Maxwell MW-1303 G [2/2] O zbekcha
![Maxwell MW-1303 G [2/2] O zbekcha](/views2/1099115/page2/bg2.png)
KO’P ХIL TO’G’RАGICH
Аsоsiy qismlаri
1. To’g’rаgich
2. Birikmа tutgichi
3. Ishlаtish/o’chirish tugmаsi
4. Ko’p хil to’g’rаgich kоrpusi
5. Birikmа mаhkаmlаgichi
6. Yuqа kеsаdigаn birikmа
7. Qаlin kеsаdigаn birikmа
8. Mаydа to’g’rаydigаn birikmа
9. Yirik to’g’rаydigаn birikmа
10. Kаrtоshkа quymоqqа ishlаtilаdigаn qirg’ich
11. Qоvurilgаn kаrtоshkа mаsаllig’ini to’g’rаshgа
ishlаtilаdigаn birikmа
EHTIYOT CHОRАLАRI
Jihоz sаmаrаli vа хаvfsiz ishlаshi uchun
qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing. Bungа
o’хshаgаn jihоz ishlаshini bilsаngiz hаm «Muhim
ehtiyot chоrаlаri» bulimidа yozilgаnlаrni o’qib
undа аytilgаnlаrgа аniq аmаl qilishingizni
so’rаymiz.
Qo’llаnmаni оlish оsоn bo’lаdigаn jоygа оlib
qo’ying, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib bilish
uchun ishlаting.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа
аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа
buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr
qilishi mumkin.
MUHIM EHTIYOT CHОRАLАRI
Jihоz ishlаtilgаndа yong’in chiqmаsligi, tоk
urmаsligi yoki jаrоhаt оlmаslik uchun quyidаgi
ehtiyot chоrаlаrigа аmаl qilish kеrаk:
• Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin elеktr
tаrmоg’idаgi tоk kuchi jihоz ishlаydigаn tоk
kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
• Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn
qismlаrni ishlаting.
• Jihоzni tеkis, qimirlаmаydigаn, suvdаn,
issiqdаn vа quyosh nuri tushаdigаn jоydаn
nаrirоqqа qo’ying.
• Jihоzni qizigаn yuzаlаr yoki o’zidаn issiq
chiqаrаdigаn аsbоblаrgа (gаz yoki elеktr
o’chоq, qizigаn duхоvkаgа) yaqin qo’yish
tа’qiqlаnаdi.
• Tоk urmаsligi uchun jihоzni, elеktr shnuri yoki
elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
sоlish tа’qiqlаnаdi.
• Jihоz kоrpusini yumshоq nаm mаtо bilаn
аrting
• Hеch qаchоn ishlаb turgаn jihоzni qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Jihоzni yig’ishdаn, аjrаtishdаn vа tоzаlаshdаn
оldin аlbаttа elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn
chiqаrib qo’yish kеrаk.
• Elеktr shnurini ehtiyot qiling.
• Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib turmаsligi,
o’tkir qirrаlаr yoki issiq yuzаlаrgа tеgmаsligigа
qаrаb turing.
• Jihоzni elеktr shnuridаn ushlаb tоrtish
tа’qiqlаnаdi.
• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn аjrаtgаndа elеktr
shnuridаn emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb
tоrting.
• Elеktr vilkаsini хo’l qo’l bilаn ulаmаng vа
аjrаtmаng, tоk urishi mumkin.
• Elеktr shnuri yoki vilkаsi shikаstlаngаn,
ishlаb-ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn yoki
bоshqа bir jоyi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtish
tа’qiqlаnаdi.
• Jihоzni tа’mirlаtish yoki аlmаshtirish uchun
vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt
bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа
ruхsаt bеrmаng.
• Bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning хаvfsizligi uchun jаvоb
bеrаdigаn insоnlаr ulаrgа jihоzni хаvfsiz
ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri vа tushunаrli qilib
o’rgаtishmаgаn vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа
qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini
tushuntirishmаgаn bo’lishsа jihоz bоlаlаr
vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning
ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
DIQQАT!
• Ko’p хil to’g’rаgich sаbzаvоt, mеvа,
qаttiq bo’lmаgаn yong’оq, shоkоlаd vа
qаttiq bo’lmаgаn pishlоqni to’g’rаshgа
mo’ljаllаngаn.
• Judа qаttiq mаsаlliqni to’g’rаsh
tа’qiqlаnаdi (funduq, bоdоm, qоbiqli
pаrmеzаn vа hk.), sаbаbi jihоz buzilishi
mumkin.
• Mаsаlliq sоlishgа ishlаtilаdigаn turtgichni
(1) qаttiq bоsmаng.
• Mаsаlliqni bаrmоq yoki birоr buyum bilаn
bilаn turtib kiritish tа’qiqlаnаdi, mаsаlliqni
fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn turtgich
bilаn turtib kiriting.
• Ko’p хil to’g’rаgich to’хtаmаsdаn
ishlаydigаn vаqt ko’pi bilаn 2 dаqiqаqаdаn
оshmаsligi kеrаk, yanа ishlаtishdаn оldin
kаmidа 5 dаqiqа ishlаtmаsdаn turing.
• Qo’lingizni kеsib оlmаslik uchun
birikmаlаrining (6-11) fаqаt plаstik qismidаn
ushlаng, kеsаdigаn mеtаll chеti judа o’tkir
bo’lаdi.
• Ko’p хil to’g’rаgich ishlаyotgаndа tutgich (2)
tеshigigа bаrmоg’ingizni kiritmаng.
• Hеch qаchоn jihоzni suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
• Ko’p хil to’g’rаgich bilаn tоlаsi qаttiq mаsаlliqni
(mаsаlаn, аnbаr yoki хrеn) to’g’rаmаng.
• Аgаr qаttiqrоq bo’lаk tiqilib birikmаsining
аylаnishi sеkinlаshib yoki to’хtаb qоlsа tеz
jihоzni o’chiring, elеktr vilkаsini rоztеkаdаn
chiqаrib оling, birikmаning аylаnishigа хаlаqit
bеrаyotgаn mаsаlliqni оlib tаshlаng.
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn
bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt
хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
– Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin elеktr
tаrmоg’idаgi tоk kuchi jihоz ishlаydigаn tоk
kuchigа to’g’ri kеlishini tеkshirib ko’ring.
– Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit
bеrаdigаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.
– Ko’p хil to’g’rаgich kоrpusini yumshоq nаm
mаtо bilаn аrting, so’ng quruq mаtо bilаn
аrtib quriting.
– Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini mo’’tаdil
yuvish vоstiаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving,
so’ng chаyib, yig’ishdаn оldin quritib оling.
BIRIKMАLАRI
– Yuqа kеsаdigаn birikmа (6)
– Qаlin kеsаdigаn birikmа (7)
Bu birikmlаrini (6) vа (7) sаbzаvоt bilаn mеvаni
(kаbаchki, sаbzi, kаrtоshkа, kаrаm, bulg’оr
qаlаmpiri, piyoz, оlmа vа hk.) pаrrаk qilib
to’g’rаshgа ishlаting.
– Mаydа to’g’rаydigаn birikmа (8)
– Yirik to’g’rаydigаn birikmа (9)
Bu birikmаlаrini (8, 9) kаbаchki, sаbzi, kаrtоshkа,
shоkоlаd, pishlоq yumshоq nаvlаrini to’g’rаshgа
ishlаting.
– Qirg’ich (10)
Bu birikmа shоkоlаd, qоq nоn, pаrmеzаn
(qоbiqsiz), qаttiq bo’lmаgаn yong’оqni qirg’ichdаn
o’tkаzish vа kаrtоshkа quymоq mаsаllig’ini
tаyyorlаshgа ishlаtilаdi.
– Qоvurilgаn kаrtоshkа mаsаllig’ini
to’g’rаshgа ishlаtilаdigаn birikmа (11)
Bu birikmа qоvurilgаn kаrtоshkа mаsаllig’ini
to’g’rаshgа ishlаtilаdi.
Diqqаt! Mаsаlliq sоlinаyotgаndа mаsаlliq
kiritishgа ishlаtilаdigаn turtgichni (1) qаttiq
bоsmаng.
KO’P ХIL TO’G’RАGICHNI ISHLАTISH
– Jihоzni tеkis vа quruq jоygа qo’ying.
– Tutgichni (2) kоrpusgа (4) biriktirib охirigаchа
sоаt miligа tеskаri аylаntiring (1-rаsm).
Tutgichni chiqаrish uchun uni sоаt mili
tоmоngа аylаntiring (5-rаsm).
– Birikmаlаrining (6-11) bittаsini birikmа
tutgichigа (2) kiriting (2-rаsm).
– Охirigаchа sоаt miligа tеskаri burаb
birikmаlаrini (6-11) mаhkаmlаgich (5) bilаn
mаhkаmlаb qo’ying (3-rаsm).
– Birikmа tutgichining (2) оstigа bаlаndligi
bilаn sig’imi to’g’ri kеlаdigаn birоrtа idish
qo’ying.
– To’g’rаlаdigаn mаsаlliqni оldin birikmа
tutgichidаgi (2) mаsаlliq sоlinаdigаn оg’zigа
sig’аdigаn qilib to’g’rаng.
– Tugmаsini (3) bоsib ushlаb jihоzni ishlаting,
to’g’rаlаnаdigаn mаsаlliqni tutgich (2)
оg’zigа sоling, turtgichni (1) bir оz bоsib
to’g’rаlаnаdigаn mаsаlliqni jihоz ichigа
tushirib turing (4-rаsm).
Diqqаt! Mаsаlliqni bаrmоq yoki birоr buyum
bilаn kiritish tа’qiqlаnаdi, mаsаlliqni kiritish
uchun jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn turtgichni
ishlаting.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
– Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling.
– Mаhkаmlаgichini (5) sоаt mili tоmоngа burаb
birikmаsini tutgichdаn (2) оling.
– Sоаt mili tоmоngа burаb tutgichni (2) chiqаrib
оling (5-rаsm).
– Turtgichi (1), tutgichi (2), birikmаlаri (6-11) vа
mаhkаmlаgichini (5) mo’’tаdil yuvish vоsitаsi
qo’shilgаn iliq suvdа yuving, chаyib, so’ng
yaхshilаb quriting.
– Kоrpusini (4) yumshоq nаm mаtо bilаn аrtib
so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting.
– Jihоzni eritgich yoki qirib tоzаlаydigаn
vоsitаlаr bilаn tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi.
– Jihоz kоrpusi, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini
suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish
tа’qiqlаnаdi.
SАQLАSH
– Ko’p хil to’g’rаgichni оlib qo’yishdаn оldin uni
yaхshilаb tоzаlаng.
– Jihоzni quruq, sаlqin vа bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа оlib qo’ying.
TO’PLАMI
Ko’p хil to’g’rаgich kоrpusi – 1 dоnа.
Birikmа tutgichi – 1 dоnа.
Turtgich – 1 dоnа.
Birikmаlаri – 6 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI
Ishlаydigаn tоk kuchi: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Quvvаti: 150 W
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy
jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida
hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan
kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki
xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat
kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES
Ko’rsatmasi asosida belgilangan va
Quvvat kuchini belgilash Qonunida
(73/23 YAES) aytilgan YAXS
talablariga muvofiq keladi
O’ZBEKCHA
10
МУЛЬТЫРЭЗКА
Апісанне
1. Штурхач
2. Трымальнік насадак
3. Кнопка ўкл./выкл.
4. Корпус мультырэзкі
5. Фіксатар насадак
6. Насадка для нарэзкі тонкіх лустачак
7. Насадка для нарэзкі тоўстых лустачак
8. Насадка для дробнага шаткавання
9. Насадка для буйнага шаткавання
10. Тарка для дранікаў
11. Насадка для нарэзкі бульбы фры
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Для забеспячэння эфектыўнай і бяспечнай
эксплуатацыі прыбора ўважліва прачытайце
дадзеную інструкцыю. Нават калі вы знаёмыя з
працай падобных прыбораў, мы настойліва про-
сім вас прачытаць частку «Найважнейшыя меры
засцярогі» і ў дакладнасці прытрымлівацца ўсіх
інструкцый.
Захоўвайце дадзеную інструкцыю ў зручным
месцы, выкарыстоўвайце яе ў далейшым у якасці
даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе
прамым прызначэнні, як выкладзена ў дадзе-
най інструкцыі. Няправільны зварот з прыборам
можа прывесці да яго паломкі, прычынення
шкоды карыстачу ці яго маёмасці.
НАЙВАЖНЕЙШЫЯ МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ
Каб пазбегнуць рызыкі пажару, паражэння
электрычным токам ці атрымання іншых траўмаў
падчас работы з прыборам неабходна выконваць
наступныя меры засцярогі:
• Перад першым уключэннем пераканайце-
ся ў тым, што напружанне ў электрычнай
сетцы адпавядае працоўнаму напружанню
прылады.
• Выкарыстоўвайце толькі тыя аксэсуары, якія
ўваходзяць у камплект пастаўкі.
• Устанаўлівайце прыладу на роўнай устойлі-
вай паверхні, удалечыні ад крыніц вільгаці,
цяпла і прамога сонечнага святла.
• Забараняецца ўстанаўліваць прыбор на
гарачай паверхні ці побач з крыніцамі цяпла
(такімі як газавая ці электрычная пліта, або
нагрэтая духоўка).
• Каб пазбегнуць паражэння электрычным
токам, забараняецца апускаць прыладу,
сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду
ці іншыя вадкасці.
• Для чысткі корпуса выкарыстоўвайце мяк-
кую, злёгку вільготную тканіну.
• Ніколі не пакідайце ўключаную прыладу без
нагляду.
• Перад зборкай, разборкай, а таксама перад
чысткай прыладу варта адключыць ад сеткі,
выняўшы сеткавую вілку з разеткі.
• Акуратна карыстайцеся сеткавым шнурам.
• Не дапушчайце, каб сеткавы шнур
звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб
ён не дакранаўся да вострых вуглоў і гарачых
паверхняў.
• Забараняецца выкарыстоўваць сеткавы
шнур для пераноскі прылады.
• Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура ад
электрычнай разеткі трымайцеся за вілку
сеткавага шнура, а не за сам шнур.
• Не падключайце і не адключайце вілку сет-
кавага шнура мокрымі рукамі, гэта можа
прывесці да паражэння электрычным токам.
• Забараняецца карыстацца прыладай, якая
мае пашкоджанні сеткавага шнура ці вілкі
сеткавага шнура, а таксама ў выпадку, калі
прыбор функцыянуе са збоямі, або калі ён
быў пашкоджаны пасля падзення ці іншым
спосабам.
• Для рамонту прылады ці замены сетка-
вага шнура звярніцеся ў аўтарызаваны
(упаўнаважаны) цэнтр.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакі-
дайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання, без
нагляду.
• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыбор у якасці цацкі.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі толь-
кі асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім
не дадзены адпаведныя і зразумелыя
ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць узні-
каць пры яе няправільным выкарыстанні.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ЎВАГА!
• Мультырэзка прызначана для
перапрацоўкі гародніны, садавіны,
няцвёрдых арэхаў, шакаладу і няцвёрдага
сыра.
• Забаронена перапрацоўваць занад-
та цвёрдыя прадукты (фундук, міндаль,
пармезан са скурачкай і г.д.), бо гэта
можа прывесці да паломкі прыбора.
• Не прыкладвайце празмерных
намаганняў пры працы са штурхачом (1),
які прызначаны для падачы прадуктаў.
• Забараняецца ажыццяўляць пада-
чу прадуктаў рукамі ці любымі іншымі
прадметамі, для падачы прадуктаў
выкарыстоўвайце толькі штурхач, які
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Максімальная працягласць
бесперапыннай працы мультырэзкі
складае 2 хвіліны з перапынкамі паміж
цыкламі працы не меней 5 хвілін.
• Каб пазбегнуць парэзаў, бярыцеся толькі за
пластыкавыя часткі насадак (6-11), рэжучыя
металічныя вуглы вельмі вострыя!
• Падчас працы мультырэзкі не апускайце
пальцы рук у адтуліны трымальніка (2).
• Ні ў якім разе не апускайце корпус прыбора ў
ваду ці ў іншыя вадкасці.
• Не спрабуйце перапрацоўваць мультырэзкай
харчовыя прадукты з цвёрдымі валокнамі
(напрыклад, імбір ці хрэн).
• Калі які-небудзь цвёрды кавалак, які
захраснуў, прыводзіць да запавольвання ці
прыпынку кручэння насадкі, варта неадклад-
на выключыць прыладу, дастаць вілку сетка-
вага шнура з электрычнай разеткі і ўдаліць
прадукт, што замінае кручэнню насадкі.
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пасля транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы
неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай
тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
– Перад першым уключэннем пераканайцеся
ў тым, што што напружанне ў электрычнай
сетцы адпавядае працоўнаму напружанню
прылады.
– Зніміце з прылады ўпакоўку і ўдаліце любыя
налепкі, якія замінаюць яе працы.
– Корпус мультырэзкі пратрыце мяккай, злёгку
вільготнай тканінай пасля гэтага вытрыце
насуха.
– Усе здымныя дэталі прамыйце цёплай вадой
з даданнем нейтральнага мыйнага срод-
ку, апаласніце і старанна прасушыце перад
зборкай.
НАСАДКІ
– Насадка для нарэзкі тонкіх лустачак (6)
– Насадка для нарэзкі тоўстых лустачак (7)
Выкарыстоўвайце насадкі (6) і (7) для нарэзкі
гародніны і садавіны (кабачкоў, морквы, бульбы,
капусты, перцу, лука, яблык і г.д.).
– Насадка для дробнага шаткавання (8)
– Насадка для буйнага шаткавання (9)
Выкарыстоўвайце насадкі (8, 9) для шаткаван-
ня кабачкоў, морквы, бульбы, шакаладу і сыра
мяккіх сартоў.
– Тарка (10)
Выкарыстоўвайце насадку для драбнення
шакаладу, сухароў, пармезану (без скурачкі),
няцвёрдых арэхаў, а таксама для гатавання
дранікаў.
– Насадка для нарэзкі бульбы фры (11)
Выкарыстоўвайце насадку для нарэзкі бульбы.
Увага! Падчас працы са штурхачом (1), які
прызначаны для падачы прадуктаў, не
варта прыкладваць празмерных намаганняў.
ВЫКАРЫСТАННЕ МУЛЬТЫРЭЗКІ
– Устанавіце прыладу на роўнай сухой паверх-
ні.
– Устанавіце трымальнік (2) у корпус (4) і павяр-
ніце яго супраць гадзіннікавай стрэлкі да
ўпору (мал. 1). Каб зняць трымальнік, павяр-
ніце яго па гадзіннікавай стрэлцы (мал. 5).
– Устанавіце адну з насадак (6-11) у трымальнік
насадак (2) (мал. 2).
– Замацуйце насадку (6-11) фіксатарам (5),
павярнуўшы яго супраць гадзіннікавай
стрэлкі да ўпору (мал. 3).
– Пад трымальнік насадак (2) устанавіце
ёмістасць, якая падыходзіць па высаце и
аб’ёму.
– Прадукты, якія былі перапрацованы,
нарэжце кавалачкамі такога памеру, каб
прадукты прайшлі ў загрузачную адтуліну
трымальніка насадак (2).
– Уключыце прыладу, націснуўшы і
ўтрымліваючы кнопку (3), змясціце прадукты
ў загрузачную адтуліну трымальніка (2) і,
злёгку націскаючы на штурхач (1), рабі-
це падачу прадуктаў, прызначаных для
перапрацоўкі (мал. 4).
Увага! Забараняецца ажыццяўляць падачу
прадуктаў рукамі ці любымі іншымі прадмета-
мі, для падачы прадуктаў выкарыстоўвайце
толькі штурхач, які ўваходзіць у камплект
пастаўкі.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
– Дастаньце вілку сеткавага шнура з разеткі.
– Дастаньце насадку з трымальніка (2),
папярэдне павярнуўшы фіксатар (5) па
гадзіннікавай стрэлцы.
– Зніміце трымальнік (2), павярнуўшы яго па
гадзіннікавай стрэлцы (мал. 5).
– Штурхач (1), трымальнік (2), насадкі (6-11)
і фіксатар (5) прамыйце цёплай вадой з
даданнем нейтральнага мыйнага сродку,
апаласніце і старанна прасушыце.
– Корпус (4) пратрыце мяккай, злёгку вільгот-
най тканінай, пасля чаго вытрыце яго насуха.
– Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі
прылады растваральнікі і абразіўныя
мыйныя сродкі.
– Не апускайце корпус прылады, сеткавы
шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў
любыя іншыя вадкасці.
ЗАХОЎВАННЕ
– Перш чым убраць мультырэзку на
захоўванне, зрабіце яе чыстку.
– Захоўвайце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ
Корпус мультырэзкі - 1 шт.
Трымальнік насадкі - 1 шт.
Штурхач - 1 шт.
Насадкі - 6 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Напруга сілкавання: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Магутнасць: 150 Вт
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбора без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора - 3 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс-
лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле-
ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це
за га ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва
павінна быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан-
цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ван-
ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве
ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб
прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКАЯ
9
МУЛЬТІРЕЗКА
Опис
1. Штовхальник
2. Тримач насадок
3. Кнопка вкл./викл.
4. Корпус мультірезки
5. Фіксатор насадок
6. Насадка для нарізки тонких скибочок
7. Насадка для нарізки товстих скибочок
8. Насадка для дрібного шинкування
9. Насадка для крупного шинкування
10. Терка для драників
11. Насадка для нарізки картоплі фрі
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Для забезпечення ефективної і безпечної екс-
плуатації приладу уважно прочитайте дану
інструкцію. Навіть якщо ви знайомі з роботою
подібних приладів, ми настійно просимо вас
прочитати розділ «Найважливіші запобіжні захо-
ди» і в точності слідувати всім інструкціям.
Зберігайте дану інструкцію в зручному місці,
використовуйте її надалі в якості довідкового
матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструкції.
Неправильне поводження з приладом може
привести до його поломки, спричинення шкоди
користувачеві або його майну.
НАЙВАЖЛИВІШІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Щоб уникнути ризику пожежі, поразки електрич-
ним струмом або отримання інших травм під час
роботи з приладом необхідно дотримуватися
наступних запобіжних заходів:
• Перед першим включенням переконайтеся
в тому, що напруга в електричній мережі від-
повідає робочій напрузі пристрою.
• Використовуйте лише ті аксесуари, які вхо-
дять в комплект постачання.
• Встановлюйте пристрій на рівній стійкій
поверхні, далеко від джерел вологи, тепла і
прямого сонячного світла.
• Забороняється встановлювати прилад на
гарячій поверхні або поряд з джерелами
тепла (такими як газова або електрична
плита, або нагріта духовка).
• Щоб уникнути поразки електричним стру-
мом забороняється занурювати пристрій,
мережевий шнур і вилку мережевого шнура
у воду або інші рідини.
• Для чищення корпусу використовуйте м’яку,
злегка вологу тканину.
• Ніколи не залишайте включений пристрій
без нагляду.
• Перед збіркою, розбиранням, а також перед
чищенням пристрій слід відключити від
мережі, вийнявши мережеву вилку з роз-
етки.
• Акуратно поводьтеся з мережевим шнуром.
• Не допускайте, щоб мережевий шнур зві-
шувався зі столу, а також стежте, щоб він не
торкався гострих кромок і гарячих повер-
хонь.
• Забороняється використовувати мережевий
шнур для перенесення пристрою.
• При від’єднанні вилки мережевого шнура
від електричної розетки тримайтеся за
вилку мережевого шнура, а не за сам шнур.
• Не під’єднуйте і не від’єднуйте вилку мере-
жевого шнура мокрими руками, це може
привести до поразки електричним струмом.
• Забороняється користуватися пристроєм,
що має пошкодження мережевого шнура
або вилки мережевого шнура, а також у
випадку, якщо прилад функціонує із збоями
або якщо він був пошкоджений після падіння
або іншим чином.
• Для ремонту пристрою або заміни мере-
жевого шнура зверніться в авторизований
(уповноважений) центр.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в
якості упаковки, без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальною плів-
кою. Небезпека задухи!
• Не дозволяйте дітям використовувати при-
лад в якості іграшки.
• Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми і людьми з обмеженими
можливостями, якщо лише особою, що від-
повідає за їх безпеку, їм не дані відповід-
ні і зрозумілі ним інструкції про безпечне
користування пристроєм і тієї небезпеки,
яка може виникати при його неправильному
використанні.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
УВАГА!
• Мультірезка призначене для перероб-
ки овочів, фруктів, нетвердих горіхів,
шоколаду і нетвердого сиру.
• Заборонено переробляти надмірно
тверді продукти (фундук, мигдаль, пар-
мезан із скориночкою тощо), оскільки
це може привести до поломки приладу.
• Не прикладайте надмірних зусиль при
роботі з штовхальником (1), який слу-
жить для подачі продуктів.
• Забороняється здійснювати подачу про-
дуктів руками або будь-якими іншими
предметами, для подачі продуктів вико-
ристовуйте лише штовхальник, що вхо-
дить в комплект постачання.
• Максимальна тривалість безперервної
роботи мультірезки складає 2 хвили-
ни з перервами між циклами роботи не
менше 5 хвилин.
• Щоб уникнути порізів беріться лише за
пластикові частини насадок (6-11), ріжучі
металеві кромки дуже гострі!
• Під час роботи мультірезки не опускайте
пальці рук в отвори тримача (2).
• У жодному випадку не занурюйте корпус
приладу у воду або в інші рідини.
• Не намагайтеся переробляти мультірезкою
харчові продукти з твердими волокнами
(наприклад, імбир або хрін).
• Якщо який-небудь застряглий твердий шма-
ток приводить до уповільнення або зупинки
обертання насадки, слід негайно виключи-
ти пристрій, висунути вилку мережевого
шнура з електричної розетки і видалити
продукт, що заважає обертанню насадки.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання при-
строю при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі
не менше двох годин.
– Перед першим включенням переконайтеся
в тому, що напруга в електричній мережі
відповідає робочій напрузі пристрою.
– Звільните пристрій від упаковки і видали-
те будь-які наклейки, що заважають його
роботі.
– Корпус мультірезки протріть м’якою, злег-
ка вологою тканиною після цього витріть
досуха.
– Всі знімні деталі промийте теплою водою з
додаванням нейтрального миючого засо-
бу, обполосніть і ретельно просушите перед
збіркою.
НАСАДКИ
– Насадка для нарізки тонких скибочок (6)
– Насадка для нарізки товстих скибочок (7)
Використовуйте насадки (6) і (7) для нарізки
овочів і фруктів (кабачків, моркви, картоплі,
капусти, перцю, цибулі, яблук тощо).
– Насадка для дрібного шинкування (8)
– Насадка для крупного шинкування (9)
Використовуйте насадки (8, 9) для шинкування
кабачків, моркви, картоплі, шоколаду і сиру
м’яких сортів.
– Терка (10)
Використовуйте насадку для подрібнення шоко-
ладу, сухарів, пармезану (без скориночки),
нетвердих горіхів, а також для приготування
драників.
– Насадка для нарізки картоплі фрі (11)
Використовуйте насадку для нарізки картоплі.
Увага! Під час роботи з штовхальником (1),
який служить для подачі продуктів, не слід
прикладати надмірних зусиль.
ВИКОРИСТАННЯ МУЛЬТІРЕЗКИ
– Встановите пристрій на рівній сухій поверхні.
– Встановите тримач (2) в корпус (4) і оберніть
його проти годинникової стрілки до упору
(мал. 1). Щоб зняти тримач, оберніть його
за годинниковою стрілкою (мал. 5).
– Встановите одну з насадок (6-11) в тримач
насадок (2) (мал. 2).
– Закріпите насадку (6-11) фіксатором (5),
обернувши його проти годинникової стрілки
до упору (мал. 3).
– Під тримач насадок (2) встановите відповід-
ну по висоті і об’єму ємкість.
– Продукти, що переробляються, нарізуйте
шматочками такого розміру, щоб продукти
пройшли в завантажувальний отвір тримача
насадок (2).
– Включите пристрій, натиснув і утримуючи
кнопку (3), помістите продукти в завантажу-
вальний отвір тримача (2) і, злегка натиску-
ючи на штовхальник (1), виробляйте пода-
чу продуктів, призначених для переробки
(мал. 4).
Увага! Забороняється здійснювати подачу
продуктів руками або будь-якими іншими
предметами, для подачі продуктів вико-
ристовуйте лише штовхальник, що входить
в комплект постачання.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Витягніть вилку мережевого шнура з роз-
етки.
– Витягніть насадку з тримача (2), заздалегідь
обернувши фіксатор (5) за годинниковою
стрілкою.
– Зніміть тримач (2), обернувши його за
годинниковою стрілкою (мал. 5).
– Штовхальник (1), тримач (2), насадки (6-11)
і фіксатор (5) промийте теплою водою з
додаванням нейтрального миючого засобу,
обполосніть і ретельно просушите.
– Корпус (4) протріть м’якою, злегка вологою
тканиною, після чого витріть його досуха.
– Забороняється використовувати для
чищення пристрою розчинники і абразивні
миючі засоби.
– Не занурюйте корпус пристрою, мережевий
шнур і вилку мережевого шнура у воду або в
будь-які інші рідини.
ЗБЕРІГАННЯ
– Перш ніж прибрати мультірезку на зберіган-
ня, зробіть її чищення.
– Зберігайте пристрій в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Корпус мультірезки – 1 шт.
Тримач насадки – 1 шт.
Штовхальник – 1 шт.
Насадки – 6 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потужність: 150 Вт
Виробник залишає за собою право змінюва-
ти характеристики приладу без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу – 3 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле-
ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв-
ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії
да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви-
танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам
до елект ро магнітної сумісності, що
пред’яв ля ють ся ди рек ти вою 89/336/
ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по ряд жен ням
73/23 ЄЕС по низь ко вольт них апа ра-
ту рах.
УКРАЇНСЬКА
8
STROUHAČ
Popis
1. Pěchovač
2. Držák nástrojů
3. Tlačítko zapnutí/vypnutí
4. Základna strouhače
5. Fixátor nástrojů
6. Jemný krájecí kotouč
7. Hrubý krájecí kotouč
8. Jemný strouhací kotouč
9. Hrubý strouhací kotouč
10. Struhadlo pro přípravu bramboráků
11. Kotouč na hranolky
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro efektivní a bezpečné používání přístroje
si pozorně přečtěte tuto příručku. I v případě,
že s takovými přístroji zacházet umíte, nalé-
havě vás žádáme, abyste si přečetli odstavec
Nejdůležitější bezpečnostní pokyny a pečlivě
dodržovali všechny instrukce.
Uschovejte tuto příručku tak, aby vždy byla po
ruce jako zdroj informací při pozdějším použití
přístroje.
Používejte přístroj pouze pro účely, k nímž je
určen, jak je popsáno v této příručce. Nesprávné
zacházení s přístrojem může způsobit jeho poru-
chu, škodu na zdraví uživatele nebo na jeho
majetku.
NEJDŮLEŽITĚŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro snížení rizika vzniku požáru, úrazu elektric-
kým proudem nebo jiných úrazu během práce
s přístrojem je třeba dodržovat následující bez-
pečnostní pokyny:
• Před prvním zapnutím se přesvědčte, že
napětí v elektrické síti odpovídá provoznímu
napětí přístroje.
• Používejte pouze příslušenství, které je sou-
částí balení.
• Používejte přístroj na rovném stabilním povr-
chu, ve vzdálenosti od zdrojů vlhkosti, tepla
a přímého slunečního záření.
• Nikdy nestavte přístroj na horký povrch nebo
blízko zdrojů tepla (jako je plynový nebo
elektrický sporák nebo rozehřátá trouba).
• Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem,
nikdy neponořujte přístroj, přívodní kabel ani
vidlici přívodního kabelu do vody nebo jaké-
koli jiné tekutiny.
• K čištění základny přístroje použijte měkký
lehce navlhčený hadřík.
• Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez
dohledu.
• Před sestavováním, rozebíráním a také před
čištěním přístroje je třeba vyndat vidlici pří-
vodního kabelu ze zásuvky.
• Zacházejte opatrně s přívodní kabelem.
• Nedopouštějte, aby přívodní kabel volně
visel přes okraj stolu, a dbejte na to, aby se
nedotýkal ostrých hran a horkých povrchů.
• Nepoužívejte přívodní kabel jako úchyt pro
přenášení přístroje.
• Při odpojování vidlice přívodního kabelu od
elektrické zásuvky držte se za vidlici přívod-
ního kabelu, nikoliv za samotný kabel.
• Nezapojujte ani neodpojujte vidlici přívod-
ního kabelu mokrýma rukama, mohlo by to
způsobit úraz elektrickým proudem.
• Nikdy nepoužívejte přístroj pokud má poško-
zený přívodní kabel, vidlici přívodního kabe-
lu, v případě přerušovaného chodu a pokud
byl poškozen při spadnutí nebo jiným způ-
sobem.
• Pro případnou opravu nebo výměnu pří-
vodního kabelu se obraťte na autorizované
servisní středisko.
• Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte použité
při balení igelitové sáčky bez dohledu.
• Upozornění! Nedovolujte dětem aby si
hrály s igelitovými sáčky nebo obalovou folií.
Nebezpečí zadušení!
• Nedovolujte dětem aby si s přístrojem hrály.
• Tento spotřebič není určen pro používání
dětmi nebo osobami se sníženými schop-
nostmi, pokud osoba odpovědná za jejích
bezpečnost jim nedá odpovídající a srozumi-
telné pokyny k bezpečnému použití přístroje
a nepoučí je o nebezpečí vyplývajícím z jeho
nesprávného použití.
SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ
V DOMÁCNOSTI
UPOZORNĚNÍ!
• Strouhač je určen ke zpracovávání
ovoce, zeleniny, nepříliš tvrdých ořechů,
čokolády, měkkého sýra.
• Nesmějí se zpracovávat příliš tvrdé suro-
viny (lískové ořechy, mandle, parmezán
s kůrkou atd.), protože by to mohlo způ-
sobit poškození přístroje.
• Nepřikládejte velké úsilí při práci
s pěchovačem (1), který je určen
k posouvání potravin.
• Nikdy netlačte potraviny rukama nebo
jakýmikoli jinými předměty, k posouvání
potravin používejte výhradně pěchovač,
který je součástí balení.
• Maximální doba nepřetržitého provozu
strouhače je 2 minuty s přestávkou mezi
cykly minimálně 5 minut.
• Aby nedošlo k říznutí, dotýkejte se jenom
umělohmotných částí nástrojů (6-11), krájecí
ocelové čepele jsou velmi ostré.
• Za provozu strouhače nevkládejte prsty do
otvorů držáku (2).
• V žádném případě neponořujte základnu
přístroje do vody nebo jakékoli jiné tekutiny.
• Nepokoušejte se zpracovávat strouhačem
potraviny s tvrdými vlákny (například zázvor
nebo křen).
• Pokud se některý kousek potravin zasekne
a způsobí zpomalení nebo zastavení otáčení
nástroje, je třeba okamžitě vypnout přístroj,
vyndat vidlici přívodního kabelu z elektrické
zásuvky a odstranit kousek, který překáží
otáčení nástroje.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
V případě přepravování nebo skladování pří-
stroje při nízké teplotě je nutné ho nechat
při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou
hodin.
– Před prvním zapnutím se přesvědčte, zdá
napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu
napětí přístroje.
– Odstraňte všechny obalové materiály a
nálepky, překážející provozu přístroje.
– Vytřete základnu strouhače měkkým lehce
navlhčeným hadříkem, pak ji utřete do
sucha.
– Umyjte všechny odnímatelné součástky tep-
lou vodou s neutrálním mycím prostředkem,
opláchněte je a důkladně osušte před mon-
továním.
NÁSTROJE
– Jemný krájecí kotouč (6)
– Hrubý krájecí kotouč (7)
Používejte nástroje (6) a (7) ke krájení ovoce a
zeleniny (cuket, mrkve, brambor, zelí, papriky,
cibule, jablek atd.)
– Jemný strouhací kotouč (8)
– Hrubý strouhací kotouč (9)
Používejte nástroje (8, 9) ke strouhání cuket,
mrkve, brambor, čokolády a měkkých druhů
sýra.
– Struhadlo (10)
Používejte tento nástroj ke strouhání čokolády,
strouhanky, parmezánu (bez kůrky), měkkých
ořechů a k přípravě bramboráků.
– Kotouč na hranolky (11)
Používejte tento nástroj ke krájení brambor.
Upozornění! Při práci s pěchovačem (1),
určeným k posouvání potravin, nepřikládejte
nadměrné úsilí který je určen k posouvání
potravin.
POUŽITÍ STROUHAČE
– Postavte přístroj na rovný suchý povrch.
– Umístěte držák (2) dovnitř základny strou-
hače (4) a otočte ho proti směru hodinových
ručiček až na doraz (obr.1). Pro sundávání
držáku otočte ho ve směru hodinových ruči-
ček (obr.5).
– Vložte jeden z nástrojů (6-11) do držáku
nástrojů (2) (obr. 2).
– Upevněte nástroj (6-11) fixátorem (5) a to
tak, že ho otočte proti směru hodinových
ručiček až na doraz (obr. 3).
– Pod držák nástrojů (2) umístěte nádobu
odpovídající hloubky a objemu.
– Určené k zpracování potraviny nakrájejte na
kostky takové velikosti, aby prošly plnícím
otvorem držáku nástrojů (2).
– Zapněte přístroj stisknutím a podržením tla-
čítka (3), vložte potraviny do plnícího otvoru
držáku (2) a jemným zatlačením na pěcho-
vač (1) posouvejte potraviny, určené ke
zpracování (obr. 4).
Upozornění! Nikdy netlačte potraviny ruka-
ma nebo jinými předměty, k posouvání
potravin vždy použijte pěchovač, který je
součástí balení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
– Vyndejte vidlici přívodního kabelu ze zásuv-
ky.
– Vyndejte nástroj z držáku (2) po otočení fixá-
toru (5) ve směru hodinových ručiček.
– Sundejte držák (2) otočením ho ve směru
hodinových ručiček (obr. 5).
– Pěchovač (1), držák (2), nástroje (6-11) a
fixátor (5) umyjte teplou vodou s neutrálním
mycím prostředkem, opláchněte a důklad-
ně osušte.
– Základnu (4) utřete měkkým lehce navlhče-
ným hadříkem, pak utřete do sucha.
– Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje abra-
zivní čisticí prostředky ani rozpouštědla.
– Nikdy neponořujte základnu přístroje, pří-
vodní kabel ani vidlici přívodního kabelu do
vody nebo jakékoli jiné tekutiny.
SKLADOVÁNÍ
– Než strouhač uskladníte na delší dobu, pro-
veďte jeho čištění.
– Skladujte přístroj v suchém chladném místě
mimo dosah dětí.
OBSAH BALENÍ
Základna strouhače – 1 kus
Držák nástroje – 1 kus
Pěchovač – 1 kus
Nástroje – 6 kusů
Příručka – 1 kus
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon: 150 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické
charakteristiky přístroje bez předchozího
oznámení.
Životnost přístroje – 3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení vý-
robku.
Tento výrobek odpovídá požadav-
kům na elektromagnetickou kom-
patibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkonapě-
ťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
MW-1303 G
Мультирезка
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
MW-1303_IM.indd 2 28.01.2013 9:45:46
Содержание
- Accesorii accesoriu pentru feliere fină 6 accesoriu pentru feliere grosieră 7 utilizaţi accesoriile 6 şi 7 pentru tăierea legumelor şi fructelor dovleceilor morcovului cartofilor verzei ardeilor cepei merelor etc accesoriu pentru tocare fină 8 accesoriu pentru tocare grosieră 9 utilizaţi accesoriile 8 9 pentru tocarea dovleceilor morcovului cartofilor ciocolatei şi brânzeturilor moi răzătoare 10 utilizaţi accesoriul pentru mărunţirea ciocolatei pesmeţilor parmezanului fără crustă nucilor moi precum şi pentru prepararea de draniki accesoriu pentru tăierea cartofilor pai 11 utilizaţi accesoriul pentru tăierea cartofilor atenţie nu aplicaţi exces de putere atunci când manipulaţi împingătorul 1 care serveşte pentru încărcarea alimentelor 1
- Acest produs corespunde cerinţelor emc întocmite în conformitate cu directiva 89 336 eec i directiva cu privire la electrosecuritate joasă tensiune 73 23 eec 1
- Always unplug the unit before assembling disassemblingandcleaningbyremovingthe powerplugfromthesocket 1
- Aparatul este destinat numai uzului casnic 1
- Atenţie răzătoarea şi feliatorul este destinată pentru procesarea legumelor fructelor nucilor moi ciocolatei şi brânzeturilor moi nu procesaţi alimente prea dure alune migdale parmezan cu crustă etc deoarece acest fapt poate duce la defectarea aparatului nu aplicaţi exces de putere atunci când manipulaţi împingătorul 1 care serveşte pentru încărcarea alimentelor nu încărcaţi alimentele cu mâinile sau cu alte obiecte pentru încărcarea alimentelor utilizaţi numai împingătorul care este furnizat împreună cu aparatul durata maximă de funcţionare continuă a răzătoarei şi feliatorului constituie 2 minute cu pause între ciclurile de lucru de cel puţin 5 minute pentru a nu vă răni apucaţi doar de părţile de plastic ale accesoriilor 6 11 muchiile tăietoare metalice sunt foarte ascuţite nu introduceţi degetele mâinilor în deschiderile suportului 2 în timpul funcţionării răzătoarei şi feliatorului nici într un caz nu scufundaţi carcasa aparatului în apă sau în alte lichide nu procesaţi cu răzătoa 1
- Attachments 1
- Attention 1
- Attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- Beforethefirstuse after unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on 1
- Beforeusingtheunitforthefirsttime make surethatvoltageinyourmainscorresponds totheoperatingvoltageoftheunit 1
- Clean the unit body with a soft damp cloth thenwipeitdry 1
- Cleaningandcare 1
- Cleanthemultichopperbeforetakingitaway forstorage 1
- Cleantheunitbody 4 withaslightlydamp cloth andthenwipeitdry 1
- Coarseshreddingattachment 9 use the attachments 8 9 to shred vegetable marrows carrots potatoes chocolate and soft cheese 1
- Conţinut pachet carcasa răzătoare şi feliator 1 buc suport accesorii 1 buc împingător 1 buc accesorii 6 buc instrucţiune 1 buc 1
- Curăţare şi întreţinere scoateţi fişa cablului de alimentare din priză extrageţi accesoriul din suport 2 rotind în prealabil fixatorul 5 în sensul acelor de ceasornic scoateţi suportul 2 rotindu l în sensul acelor de ceasornic fig 5 spălaţi împingătorul 1 suportul 2 accesoriile 6 11 şi fixatorul 5 în apă caldă adăugând un agent de curăţare neutru clătiţi şi uscaţi bine ştergeţi carcasa 4 cu un material moale uşor umezit apoi ştergeţi o cu unul uscat nu folosiţi solvenţi şi agenţi de curăţare abrazivi pentru curăţarea aparatului nu scufundaţi carcasa aparatului cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide 1
- Cut the food for processing into the pieces ofsuchsizesotheycanfitintothefeeding openingoftheattachmentholder 2 1
- Deliveryset multichopperbody 1pc attachmentholder 1pc pusher 1pc attachments 6pc instructionmanual 1pc 1
- Descriere 1 împingător 2 suport accesorii 3 buton pornit oprit 4 carcasă răzătoare şi feliator 5 fixator accesorii 6 accesoriu pentru feliere fină 7 accesoriu pentru feliere grosieră 8 accesoriu pentru tocare fină 9 accesoriu pentru tocare grosieră 10 răzătoare pentru draniki 11 accesoriu pentru tăierea cartofilor pai 1
- Description 1 pusher 2 attachmentholder 3 on offbutton 4 multichopperbody 5 attachmentclamp 6 thinslicingattachment 7 thickslicingattachment 8 fineshreddingattachment 9 coarseshreddingattachment 10 potatomudcuttingattachment 11 frenchfriesattachment 1
- Deutsch 1
- Do not immerse the unit body into water or otherliquids 1
- Do not put your fingers into the holder 2 openingswhilemultichopperoperation 1
- Do not set the unit on hot surface or near heatsources suchasgasorelectricstoveor heatedoven 1
- Do not use solvents or abrasives for clean ingoftheunit 1
- Do not use the power cord for carrying the unit 1
- Donotapplyexcessiveefforttothepush er 1 whilefeedingproducts 1
- Donotconnectordisconnectthepowerplug fromthemainswithwethands itmaycause electricshock 1
- Donotimmersetheunit thepowercordand powerplugintowaterorotherliquids 1
- Donotleavetheoperatingunitunattended 1
- Donotletthecordhangovertheedgeofa table andmakesureitdoesnottouchsharp edgesandhotsurfaces 1
- Donotprocesstoohardproducts hazel nuts almond parmesanwithrindetc as itcanleadtotheunitbreakage 1
- Donotpushtheproductswithyourhands oranyotherobjects useonlythepusher suppliedforproductsfeeding 1
- Donottrytoprocessfoodwithhardfiber for example ginger or horseradish in the mul tichopper 1
- Donotusetheunitifthepowercordorthe plug is damaged if the unit malfunctions or ifitwasdamagedafterfallingorinanyother way 1
- English 1
- Fineshreddingattachment 8 1
- Fixtheattachment 6 11 withtheclamp 5 by turning it counterclockwise until bump ing pic 1
- For unit repair or power cord replacement issuesapplytotheauthorizedservicecenter 1
- Forchildrensafetyreasonsdonotleavepoly ethylene bags used as a packaging unat tended 1
- Frenchfriesattachment 11 usethisattachmenttocutpotatoes attention do not apply excessive effort to the pusher 1 while feeding products 1
- Garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat rugăm să vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar care confirmă cumpărarea produsului dat 1
- Grate 10 use this attachment to grind chocolate dried crusts parmesan withoutrind softnutsandfor potatomudpreparation 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtainedfromthedealerfromwhomtheappli ancewaspurchased thebillofsaleorreceipt mustbeproducedwhenmakinganyclaimunder thetermsofthisguarantee 1
- Handlethepowercordcarefully 1
- Ifanyhardpieceoffoodslowsorstopsthe attachmentrotation switchtheunitoffimme diately unplugitandremovethepieceoffood thatpreventsattachmentrotation 1
- Importantsafetymeasures to avoid the risk of fire electric shock or other injuries it is necessary to observe the following safetymeasureswhileusingtheunit 1
- Insert the holder 2 into the unit body 4 and turn it counterclockwise until bumping pic to remove the holderturn it clock wise pic 1
- Installoneoftheattachments 6 11 intothe attachmentholder 2 pic 1
- Keep the unit away from children in a dry coolplace 1
- Maximalcontinuousoperationtimeofthe unitis2minuteswithnolessthan5min utebreaksbetweenoperationcycles 1
- Multichopper 1
- Multichopper is intended for processing vegetables fruit soft nuts chocolate andsoftcheese 1
- Măsuri de siguranţă pentru asigurarea unei exploatări sigure şi eficiente a aparatului citiţi cu atenţie această instrucţiune chiar dacă cunoaşteţi cum funcţionează aparatele de acest fel vă rugăm insistent să citiţi titlul măsuri importante de precauţie şi să respectaţi cu exactitate toate instrucţiunile păstraţi această instrucţiunile la un loc comod utilizaţi o pentru consultări ulterioare utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat aşa cum este descris în această instrucţiune operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia cauzarea de prejudicii utilizatorului sau proprietăţii lui 1
- Măsuri importante de precauţie pentru a evita riscul incendiului electrocutării sau alte traumatisme în timpul utilizării aparatului este necesar să respectaţi următoarele măsuri de precauţie înainte de prima conectare asiguraţi vă că voltajul reţelei electrice corespunde cu voltajul aparatului utilizaţi doar accesoriile care sunt furnizate împreună cu aparatul plasaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă departe de surse de umezeală căldură şi razele directe ale soarelui nu aşezaţi aparatul pe suprafeţe fierbinţi sau în preajma surselor generatoare de căldură aşa ca plita de gaz sau plita electrică sau cuptorul încins pentru a evita electrocutarea nu introduceţi aparatul cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide pentru curăţarea carcasei utilizaţi un material moale uşor umezit niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat înainte de asamblarea dezasamblarea precum şi înainte de curăţarea aparatului deconectaţi l de la reţea prin scoat 1
- Neverallowchildrentousetheunitasatoy 1
- Placeabowlofsuitableheightandcapacity undertheattachmentholder 2 1
- Placetheunitonaflatdrysurface 1
- Placetheunitonaflatstablesurface away from moisture and heat sources and direct sunlight 1
- Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile aparatelor fără preaviz 1
- Păstrare curăţaţi răzătoarea şi feliatorul înainte de depozitare păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros inaccesibil pentru copii 1
- Remove the holder 2 rotating it clockwise pic 1
- Removetheattachmentfromtheholder 2 preliminaryturningtheclamp 5 clockwise 1
- Română moldovenească 1
- Răzătoare şi feliator 1
- Safetymeasures read these instructions carefully for effective andsafeperformanceoftheunit evenifyouare familiar with operating such units we strongly recommendtoread importantsafetymeasures chapterandfollowalltheinstructionsstrictly keeptheseinstructionsinaconvenientplaceand useitforfuturereference use the unit according to its intended purpose only asitisstatedinthisusermanual mishandling theunitcanleadtoitsbreakageandcauseharm totheuserordamagetohis herproperty 1
- Specificaţii tehnice tensiune de alimentare 220 240 v 50 60 hz putere 150 w 1
- Storage 1
- Switch the unit on by pressing and holding thebutton 3 placethefoodintotheholder 2 feeding opening and feed the products intended for processing slightly pressing themwiththepusher 1 pic attention do not push the products with your hands or any other objects use only the pusher supplied for products feeding 1
- Technicalspecifications powersupply 220 240v 50 60hz power 150w 1
- Termenul de funcţionare a aparatului 3 ani 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification 1
- The unit is intended for household usage only 1
- Thickslicingattachment 7 usetheattachments 6 and 7 tocutvegetables andfruit vegetablemarrows carrots potatoes cabbage pepper onion applesandetc 1
- Thinslicingattachment 6 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- Thisunitisnotintendedforusagebychildren ordisabledpersonsunlesstheyaregivenall the necessary and understandable instruc tionsbyapersonwhoisresponsiblefortheir safety on safety measures and information aboutdangerthatcanbecausedbyimproper usageoftheunit 1
- Toavoidgettingcutstouchonlyplasticparts of the attachments 6 11 metal cutting edgesareverysharp 1
- Toavoidriskofelectricshock neverimmerse theunit thepowercordandthepowerplug intowaterorotherliquids 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpacktheunitandremoveanystickersthat canpreventunitoperation 1
- Unplugtheunit 1
- Use a soft slightly damp cloth to clean the unitbody 1
- Useonlytheattachmentssupplied 1
- Usingthemultichopper 1
- Utilizarea răzătoarei şi feliatorului aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi uscată instalaţi suportul 2 în carcasă 4 şi rotiţi l în sens contrar acelor de ceasornic până la capăt fig 1 pentru a scoate suportul rotiţi l în sensul acelor de ceasornic fig 5 instalaţi unul din accesoriile 6 11 în suportul accesoriilor 2 fig 2 fixaţi accesoriul 6 11 cu fixatorul 5 rotindu l în sens contrar acelor de ceasornic fig 3 aşezaţi sub suportul accesoriilor 2 un recipient potrivit după înălţime şi capacitate tăiaţi alimentele care urmează a fi procesate bucăţi de aşa mărime ca acestea să treaca prin orificiul de încărcare al suportului accesoriilor 2 porniţi aparatul apăsând îndelung butonul 3 introduceţi alimentele în orificiul de încărcare al suportului 2 şi apăsând uşor pe împingător 1 încărcaţi alimentele destinate procesării fig 4 atenţie nu încărcaţi alimentele cu mâinile sau cu alte obiecte pentru încărcarea alimentelor utilizaţi numai împingătorul care este furnizat împreună cu produsul 1
- Wash the pusher 1 the holder 2 the attachments 6 11 and the clamp 5 with warmwaterandneutraldetergent rinseand drythemthoroughly 1
- Washallremovablepartswithwarmwaterand aneutraldetergent thenrinseanddrythor oughlybeforeassembling 1
- When unplugging the unit pull the plug but notthecord 1
- Înainte de prima utilizare în caz de transportare sau păstrare a aparatului la temperaturi joase este necesar să l ţineţi la temperatura camerei cel puţin două ore înainte de prima conectare asiguraţi vă că voltajul reţelei electrice corespunde cu voltajul aparatului eliberaţi aparatul din ambalaje şi îndepărtaţi orice etichete care împiedică funcţionarea acestuia ştergeţi carcasa răzătoarei şi feliatorului cu un material moale uşor umezit apoi ştergeţi o cu unul uscat spălaţi toate accesoriile detaşabile în apă caldă adăugând un agent de curăţare neutru clătiţi şi uscaţi bine înainte de asamblare 1
- Рис 1 1
- Рис 2 1
- Рис 3 1
- Рис 4 1
- Рис 5 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Mw 1303 g 2
- O zbekcha 2
- Český 2
- Беларуская 2
- Мультирезка 2
- Оооголдер электроникс 2013 golder electronicsllc 2013 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Samsung ST94 Инструкция по эксплуатации
- Func HAPPY LITE-01 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1301 W Инструкция по эксплуатации
- Samsung WP10 Инструкция по эксплуатации
- Samsung GALAXY Note Pro (12.1) LTE 32GB SM-P905 Black Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1951 W Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST30 Инструкция по эксплуатации
- Func HAPPY PRO-01 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1971 BN Инструкция по эксплуатации
- Samsung GALAXY Tab 3 lite Wi-Fi 8GB SM-T110 Cream White Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST95 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1970 BK Инструкция по эксплуатации
- Samsung GALAXY Tab 3 lite Wi-Fi 8GB SM-T110 Ebony Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST91 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1573 W Инструкция по эксплуатации
- Samsung GALAXY Tab 3 lite 3G 8GB SM-T111 Ebony Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung WB690 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1572 W Инструкция по эксплуатации
- Iconbit NetTAB Skat LE NT-0806C Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST700 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения