Maxwell MW-1572 W Инструкция по эксплуатации онлайн

Maxwell MW-1572 W Инструкция по эксплуатации онлайн
Aparat de făcut vafe
Descriere
1. Clichet
2. Mâner
3. Formă superioară
4. Indicator de conectare la reţea
5. Indicator de pregătire
6. Formă inferioară
Atenţie!
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul
de alimentare un dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD) al cărui curent nominal de declanşare sa nu
depăşească 30 mA, pentru instalarea RCD apelaţi la
un specialist.
MĂSURI NECESARE DE SIGURANŢĂ
Înainte de folosirea aparatului de făcut vafe citiţi cu
atenţie ghidul de utilitare şi păstraţi-l pe întreaga
durată de funcţionare a aparatului. Utilizaţi aparatul
doar în scopul pentru care a fost creat, aşa cum este
descris în această instrucţiune. Utilizarea greşită a
aparatului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă tensiu-
nea de funcţionare a acestuia corespunde cu tensi-
unea reţelei electrice.
Cablul electric este dotat cu fişă de tip „euro”;
conectaţi-l la priză cu contact sigur cu pământul.
Pentru a evita riscul de incendiu nu folosiţi piese
intermediare atunci când conectaţi aparatul la
priză.
Nu utilizaţi dispozitivul în afară încaperilor.
Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat fără supra-
veghere.
Plăsaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană, stabilă,
astfel încăt accesul la priza electrică s-a fie liber.
Folosiţi aparatul în locuri cu o bună aerisire. Pentru
a evita incendiul nici într-un caz nu amplasaţi dis-
pozitivul lîngă perdele sau draperii şi nu-l acoperiţi
în timpul funcţionării.
Aveţi grijă! în timpul funcţionării caracasa dispoziti-
vului se încălzeşte, nu atingeţi suprafeţele fierbinţi.
Pentru a evita arsurile feriţi-vă de ieşirea aburului
din spaţiile dintre formele de lucru, respectaţi pre-
cauţiele, nu ţineţi mâinile şi nu predispuneţi alte
zone deschise ale corpului aproape de marginile
formelor de lucru.
• ATENŢIE! Scoateţi wafflele imediat după prepa-
rare,aflareaîndelungatăawafflelorîndispozitivul
conectatpoateprovocainflamarealor.
Nu scoateţi niciodată produsele din aparatul de
făcut waffle cu obiecte ascuţite, aceaştea pot dete-
riora acoperirea antiaderentă a formelor de lucru.
Nu deplasaţi dispozitivul până când acesta nu s-a
racit complet.
Deconectaţi aparatul de la reţea înainte de curăţa-
re, sau dacă nu îl folosiţi.
Nu lăsaţi cordonul de alimentare atârne peste
masă, feriţi de contactul cu suprafeţele fierbinţi
sau muchiile ascuţite ale mobilierului de bucătărie.
Nu deconectaţi prin tragere de cablu, pentru deco-
nectare întotdeauna trageţi de fişă.
Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâini-
le ude.
Nu folosiţi aparatul lângă chiuveta de bucătărie, nu
expuneţi la umiditate.
Pentru a nu electrocuta nu introduceţi cablul de
alimentare, fişa sau aparatul în apă sau alte lichide.
Dacă acest lucru s-a întâmplat NU ATINGEŢI apa-
ratul, deconectaţi-l de la reţeaua electrică şi numai
după aceasta scoateţi-l din apă. Pentru verificarea
şi restabilirea capacitatei de funcţionare a dispozi-
tivului, adresaţi-vă la centru de service autorizat.
Periodic verificaţi integritatea cablului de alimen-
tare şi a fişei.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi
utilizat de către copii şi persoane cu dizabilităţi.
Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazuri în care
persoana responsabilă pentru siguranţa acestora
le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de uti-
lizare a dispozitivului şi pericolele legate de utiliza-
rea necorespunzatoare a acestuia.
Din motive de siguranţă copiilor nu lasaţi pungile de
polietilenă folosite ca ambalaj, fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungi-
le de polietilenă sau peliculă de ambalare. Pericol
de asfixiere!
Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fişa sau
cablul de alimentare, dacă acesta funcţionează
cu anomalii, precum şi dacă acesta a căzut. Este
interzisă repararea dispozitivului de sine stătă-
tor. Pentru reparaţii apelaţi la un centru service
autorizat.
APARATULESTEDESTINATNUMAIUZULUI
CASNIC
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Remarcă: Încazdetransportaresaupăstrarea
aparatuluilatemperaturijoaseestenecesarsă-lţineţi
latemperaturacamereicelpuţindouăore.
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă tensiu-
nea sursei de curent corespunde cu cea înscrisă
pe corpul aparatului.
Ştergeţi acoperire antiaderentă cu o ţesătură
umedă sau cu o buretă, apoi ştergeţi-o pînă la
uscare.
Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată,
aplicaţi o cantitate mică de ulei vegetal pe acope-
rirea antiaderentă a formelor de lucru (3, 6) repar-
tizaţi-l pe toată suprafaţă, eliminaţi surplusul cu un
şerveţel de hârtie. Închideţi aparatul şi introduceţi
fişa cablului de alimentare în priză pentru 5-10
minute, după care opriţi aparatul.
Aşteptaţi răcirea completă a formelor de lucru (3,
6) a aparatului de făcut waffle şi eliminaţi resturile
de ulei vegetal.
Remarcă:Laprimautilizareadispozitivuluielementele
deîncălziresepărlesc,dinacestfaptpoateapăreo
cantitatemicădefumşimirosstrăin.Acestlucrueste
acceptabilşinuprezintăundefect.
UTILIZAREA APARATULUI DE FĂCUT VAFE
Ungeţi cu puţin ulei învelişul anti-aderent al forme-
lor de lucru (3, 6).
Întroduceţi fişa cablului de alimentare în priză, se
va ilumina indicatori (4,5), formele de lucru (3, 6)
încep să se încălzească.
La atingerea temperaturii setate se va stinge indi-
catorul gata de utilizare (5), puteţi începe prepa-
rarea vafelor.
Deschideţi clichetul (1) apucând de mâner (2), ridi-
caţi forma superioară (3).
Vărsaţi cu atenţie o cantitate necesară de aluat
lichid pregătit în prealabil în centrul formei infe-
rioare (6) (vezi Exemple de reţete pentru aluatul
de vafe).
Închideţi formele (3, 6), fixaţi-le cu dispozitivul de
fixare (1).
Atenţie!
• La depăşirea cantitatei necesară de aluat va fi
imposibil strîngerea completă a formelor superi-
oare (3) şi inferioare (6), în acest caz trebuie să
eliminaţi surplusul de aluat şi strîngeţi complet
formele(3,6).
• Pentruaevitaarsurileferiţi-vădeieşireaaburului
dinspaţiiledintreformeledelucru,respectaţipre-
cauţiele, nu ţineţi mâinile şi nu predispuneţi alte
zone deschise ale corpului aproape de marginile
formelordelucru.
În timpul funcţionării indicatorul (5) se va stînge şi
se va aprinde, indicînd faptul că temperatura setată
a formelor de lucru (3, 6) este menţinută.
Aproximativ după 1-2 minute verificaţi gradul de
pregătire a wafflelor, ridicând forma superioa-
(3), ţinând mînerul (2). Dacă wafflele nu sunt
gata, închideţi aparatul de făcut waffle şi aşteptaţi
cîtva timp.
De îndată ce aluatul capătă o culoare aurie extra-
geţi cu grijă vafele preparate folosind o spatulă de
plastic sau de lemn.
ATENŢIE! Scoateţi wafflele imediat după preparare,
aflarea îndelungată a wafflelor în dispozitivul
conectat poate provoca inflamarea lor.
Remarcă:
• Timpul de preparare a wafflelor poate varia în
dependenţadeingredientelefolosite.
• Nu folosiţi obiecte ascuţite sau metalice (cuţite,
spatule metalice etc.) pentru a scoate vafele din
formă, deoarece acest lucru poate duce la dete-
riorareaînvelişuluiant-aderentalformelor(3,6).
După utilizare deconectaţi aparatul prin scoaterea
fişei de alimentare din priză. Lăsaţi dispozitivul în
stare deschisă să se răcească complet.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Deconectaţi aparatul de făcut waffle, extragînd fişa
cablului de alimentare din priză.
Lăsaţi dispozitivul să se răcească complet, pen-
tru aceasta se recomandă ridicarea formei supe-
rioare (3).
Înlăturaţi resturile de aluat, ştergeţi învelişul anti-
aderent cu o cârpă umedă, folosind un agent de
curăţare delicat, după care ştergeţi cu o cârpă
uscată.
Nu folosiţi pentru curăţare substanţe abrazive
sau bureţi metalici, acestea pot deteriora învelişul
anti-aderent din interior şi suprafaţa exterioară a
aparatului.
Nu scufundaţi niciodată dispozitivul în apă!
Pentru a elimina resturi de aluat folosiţi o perie
moale.
Atenţie! Pentru a evita şocul electric nu scufundaţi
dispozitivul în apă sau alte lichide.
DEPOZITARE
Înainte de a plasa dispozitivul pentru păstrare
curăţaţi-l.
Înfăşuraţi cablul de alimentare.
Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
EXEMPLE DE REŢETE PENTRU ALUATUL DE
VAFE
Waffle tradiţionale
Ingrediente:
• 4 ouă
• 1/2 l lapte
• 500 g făină
• 150 g unt sau margarină
• 4 linguri de zahăr
• 2 linguriţe de praf de copt
Separaţi gălbenuşurile de albuşuri şi bateţi albu-
şurile.
Topiţi margarina şi răciţi-o un pic.
Cerneţi făina, adăugaţi zahărul, praful de copt,
margarina topită şi mestecaţi treptat.
Introduceţi albuşurile continuând amestecaţi,
după care puneţi gălbenuşurile.
Coaceţi wafflele în formele încălzite aproximativ
3 minute.
Waffle tradiţionale de casă
Ingrediente:
• 250 g margarină sau unt
• 250 g zahăr
• 6 ouă
• 500 g făină
• Bicarbonat de sodiu
• Coajă de lămîie
• Vanilină după gust
• Lapte
Waffle cu frişcă
Ingrediente:
• 125 g margarină sau unt
• 30 g zahăr
• 100 g făină
• 4 ouă
• Vanilină după gust
• 4 linguri de frişcă
Apă
CONŢINUTI PACHET
Aparat de făcut waffle – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Caracteristici tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum maxim de putere: 800 W
Producătorulîşirezervădreptuldeamodifica
caracteristiciledispozitivuluifărăanunţareprealabilă.
Termenul de funcţionare a dispozitivului - nu mai
puţin de 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat,
rugăm adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonu-
lui de plată sau a oricărui alt document financiar, care
confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva
89/336/EECiDirectivacuprivirelaelectro-
securitate/joasătensiune(73/23EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
Вафли жасауға арналған ыдыс
Сипаттамасы
1. Ілгек
2. Сап
3. Жоғарғы пішін
4. Іске қосылу көрсеткіші
5. Пісу көрсеткіші
6. Төменгі пішін
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден
аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан
дұрыс. ҚАҚ орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн.
ҚАЖЕТТІ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Вафли жасауға арналған ыдысты пайдалану алдында,
пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып
шығыңыз. Берілген нұсқаулықта көрсетілгендей,
құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның
сынуына әкелуі, пайдаланушыға немесе оның мүлігіне
зиян келтіруі мүмкін.
Іске қосу алдында электр желісіндегі кернеу,
құрылғы корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
Желілік бау «еуроайыртетікпен» жабдықталған,
оны жерлендірудің сенімді түйіспесі бар ашалыққа
қосыңыз.
Өрттің пайда болу тәуекеліне жол бермеу үшін,
құрылғыны электр ашалығына қосақна кезде
ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
Аспапты бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз
қалдырмаңыз.
Құрылғыны түзу тұрақты жылуға төзімді бетте,
желілік ашалыққа еркін жетуге болатын етіп
орналастырыңыз.
Құрылғыны желдетісі жақсы жерлерде
пайдалныңыз. Тұтануға жол бермеу үшін ешбір
жағдайда құрылғыны перделердің қасында
орналастырмаңыз және оны жұмыс уақытында
бүркеп жаппаңыз.
Абай болыңыз: жұмыс істеу уақытында құрылғы
корпусы қатты қызады, ыстық беттерге қолыңызды
тигізбеңіз.
Жұмыс қалыптары арасындағы саңылаулардан
будың шығуынан сақтаныңыз, абайлықты сақтаңыз,
күйіктерге жол бермеу үшін жұмыс қалыптарының
шеттеріне қолыңызды таямаңыз және дененің
басқа ашық бөліктерін жақын ұстамаңыз.
• Назар аударыңыз! Вафли дайындалғаннан кейін
бірден шығарыңыз, вафли іске қосылған аспап-
такөпуақыт бойы орналасқандаолартұтануы
мүмкін.
Ешқашан вафли пісіруге арналған ыдыстан азық-
түлікті өткір заттармен шығармаңыз, бұл күюге
қарсы қабатты бүлдіруі мүмкін.
Аспап толық суығанға дейін, оны орнынан
қозғамаңыз.
Құрылығыны тазалау алдында, сонымен қатар сіз
оны пайдаланбаған жағдайларда желіден ажыра-
тылуы керек.
Желілік баудың үстелден салбырауына, сонымен
қатар оны асханалық жиһаздың ыстық беттерімен,
және өткір шеттерімен жанасуына жол бермеңіз.
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырғанда
баудан тартпаңыз, ал қолыңызбен айыртетіктен
ұстаңыз.
Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
Құрылғыны асханалық қолжуғыштың тікелей
қасында пайдаланбаңыз, ылғадың әсерін тигізбеңіз.
Электр тоғы соққысына жол бермеу үшін желілік
бауды, желілік айыртетікті немесе аспаптың өзін
суға немесе басқа сұйықтықтарға салмаңыз. Егер
солай болса, Құрылғыға ҚОЛЫҢЫЗДЫ ТИГІЗБЕҢІЗ,
оны жедел электр желісінен ажыратыңыз және
содан кейін ғана судан шығарыңыз. Аспапты тек-
серу немесе жөндеу үшін туындыгергес қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Желілік бау мен ашалықтың тұтастығын мезгілімен
тексеріп отырыңыз.
Вафли пісіруге арналған ыдысты балаларға
ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Берілген құрылғы балалардың немесе мүмкіндікдері
шектеулі адамдардың қолдануына, егер оларға
құрылғыны қауіпсіз пайдалану және олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оны дұрыс
пайдаланбаған кездегі пайда бола алатын қауіптер
туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген бол-
маса арналмаған.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе орайтын пленкамен ойнауға
рұқсат етпеңіз. Баланың тұншығу қаупі бар!
Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі
кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе суға
түскеннен кейін құрылғыны пайлануға тыйым
салынады. Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге
тырыспаңыз. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫТЕКҮЙДЕҒАНАҚОЛДАНУҒААРНАЛҒАН.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Ескерту: Құрылғынытөментемпература
жағдайындатасымалдағаннемесесақтағанкезде
оныкеміндеекісағатбөлметемпературасында
ұстаукерек.
Іске қосу алдында, электр желісіндегі кернеу,
құрылғы корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
Күюге қарсы қабатты дымқыл матамен немесе
ысқышпен, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Аспапты бірінші рет пайдалану алдында өсімдік
майының біршама көлемін жұмыс қалыптарының
(3, 6) күюге қарсы қабатына құйыңыз және оны
жағыңыз, артығын қағаз сүлгімен жойыңыз, аспап-
ты жабыңыз және баудың айыртетігін ашалыққа
5 -10 минутқа қосыңыз, содан кейін ажыратыңыз.
Вафли пісіруге арналған ыдыс жұмыс пішіндерінің
(3, 6) толық салқындауын күтіңіз және өсімдік
майының қалдықтарын жойыңыз.
Ескерту:Аспаптыбірішіретіскеқосқанда
қыздырғышэлементтеркүйеді,солкездебіршама
түтінжәнеерекшеиіспайдаболуымүмкін.Бұл
қалыптықұбылысжәнеақаулықболыптабылмайды.
ВАФЛИ ПІСІРУГЕ АРНАЛҒАН ЫДЫСТЫ
ПАЙДАЛАНУ
Жұмыс қалыптарының (3, 6) күюге қарсы қабатын
маймен сәл майлаңыз.
Желілік айыртетікті ашалыққа, сол кезде желіге қосу
көрсеткіші (4,5) жанады, жұмыс қалыптары (3, 6)
қыза бастайды.
Белгіленген температураға жеткенде пісу көрсеткіші
(5) сөнеді, содан кейін вафли пісіруге кірісуге бола-
ды.
Ілгек (1) ашыңыз, cабынан (2) ұстап, жоғарғы
пішінді (3) көтеріңіз.
Алдын-ала жасалған сұйық қамырдың қажетті
көлемін төменгі пішіннің (6) ортасына құйыңыз
(Вафлиге арналған қамырды әзірлеу әдістерінің
мысалдары қар.)
Пішіндерді (3, 6) жабыңыз, оларды қысқышпен (1)
бекітіңіз.
Назар аударыңыз!
• Қамырдың қажетті көлемінен аса көп салғанда
жоғарғы (3) және төменгі (6) пішіндерді толық
қысу мүмкін болмайды, бұл жағдайда қамырдың
артығын жою және пішіндерді (3, 6) толыққысу
қажет.
• Жұмыс қалыптары арасындағы саңылаулардан
будың шығуынан сақтаныңыз, абайлықты
сақтаңыз, күйіктерге жол бермеу үшін жұмыс
қалыптарыныңшеттерінеқолыңыздытаямаңыз
және дененің басқа ашық бөліктерін жақын
ұстамаңыз.
• Жұмыс істеу уақытында көрсеткіш (5) жана-
ды және сөнеді, жұмыс қалыптарының (3, 6)
белгіленген температурасы сақталып
тұрғандығытуралыбелгібереді.
Шамамен 1-2 минуттан кейін қолсаптан (2) ұстап,
жоғарғы пішінді (3) көтеріп, вафлидің пісуін
тексеріңіз. Егер вафли піспесе, вафли пісіруге
арналған ыдысты жабыңыз және біршама уақыт
бойы күтіңіз.
Қамыр сары түске боялғанда, пластик немесе
ағаш қалақшаны пайдаланып, піскен вафлиді
шығарыңыз.
Назар аударыңыз! Вафли дайындалғаннан кейін
бірден шығарыңыз, вафли іске қосылған аспапта
көп уақыт бойы орналасқанда олар тұтануы
мүмкін.
Ескерту:
• Вафлиді пісіру пайдаланылатын құрамдас
бөліктергебайланыстыөзгеруімүмкін.
• Вафлиді қалыптан шығару үшін үшкір неме-
се металл заттарды (пышақтарды, металл
қалақшаларды және т.с.с.-ларды) пайдалануға
болмайды, себебі бұл қалыптардың (3, 6) күюге
қарсықабатыныңбүлінуінеәкелуімүмкін.
Вафлиді пісіруді аяқтап, аспапты сөндіріңіз, бұл
үшін желілік баудың айыртетігін ашалықтан суыру
керек. Аспапты ашық қалдырып, оған салқындауға
уақыт беріңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суы-
рап, вафли пісіруге арналған ыдысты желіден
ажыратыңыз.
Аспапқа толық салқындауға уақыт беріңіз, бұл үшін
жоғарғы қалыпты (3) ашу ұсынылады.
Қамыр қалдықтарын жойыңыз, жұмсақ жуғыш
затты пайдаланып, дымқыл матамен күюге қарсы
қабатты сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Тазалау үшін қажайтын заттарды және металл
ысқыштарды пайдаланбаңыз, себебі олармен
аспаптың ішкі күюге қарсы қабатын немесе сыртқы
келбетін бүлдіруге болады.
Аспапты ешқашан суға салмаңыз!
Қамырдың қалдықтарын жою үшін жұмсақ
қылшақты пайдаланыңыз
Назар аударыңыз! Электр тоғы соққысына жол
бермеу үшін құрылығыны суға немесе басқа
сұйықтықтарға матырмаңыз.
САҚТАУ
Аспапты сақтауға салу алдында, аспапты тазала-
уды орындаңыз.
Қоректендіру бауын орап қойыңыз.
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ВАФЛИГЕ АРНАЛҒАН ҚАМЫРДЫ ДАЙЫНДАУ
ӘДІСТЕРІНІҢ МЫСАЛДАРЫ
Дәстүрлі вафли
Құрамдас бөліктер:
• 4 жұмыртқа
• 1/2 л сүт
• 500 г ұн
• 150 г май немесе маргарин
• 4 ас қасық қант
• 2 шай қасық қопсытқыш
Ақуыздарды сарыуыздардын бөліңіз және
ақуыздарды бұлғаңыз.
Маргаринді ерітіңіз және оны сәл салқындатыңыз.
Ұнды себіңіз, қант, қопсытқыш, ерітілген маргарин
қосыңыз және біртіндеп араластырыңыз.
Араластыруды жалғастырып ақуыздарды, содан
кейін сарыуыздарды құйыңыз.
Вафлиді қызған қалыптарда 3 минутқа таяу
пісіріңіз.
Дәстүрлі үй вафлиі
Құрамдас бөліктер:
• 250 г маргарина немесе май
• 250 г қант
• 6 жұмыртқа
• 500 г ұн
• Сода
• Лимон қабығы
• Ванилин қажетінше
• Сүт
Кілегейлі вафли
Құрамдас бөліктер:
• 125 г маргарина немесе май
• 30 г қант
• 100 г ұн
• 4 жұмыртқа
• ванилин қажетінше
• 4 ас қасық кілегей
• Су
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
Вафли пісіруге арналған ыдыс – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220-240В ~ 50 Гц
Максималды тұтыну қуаты: 800 Вт
Өндірушіаспаптыңсипаттамаларыналдын-ала
хабаралаусызөзгертугеқұқықтысақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жылдан кем
емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
БұлтауарЕМС–жағдайларғасәйкес
келедiнегiзгiМiндеттемелер89/336/EEC
Дерективаныңережелерiнеенгiзiлген
ТөменгiЕрежелердiңРеттелуi(73/23EEC)
ҚАЗАҚ
542
Waffle maker
Description
1. Clamp
2. Handle
3. Upper form
4. Power indicator
5. Ready-to-cook indicator
6. Lower form
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA. To install RCD contact
a specialist.
NECESSARY SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using
waffle maker and keep it for the whole operation pe-
riod. Use the unit for intended purposes only, as it is
stated in this manual. Mishandling the unit can lead to
its breakage and cause harm to the user or damage
to his/her property.
Before connecting the unit to the mains make
sure that the operating voltage of the unit corre-
sponds to voltage of your mains.
Power cord is equipped with “euro plug”; plug it
into the socket with reliable grounding contact.
In order to avoid fire do not use adapters for plug-
ging the unit in.
Do not use the unit outdoors.
Never leave the operating unit unattended.
Place the unit on a flat, stable heat-resistant sur-
face with free access to the mains socket.
Install the unit in places with proper ventilation. To
avoid fire do not place the unit near curtains and
do not cover it during operation.
Be careful: unit body heats up strongly during
operation, do not touch hot surfaces.
Beware of steam output from gaps between the
operating forms, be careful, do not touch and
do not place open parts of your body near the
edges of the operating forms in order to avoid
getting of burns.
• ATTENTION! Take the waffles out of the unit
immediately after you made them. Keeping waf-
fles in the operating unit for a long time can burn
them.
Never use sharp objects to take foods out of the
waffle maker; it can damage the non-stick coat-
ing of the forms.
Do not move the unit until it cools down com-
pletely.
Unplug the unit before cleaning or when you do
not use it.
Do not let the power cord hang from the table or
come in contact with hot surfaces or sharp edges
of kitchen furniture.
When unplugging the unit pull the plug but not
cord.
Do not touch the power plug with wet hands.
Do not use the unit next to kitchen sink; do not
expose the unit to moisture.
In order to avoid electric shock do not immerse
the power cord, the power plug or the unit itself in
water or any other liquids. If it happened, DO NOT
TOUCH the unit, unplug it immediately and only
then take it out of water. Apply to the authorized
service center for testing and repairing the unit.
From time to time check power cord and plug
integrity.
Never allow children to use the unit as a toy.
This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions by a person who is
responsible for their safety on safety measures
and information about danger that can be caused
by improper usage of the unit.
For children safety do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or film. Danger of suffoca-
tion!
You must not use the unit when the power plug or
cord is damaged, when the unit malfunctions or
after it was dropped. Do not try to repair the unit
by yourself. Contact the authorized service cen-
ter for all repair issues.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME
Note: After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at least two
hours at room temperature before switching on.
Before switching the unit on, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage speci-
fied on the unit body.
Clean the non-stick coating with a damp cloth or
a sponge and then wipe it dry.
Before using the unit for the first time, add a
little vegetable oil on the non-stick coating of
the operating forms (3, 6) and spread it over the
whole surface, wipe the surplus oil with a paper
cloth. Close the unit and insert the power plug
into the socket for 5-10 minutes, then unplug
the unit.
Wait until the waffle maker operating forms (3, 6)
cool off completely and remove the remains of
vegetable oil.
Note: While the first switching the heating elements
burn, therefore occurrence of a small amount of
smoke or foreign smell is possible. It is normal and is
not a sign of malfunction.
Waffle maker usage
Oil the non-stick coating of operating forms (3,
6) slightly.
Insert the power plug into the socket, the power
indicators (4, 5) will light up, the operating forms
(3, 6) will start heating up.
When the required temperature is reached the
ready-to-cook indicator (5) will go out, now you
can start making waffles.
Pull the clamp (1) and lift the upper form (3) hold-
ing the handle (2).
Carefully pour out the required amount of the
preliminarily made liquid dough into the cavities
of the lower form (6) (see EXEMPLARY RECIPES
OF WAFFLE DOUGH )
Close the forms (3, 6), fix them with the clamp
(1).
Attention!
• Excess dough amount can prevent pressing the
upper (3) and the lower (6) forms together, in
this case it is necessary to remove the surplus
dough and press the forms (3, 6) together.
• Beware of steam output from gaps between the
operating forms, be careful, keep your hands
and open parts of your body away from edges of
operating forms to avoid getting of burns.
• During operation the indicator (5) will go out and
light up again, indicating that the preset temper-
ature of the operating forms (3, 6) is maintained.
Approximately in 1-2 minutes check the readi-
ness of the waffles by lifting the upper form (3),
holding the handle (2). If the waffles are not
ready yet, close the unit and wait for a while.
When the dough gets gold color remove the
ready waffles carefully using a plastic or a wood-
en spatula.
ATTENTION! Take the waffles out of the unit im-
mediately after you made them. Keeping waffles
in the operating unit for a long time can burn
them.
Note:
Cooking time can change depending on the
ingredients used.
Do not use sharp or metal objects (knives, metal
spatulas etc.) to remove waffles from the forms,
as it leads to damaging of non-stick coating of
the forms (3, 6).
When you stop baking waffles, switch the unit off,
removing the plug from the socket. Leave the unit
opened and let it cool down.
CLEANING AND CARE
Switch the unit off by taking the plug from the
socket.
Let the unit cool down completely, it is recom-
mended to open the upper form for this (3).
Remove the remaining dough, clean the non-
stick coating with a damp cloth, using a soft
detergent, if necessary, and rub it dry.
Never use abrasives or metal sponges for clean-
ing, as they can damage the inner non-stick
coating or outer surface of the unit.
Never immerse the unit into water!
Use a soft brush to remove the remaining dough.
Attention! In order to avoid electric shock do not
immerse the unit in water or other liquids.
STORAGE
Clean the unit before taking it away for storage.
Wind the power cord.
Keep the unit away from children in a dry cool
place.
EXEMPLARY RECIPES OF WAFFLE DOUGH
Traditional waffles
Ingredients:
4 eggs
1/2 l milk
500 g flour
150 g butter or margarine
4 tablespoons sugar
2 teaspoons leaven
Divide whites of the eggs from yolks and whisk
the whites.
Melt margarine and cool it down slightly.
Sift out flour, add sugar, leaven, melt margarine
and stir them gradually.
Add the whites, keeping stirring and then add
the yolks.
Bake waffles in the heated forms for about 3
minutes.
Home-made waffles
Ingredients:
250 g butter or margarine
250 g sugar
6 eggs
500 g flour
Soda
Lemon peel
Vanillin to taste
Milk
Cream waffles
Ingredients:
125 g of butter or margarine
30 g sugar
100 g of flour
4 eggs
Vanillin to taste
4 table spoons cream
Water
DELIVERY SET
Waffle maker – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 800 W
The manufacturer preserves the right to change the
specifications of the unit without a preliminary noti-
fication.
Unit operating life is not less than 3 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
Waffeleisen
Beschreibung
1. Sperre
2. Handgriff
3. Obere Form
4. Betriebskontrolleuchte
5. Betriebsbereitschaftsanzeige
6. Untere Form
Achtung!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den
FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich
dafür an einen Spezialisten.
NOTWENDIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten
Nutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
Betriebsanleitung während der ganzen Betriebszeit des
Geräts. Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Geräts, dass die Netzspannung mit der Spannung
Ihres Geräts übereinstimmt.
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausge-
stattet; schalten Sie diesen in die Steckdose mit
sicherer Erdung ein.
Zur Vermeidung der Feuergefahr benutzen Sie
Adapterstecker beim Anschluss des Geräts an die
elektrische Steckdose nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu nutzen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeauf-
sichtigt.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile hitzebestän-
dige Oberfläche so auf, dass ein freier Zugang zur
Steckdose gewährt wird.
Benutzen Sie das Gerät nur in gut belüfteten
Plätzen. Zur Vermeidung der Feuergefahr stellen
Sie das Gerät auf keinen Fall in der Nähe von
Vorhängen oder Gardinen, bedecken Sie es wäh-
rend des Betriebs nicht.
Seien Sie vorsichtig: Während des Betriebs wird das
Gerätegehäuse stark erhitzt, berühren Sie nie heiße
Oberflächen des Geräts.
Nehmen Sie Acht vor dem Dampfaustritt aus den
Schlitzen der Formen, seien Sie vorsichtig, halten
Sie Ihre Hände und andere offene Körperteile von
den Rändern der Formen fern, um Verbrennungen
zu vermeiden.
ACHTUNG! Nehmen Sie Waffeln sofort nach der
Zubereitung heraus, ihr längeres Bleiben im einge-
schalteten Gerät kann zum ihren Anbrennen führen.
Es ist nicht gestattet, fertige Waffeln aus dem
Waffeleisen mit scharfen Gegenständen, die die
Antihaftbeschichtung der Formen beschädigen
können, herauszunehmen.
Stellen Sie das Gerät nicht um, bis es völlig kalt
wird.
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen vom Stromnetz
ab.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom Tisch
nicht frei hängt, sowie heiße Oberflächen oder
scharfe Ränder der Küchenmöbel nicht berührt.
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim Abtrennen
des Geräts vom Stromnetz zu ziehen. Halten Sie
den Stecker.
Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit den
nassen Händen nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe
vom Küchenwaschbecken zu nutzen und der
Feuchtigkeit auszusetzen.
Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker
oder das Gerät selbst nie ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu ver-
meiden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist,
BERÜHREN SIE ES NICHT, aber trennen Sie es
sofort vom Stromnetz ab und danach holen Sie es
aus dem Wasser. Um das Gerät überprüfen und
reparieren zu lassen, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und
Netzsteckers von Zeit zu Zeit.
Es ist nicht gestattet, das Waffeleisen als
Kinderspielzeug zu nutzen.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn
die Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und
die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
wenn Störungen auftreten und wenn es herunterge-
fallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
Vor der ersten Inbetriebnahme
Anmerkung: Nachdem das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wurde,
lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur
für nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Wischen Sie die Antihaftbeschichtung mit einem
feuchten Tuch oder einem Schwamm, danach
trocknen Sie sie.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts schmie-
ren Sie die Antihaftbeschichtung der Formen (3, 6)
mit kleiner Menge Pflanzenöl ein und verteilen Sie
es gleichmäßig, entfernen Sie das Restpflanzenöl
mit einem Papiertuch. Klappen Sie das Gerät zu
und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
für 5-10 Minuten ein, danach schalten Sie das
Gerät aus.
Warten Sie ab, bis die Formen (3, 6) komplett abge-
kühlt werden und entfernen Sie Pflanzenölreste.
Anmerkung: Verbrennung von Heizelementen beim
ersten Einschalten des Geräts kann zur Entstehung des
Rauchs oder eines fremden Geruches führen. Es ist
normal und ist kein Defekt.
Inbetriebnahme des Waffeleisens
Schmieren Sie die Antihaftbeschichtung der
Formen (3, 6) mit ein bisschen Pflanzenöl.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose,
dabei leuchten die Betriebskontrolleuchten (4, 5)
auf, die Formen (3, 6) beginnen sich aufzuwärmen.
Wenn die gewünschte Temperatur erreicht wird,
erlischt die Betriebsbereitschaftsanzeige (5),
danach können Sie mit der Zubereitung von Waffel
beginnen.
Öffnen Sie die Sperre (1) und heben Sie die obere
Form (3), indem Sie sich am Griff (2) halten.
Gießen Sie die notwendige Menge des vorher
zubereiteten Flüssigteigs in die Aussparungen der
unteren Form (6) vorsichtig ein. (siehe Beispiele
von Waffelteigrezepten).
Schließen Sie die Formen (3, 6) zu, befestigen Sie
diese mit der Sperre (1).
Achtung!
Falls Sie zu viel Teig nehmen, wird es nicht mög-
lich sein, die obere (3) und die untere (6) Formen
zusammenzudrücken, in diesem Fall entfernen Sie
den Teigüberschuss und drücken Sie die Formen
(3, 6) zusammen.
Nehmen Sie Acht vor dem Dampfaustritt aus den
Schlitzen der Formen, seien Sie vorsichtig, halten
Sie Ihre Hände und andere offene Körperteile von
den Rändern der Formen fern, um Verbrennungen
zu vermeiden.
Die Anzeige (5) wird erlöschen und aufleuchten,
was bedeutet, dass die notwendige Temperatur
der Formen (3, 6) erhalten wird.
Prüfen Sie die Bereitschaft von Waffeln in 1-2
Minuten, indem Sie die obere Form (3) heben und
den Griff (2) halten. Falls Waffel noch nicht fertig
sind, schließen Sie das Waffeleisen zu und warten
Sie einige Zeit ab.
Nachdem der Teig bräunlich wird, nehmen Sie
fertige Waffeln vorsichtig heraus, indem Sie eine
Plastik- oder Holzschaufel benutzen.
ACHTUNG! Nehmen Sie Waffeln sofort nach der
Zubereitung heraus, ihr längeres Bleiben im ein-
geschalteten Gerät kann zum ihren Anbrennen
führen.
Anmerkung:
Die Zubereitungszeit der Waffeln ändert sich je
nach den genutzten Zutaten ab.
Es ist nicht gestattet, Waffeln aus dem Waffeleisen
mit scharfen oder Metallgegenständen (Messer,
Metallschaufeln usw.) herauszunehmen, es kann
zur Beschädigung der Antihaftbeschichtung der
Formen (3, 6) führen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
nach der Beendigung der Waffelzubereitung.
Lassen Sie das Gerät offen stehen und abkühlen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Waffeleisen aus, indem Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen, heben Sie
dafür die obere Form (3).
Entfernen Sie Teigreste, wischen Sie die
Antihaftbeschichtung mit einem feuchten Tuch,
nutzen Sie dabei ein weiches Reinigungsmittel,
danach wischen Sie diese mit einem trockenen
Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, Metallbürsten und
Abrasivmittel für die Reinigung zu nutzen, weil
die Antihaftbeschichtung oder das Aussehen des
Geräts dadurch beschädigt werden können.
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Geräts ins
Wasser zu tauchen!
Nutzen Sie eine weiche Bürste für die Entfernung
von Teigresten.
Achtung! Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um das Stromschlagrisiko zu
vermeiden.
AUFBEWAHRUNG
Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung
wegpacken, lassen Sie es komplett reinigen.
Wickeln Sie das Netzkabel ab.
Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Beispiele von Waffelteigrezepten
Traditionelle Waffeln
Zutaten:
4 Eier
1/2 Liter Milch
500 g Mehl
150 g Butter oder Margarine
4 Esslöffel Zucker
2 Teelöffel Quellmehl
Trennen Sie Eiweiße vom Eigelb ab und schlagen
Sie Eiweiße.
Lassen Sie die Margarine schmelzen und kühlen
Sie sie ein wenig ab.
Sieben Sie Mehl durch, geben Sie Zucker,
Quellmehl, geschmolzene Margarine zu und
mischen Sie alles durch.
Geben Sie Eiweiße zu, setzen Sie die
Durchmischung fort, danach geben Sie Eigelb zu.
Bereiten Sie Waffeln in aufgeheizten Formen ca. 3
Minuten zu.
Hausmacher-Waffeln
Zutaten:
250 g Margarine oder Butter
250 g Zucker
6 Eier
500 g Mehl
Soda
Zitronenschale
Vanille nach Geschmack
Milch
Milchbutterwaffeln
Zutaten:
125 g Margarine oder Butter
30 g Zucker
100 g Mehl
4 Eier
Vanille nach Geschmack
4 Esslöffel
Wasser
ZUBEHÖR
Waffeleisen – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 800 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt mindestens
3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtli-
nie des Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Вафельница
Описание
1. Защелка
2. Ручка
3. Верхняя форма
4. Индикатор включения в сеть
5. Индикатор готовности
6. Нижняя форма
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания це-
лесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током срабаты-
вания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием вафельницы вниматель-
но прочитайте инструкцию по эксплуатации и со-
храняйте ее в течение всего срока эксплуатации.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может приве-
сти к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
Перед включением вафельницы в электрическую
сеть убедитесь, что рабочее напряжение прибора
соответствует напряжению в электросети.
Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включай-
те ее в розетку, имеющую надежный контакт
заземления.
Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
устройства к электрической розетке.
Не используйте прибор вне помещений.
Никогда не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
Размещайте устройство на ровной устойчивой
теплостойкой поверхности так, чтобы доступ к
сетевой розетке был свободным.
Используйте устройство в местах с хорошей
вентиляцией. Во избежание возгорания ни в
коем случае не размещайте устройство рядом с
занавесками или шторами и не накрывайте его
во время работы.
Будьте осторожны: во время работы корпус при-
бора сильно нагревается, не дотрагивайтесь до
горячих поверхностей.
Остерегайтесь выхода пара из зазоров между
рабочими формами, соблюдайте осторожность,
не подносите руки и не располагайте другие
открытые участки тела близко к краям рабочих
форм во избежание получения ожогов.
• ВНИМАНИЕ! Вынимайте вафли сразу после
приготовления, при длительном нахождении
вафель во включенном приборе может про-
изойти их возгорание.
Никогда не извлекайте продукты из вафельницы
острыми предметами, которые могут повредить
антипригарное покрытие рабочих форм.
Не перемещайте прибор, пока он полностью
не остыл.
Отключайте устройство от сети перед чисткой
или в случае, если вы им не пользуетесь.
Не допускайте свисания сетевого шнура со стола,
а также его контакта с горячими поверхностями
или острыми кромками кухонной мебели.
При отключении вилки сетевого шнура из розет-
ки не тяните за шнур, держитесь за вилку рукой.
Не беритесь за вилку сетевого шнура мокры-
ми руками.
Не пользуйтесь устройством в непосредствен-
ной близости от кухонной раковины, не подвер-
гайте прибор воздействию влаги.
Во избежание удара электрическим током не
погружайте сетевой шнур, сетевую вилку или
сам прибор в воду или любые другие жидкости.
Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за прибор,
немедленно отключите его от электросети, и
только после этого прибор можно достать из
воды. Для проверки или ремонта прибора сле-
дует обращаться в авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр.
Периодически проверяйте целостность сетево-
го шнура и вилки.
Не разрешайте детям использовать вафельницу
в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограничен-
ными возможностями, если только лицом, отве-
чающим за их безопасность, им не даны соот-
ветствующие и понятные им инструкции о без-
опасном пользовании устройством и тех опас-
ностях, которые могут возникать при его непра-
вильном использовании.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плен-
кой. Опасность удушья!
Запрещается использовать устройство при
повреждении сетевой вилки или шнура, если
оно работает с перебоями, а также после его
падения. Не пытайтесь самостоятельно ремон-
тировать устройство. По всем вопросам ремон-
та обращайтесь в авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Примечание: После транспортировки или хране-
ния устройства при пониженной температуре необ-
ходимо выдержать его при комнатной температуре
не менее двух часов.
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует напряжению,
указанному на корпусе устройства.
Протрите антипригарное покрытие влажной тка-
нью или губкой, после чего вытрите его насухо.
Перед использованием прибора в первый раз
нанесите небольшое количество раститель-
ного масла на антипригарное покрытие рабо-
чих форм (3, 6), распределите масло по всей
поверхности, излишки удалите бумажной сал-
феткой. Закройте прибор, вставьте вилку сете-
вого шнура в розетку на 5-10 минут, после чего
отключите.
Дождитесь полного остывания рабочих форм
(3, 6) вафельницы и удалите остатки раститель-
ного масла.
Примечание: При первом использовании прибора
нагревательные элементы обгорают, при этом мо-
жет появиться небольшое количество дыма и по-
стороннего запаха. Это допустимо и дефектом не
является.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВАФЕЛЬНИЦЫ
Слегка смажьте маслом антипригарное покры-
тие рабочих форм (3, 6).
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при
этом загорятся индикаторы (4, 5), рабочие
формы (3, 6) начнут нагреваться.
При достижении требуемой температуры инди-
катор готовности (5) погаснет, теперь можно
приступать к приготовлению вафель.
Откройте защелку (1), держась за ручку (2),
приподнимите верхнюю форму (3).
Осторожно налейте требуемое количество
заранее приготовленного жидкого теста в углу-
бления нижней формы (6) (см. Примерные
рецепты теста для вафель).
Закройте формы (3, 6), зафиксируйте их защел-
кой (1).
Внимание!
• При превышении необходимого количества
теста будет невозможно полностью сомкнуть
верхнюю (3) и нижнюю (6) формы, в этом случае
необходимо удалить излишки теста и полно-
стью сомкнуть формы (3, 6).
• Остерегайтесь выхода пара из зазоров между
рабочими формами, соблюдайте осторож-
ность, не подносите руки и не располагайте
другие открытые участки тела близко к краям
рабочих форм во избежание получения ожогов.
• Во время работы индикатор (5) будет гаснуть
и загораться, сигнализируя о том, что поддер-
живается заданная температура рабочих форм
(3, 6).
Примерно через 1-2 минуты проверьте готов-
ность вафель, приподняв верхнюю форму (3),
держась за ручку (2). Если вафли еще не гото-
вы, закройте вафельницу и подождите некото-
рое время.
После того, как тесто приобретет золотистый
цвет, аккуратно извлеките готовые вафли,
используя пластиковую или деревянную лопа-
точку.
ВНИМАНИЕ! Вынимайте вафли сразу после при-
готовления, при длительном нахождении ва-
фель во включенном приборе может произойти
их возгорание.
Примечание:
• Время приготовления вафель может меняться
в зависимости от используемых ингредиентов.
• Не используйте острые или металлические
предметы (ножи, металлические лопаточки и
т.д.), чтобы вынуть вафли из формы, так как
это приведет к повреждению антипригарного
покрытия форм (3, 6).
Завершив выпечку вафель, отключите при-
бор, вынув вилку сетевого шнура из розетки.
Оставьте прибор открытым, и дайте ему остыть.
ЧИСТКА И УХОД
Отключите вафельницу, вынув вилку сетевого
шнура из розетки.
Дайте прибору полностью остыть, для этого
рекомендуется поднять верхнюю форму (3).
Удалите остатки теста, протрите антипригарную
поверхность влажной тканью, при необходи-
мости используя мягкое моющее средство, а
затем вытрите насухо.
Не используйте для чистки абразивные веще-
ства или металлические мочалки, так как они
могут повредить внутреннюю антипригарную
или внешнюю поверхности прибора.
Никогда не погружайте прибор в воду!
Для удаления остатков теста используйте мяг-
кую щетку.
Внимание! Во избежание удара электрическим
током не погружайте устройство в воду или дру-
гие жидкости.
ХРАНЕНИЕ
Перед тем как убрать прибор на хранение,
выполните чистку устройства.
Смотайте шнур питания.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
ПРИМЕРНЫЕ РЕЦЕПТЫ ТЕСТА ДЛЯ ВАФЕЛЬ
ОБЫЧНЫЕ ВАФЛИ
Ингредиенты:
4 яйца
1/2 л молока
500 г муки
150 г масла или маргарина
4 ст.л. сахара
2 ч.л. разрыхлителя
Отделите белки от желтков и взбейте белки.
Растопите маргарин и немного остудите его.
Просейте муку, добавьте сахар, разрыхлитель,
растопленный маргарин и постепенно пере-
мешайте.
Введите белки, продолжая перемешивать, а
затем желтки.
Выпекайте вафли на разогретых формах около
3 минут.
ОБЫЧНЫЕ ДОМАШНИЕ ВАФЛИ
Ингредиенты:
250 г маргарина или масла
250 г сахара
6 яиц
500 г муки
Сода
Цедра лимона
Ванилин по вкусу
Молоко
СЛИВОЧНЫЕ ВАФЛИ
Ингредиенты:
125 г маргарина или масла
30 г сахара
100 г муки
4 яйца
ванилин по вкусу
4 столовые ложки сливок
Вода
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Вафельница – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 800 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики прибора без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора - не менее 3 лет
Данное изделие соответствует всем тре-
буемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИй
6
MW-1572.indd 1 24.08.2012 14:53:30

Содержание

Похожие устройства

Скачать