Se interzice detaşarea oricărui accesoriu în timpul funcţionării dispozitivului 1
- Service life of appliance 3 years 1
- Specifications power supply 220 240 v 50 hz power consumption 350 400 w the manufacturer shall reserve the right to change the specification of the appliances without preliminary notice 1
- Storage before taking the unit away for storage make sure that the unit is unplugged follow the instructions of the clean and care part for convenient storage wind the cord on the housing 9 keep the unit in a clean dry place out of the reach of children 1
- Termenul a produsului 3 ani 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- To let the motor cool down before you start the operation again do not remove any accessories during the operation of the unit 1
- Using the blender pic 1 the unit is intended for chopping of prod ucts mixing of different ingredients or making cocktails before assembling make sure that the unit is switched off and unplugged place the motor unit 6 on the flat sta ble surface in a way that the operating modes switch 7 is directed to you set the operating modes switch 7 to the 0 position put the blender bowl 3 on the motor unit 6 turn it anticlockwise until clamp ing matching the marks on the bowl 3 and on the motor unit 1 put the ingredients into the bowl 3 put the lid 2 on the bowl 3 and turn the lid 2 clockwise until clamping by hold ing the blender bowl by the haft 3 insert the removable plug 1 in the open ing of the lid 2 and close the bowl by it 3 by turning the plug 1 clockwise make sure that the blender bowl is set properly and locked insert the plug into the socket use the operating modes switch 7 to set the desired mode 0 the blender is off i low speed for mixing of liquid prod ucts ii high speed for liquid 1
- Русский 1
- С in the blender bowl do not fill the blender bowl above the maximal mark to add ingredients in the blender bowl during mixing remove the plug 1 from the lid 2 add ingredients gradually in small por tions after you finish the operation switch off the unit by setting the switch 7 to the 0 position and unplug the unit before removing the products press the lid lock button 4 turn the lid 2 anticlockwise and remove it take by the haft of the bowl 3 turn it clockwise and remove the bowl from the motor unit 6 remove the processed products from the blender bowl 3 1
- С nu umpleţi recipientul blenderului mai sus marcajul maxim pentru a adăuga produse în recipientul blen derului în timpul lucrului acestuia scoateţi dopul detaşabil 1 din capac 2 adăugaţi produsele treptat în porţii mici după fi nisare înainte de scoaterea pro duselor deconectaţi dispozitivul plăsînd comutatorul 7 în poziţia 0 şi scoateţi cablul electric din priză apăsaţi pe butonul de fi xare a capacului 4 rotiţi capacul 2 împotriva direcţiei acelor de ceasornic şi scoateţi l apucaţi de mînerul recipientului 3 rotiţi l în direcţia acelor de ceasornic şi ridicaţi l de pe blocul motor 6 scoateţi produsele prelucrate din recipientul blenderului 3 1
- Қазақ 1
- 40 c ne vyplňujte číše blenderu výše maximální značky aby přidat přísady v číši blenderu během míchaní vytáhněte z víka 2 snímatelnou zátku 1 dodávejte přísady postupně ne velkýma porci po ukončení funkci dříve čím vytaho vat potraviny odpojíte přístroj nasta viv přepínač 7 v polohu 0 i vytáhne te vidlice síťové šňůry z zásuvky klepněte na tlačítko bočního držáku víka 4 obraťte víko 2 proti směru hodino vých ručiček i svlečte její seberte se za rukověť číše 3 obraťte její ve směru hodinových ručiček i svlečte její s motorového bloku 6 vyberte přetvarované potraviny z číše blenderu 3 2
- Bezpečnostní opatření před začátkem exploatace elektrického přístroje pozorně pročtete dané předpisy a zachovejte jejích jako informační materiál před prvním zapnutím se přesvědčte zda li odpovídá pracovní napětí vybavení napětí v elektrické sítě nesmí se využívat vybavení vně prostorů užívejte daný přístroj jenom do jeho pří mého účelu jak stanoveno v instrukcí před prvním použitím přístroje pečli vě vyslaďte všichni snímatelné součásti výrobku které budou dotýkat se produk tů použijte přístroj na pravidelným stálým povrchu dříve než začít využívat přístroje pře svědčte se že všichni součásti výrobku nastavené správně nepoužívejte příslušenství ne patřící do kompletu dodávky potraviny jsou v číši do spuštění přístroje během práce přístroje nesmí se spouštět prsty nebo veškeré předměty v číši blen deru ne přeplníte číše blenderu produkty i pozorujte úrovně nalitých kapalin brity jsou ostré i představují nebezpečí obracejte se s nimi krajně pozorně v případě těžkosti obratů noži odpojít 2
- Blender popis 1 snímatelný korek 2 víko blenderu 3 nádrže blenderu 4 připínáček držáku víka 5 soubor nože 6 motorový blok 7 přepínač režimů práce 8 protismykově nohy 9 místo navíjení sítově šňůry 2
- Nesmí se snímat jakékoliv příslušenství uprostřed práci přístroje 2
- Poznámka čas nepřerušované funk ci blenderu nesmí je převyšovat 1 min a poté nutno udělat přestávku na 3 4 minut potřebnou pro stydnutí motoru 2
- Příprava k provozu vytáhnete blender z adjustace před spouštěním přesvědčte se že pro vozní napětí přístroje odpovídá napětí sítě před prvním použitím vyslaďte všichni snímatelné díly teplou vodou s měkkým mycím prostředkem i pečlivě usušíte motorový blok prošlapte měkkou lehce vlhkou látkou nesmí se ponořovat motorový blok v jakékoliv kapaliny i mýt jeho vodou 2
- Technické údaje napětí napájení 220 240 v 50 hz spotřeba 350 400 w výrobce si vyhrazuje právo měnit technické charakteristiky přístrojů bez předchozího upozornění 2
- Tento výrobek odpovídá požadav kům na elektromagnetickou kom patibilitu stanoveným direktivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evropské komise o nízkona pěťových přístrojích 2
- Uschovani před skladováním se přesvědčte že pří stroj odpojeny od sítě vykonejte nároky oddílu čištění a obsluha pro pohodlí při skladování namotejte síťo vou šňůru na místo stočení 9 chraňte přístroj v čistém i suchem místě nepřípustném pro dětí 2
- Využití blenderu obr 1 blender je určený pro drobení výrobků míchaní nejrůznějších přísad nebo pro při pravu koktejlů před montáží se přesvědčte že přístroj je vypnuty a odpojený od sítě vložte motorový blok 6 na rovný stá lý povrch tak aby přepínač provozních režimů 7 byl umístěn směrem k vám vložte přepínač provozních režimů 7 v polohu 0 vložte číše blenderu 3 na motorový blok 6 obraťte její proti hodinový ručičky do upevnění sloučiv značky na číši 3 i motorovým bloku 1 umístěte přísady v číši 3 vložte víko 2 na číši 3 i obraťte víko 2 ve směru hodinových ručiček do upevně ní přidržujíc za rukověť číše blenderu 3 vložte snímatelnou zátku 1 do otvoru víka 2 i uzavřete jí číši 3 otočiv zátku 1 ve směru hodinových ručiček přesvědčte se že číše blenderu nastave na správně i zafixovaná vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku voličem provozního režimu 7 vložte potřebný poměr 0 blender odpojeny ii nízká rychlost pro mixovaní teku tých výrobků ii vysoká rychlost pro tekuté i tvrdě výrobky p im 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje při uplatňování náro ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku 2
- Ñïàñèáî òî âûáðàëè áëåíäåð maxwell 2
- Český 2
- Čištění a obsluha po skončení funkci vypnete přístroj i odpo jíte jeho od sítě promyjte všichni snímatelní díly teplou vodou s měkkým mycím prostředkem a poté usušíte číše blenderu 3 nesmí se umísťovat do myčky motorový blok prošlapte měkkou vlhkou látkou nepoužívejte tvrdé hubky i brousicí čisticí prostředky nesmí se ponořovat motoro vý blok do jakékoliv kapalin a take umístovat jeho myčky pro nádobi nesmí se umístovat v myčku číše blenderu pozor brity nože ostré obracejte se s nimi krajně pozorně 2
- Životnost přístroje 3 roku 2
- Ўзбек 2
- Апісанне 1 здымны корак 2 вечка блэндара 3 чара блэндара 4 кнопка фіксатара вечка 5 блок нажоў 6 маторны блок 7 пераключальнік рэжымаў працы 8 супрацьслізготныя ножкі 9 месца намотвання сеткавага шнура 2
- Беларускi 2
- Блэндар 2
- Выкарыстанне блэндара рыс 1 блэндар прызначаны для драбнення прадуктаў змешвання разнастайных інгрэдыентаў ці для падрыхтоўкі кактэйляў перад зборкай пераканайцеся што прыбор выключаны і адключаны ад сеткі усталюйце маторны блок 6 на роўную устойлівую паверхню так каб пераключальнік рэжымаў працы 7 быў размешчаны ў кірунку да вас усталюйце пераключальнік рэжымаў працы 7 у становішча 0 усталюйце чару блэндара 3 на маторны блок 6 павярніце яе супраць гадзіннікавай стрэлкі да фіксацыі сумясціўшы меткі на чары 3 і маторным блоку 1 змясціце інгрэдыенты ў чару 3 усталюйце вечка 2 на чару 3 і павярніце вечка 2 па гадзіннікавай стрэлцы да фіксацыі прытрымваючы за ручку чару блэндара 3 устаўце здымны корак 1 у адтуліну вечка 2 і зачыніце ёю чару 3 павярнуўшы корак 1 па гадзіннікавай стрэлцы пераканайцеся што чара блэндара ўсталявана правільна і зафіксавана устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку пераключальнікам рэжымаў працы 7 усталюйце неабходны рэжым 0 блэндар выключаны i нізкая хуткасць для 2
- Выт вор ца пакідае за са бой пра ва змя няць ха рак та рыс тыкі пры бо раў без па пя рэд ня га па ве дам лен ня 2
- Га ран тыя пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра ў яко га бы ла на бы та тэхніка пры зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна быць прад яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап ла це 2
- Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ван ням емс якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве ес 89 336 еес i па ла жэн ням за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру жан ня 73 23 ec 2
- Забараняецца здымаць любыя прыналежнасці падчас працы прыбора 2
- Захоўванне перад захоўваннем пераканайцеся што прыбор адключаны ад электрасеткі выканайце патрабаванні раздзела чыстка і догляд для зручнасці пры захоўванні наматайце сеткавы шнур на месца змотвання 9 захоўвайце прыбор у чыстым і сухім месцы недаступным для дзяцей 2
- Меры бяспекі перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора ўважліва прачытайце дадзенае кіраўніцтва па эксплуатацыі і захавайце яго для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу перш чым падлучыць прыбор да электрасеткі праверце ці адпавядае напружанне паказанае на прыборы напружанню электрасеткі ў вашай хаце не выкарыстоўвайце прыбор па за памяшканнямі выкарыстоўвайце дадзены прыбор толькі па яго прызначэнні як апісана ў інструкцыі перад першым ужываннем прыбора старанна прамыйце ўсе здымныя дэталі якія будуць кантактаваць з прадуктамі выкарыстоўвайце прыбор на роўнай устойлівай паверхні перш чым пачаць карыстацца прыборам пераканайцеся што ўсе дэталі ўсталяваны правільна не выкарыстоўвайце прыналежнасці якія не ўваходзяць ў камплект пастаўкі прадукты змяшчаюцца ў чару да ўключэння прыбора падчас працы прыбора забараняецца апускаць пальцы ці якія небудзь прадметы ў чару блэндара не перапаўняйце чару блэндара прадуктамі і сачыце за ўзроўнем налітых вадкасцяў рэжучыя лёзы вострыя і ўяўля 2
- Нататка час бесперапыннай працы блэндара не павінен перавышаць 1 хвіл пасля чаго неабходна зрабіць перапынак на 3 4 хвіліны неабходны для астывання матора 2
- Падрыхтоўка да працы выміце блэндэр з пакавання перад уключэннем пераканайцеся што працоўнае напружанне прыбора адпавядае напружанню сеткі перад першым выкарыстаннем прамыйце ўсе здымныя часткі цёплай вадой з мяккім мыйным сродкам і старанна прасушыце маторны блок працярыце мяккай злёгку вільготнай тканінай забараняецца апускаць маторны блок у любыя вадкасці і мыць яго вадой 2
- С не напаўняйце чару блэндара вышэй максімальнай адзнакі каб дадаць інгрэдыенты ў чару блэндара падчас змешвання выміце з вечка 2 здымны корак 1 дадавайце інгрэдыенты паступова невялікімі порцыямі па завяршэнні працы перш чым вымаць прадукты адключыце прыбор усталяваўшы пераключальнік 7 у становішча 0 і выміце вілку сеткавага шнура з разеткі націсніце на кнопку фіксатара вечка 4 павярніце вечка 2 супраць гадзіннікавай стрэлкі і зніміце яе вазьміцеся за ручку чары 3 павярніце яе па гадзіннікавай стрэлцы і зніміце яе з маторнага блока 6 выміце перапрацаваныя прадукты з чары блэндара 3 2
- Тэрмін службы прыбора 3 гады 2
- Тэхнічныя дадзеныя напружанне сілкавання 220 240 v 50 hz спажываная магутнасць 350 400 вт 2
- Україньский 2
- Чыстка і догляд па заканчэнню працы выключыце прыбор і адключыце яго ад электрасеткі прамыйце ўсе здымныя часткі цёплай вадой з мяккім мыйным сродкам пасля чаго прасушыце чару блэндара 3 забараняецца змяшчаць у пасудамыйную машыну маторны блок працярыце мяккай вільготнай тканінай не выкарыстоўвайце цвёрдыя губкі і абразіўныя чысцячыя сродкі забараняецца апускаць маторны блок у любыя вадкасці а таксама змяшчаць яго ў пасудамыйную машыну забараняецца змяшчаць у пасудамыйную машыну чару блэндара увага рэжучыя беражкі нажоў вострыя абыходзьцеся з імі вельмі асцярожна 2
Похожие устройства
- Samsung LE32D403E2W Инструкция по эксплуатации
- Denon PMA-720AE Black Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1186 W Инструкция по эксплуатации
- Candy AQUA 2D840-07 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1169 W Инструкция по эксплуатации
- Samsung LE32E420E2W Инструкция по эксплуатации
- LG F1255RDS7 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1168 W Инструкция по эксплуатации
- Bork V505 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1168 CR Инструкция по эксплуатации
- LG HPS-A090BW Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1168 VT Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE55ES6850M Инструкция по эксплуатации
- LG HPS-B090BW Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1162 Y Инструкция по эксплуатации
- Electrolux SMARTFIX 2.0 T (3,5 kW) - кран Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1160 B Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE55ES8000S Инструкция по эксплуатации
- LG CS09AWV Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1160 BD Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения