Braun HT3010.WH [5/16] Italiano
![Braun HT3010.WH [5/16] Italiano](/views2/1995903/page5/bg5.png)
5
•Insira o pão e de seguida empurre,
para baixo, a Alavanca para extracção
do pão (D.)
• Através do Controlo variável do nível
de tostagem (E) seleccione o grau de
tostagem que deseja desde «1» (claro)
a «7» (escuro).
• Quando o grau de tostagem selec-
cionado for atingido, o pão será
elevado automaticamente.
• Pode extrair o pão, por completo, da
torradeira, utilizando a Alavanca de
extracção do pão (D). A alavanca
mantém-se na posição mais acima,
para sua comodidade.
• Se desejar interromper a tostagem,
pressione o Botão de cancelamento
manual (B). O pão será elevado e a
torradeira desligar-se-á.
•Caso a torradeira se desligue
inesperadamente, simplesmente volte
a iniciar a operação de tostagem.
Em caso de o pão ficar preso
na ranhura da torradeira
Se pão ficar preso na ranhura da
torradeira (G), desligue o aparelho da
corrente eléctrica, deixe que o mesmo
arrefeça e cuidadosamente remova o pão
com um utensílio não-metálico, não
cortante.
Em caso de desejar torrar pão
congelado
Se desejar torrar pão congelado, insira
o pão, seleccione o grau de tostagem
desejado (E), pressione para baixo a
alavanca (D) e em seguida pressione o
Botão de descongelamento (A).
Para aquecer pão
Se deseja aquecer pão já torrado mas que
arrefeceu, empurre para baixo a alavanca
(D) e em seguida pressione o Botão de
aquecimento (C).
Grellha para pãezinhos
(apenas nos modelos HT 550/HT 450)
Para aquecer alimentos que não entram
na ranhura da torradeira (G), pode utilizar
a bandeja para aquecer pão e bolos.
Utilize a bandeja (F) apenas para pão e
bolos sem coberturas nem recheios que
possam escorrer para dentro da torra-
deira. Alimentos demasiado grandes
poderão causar sobreaquecimento no
interior do aparelho. Mais ainda, não
coloque na bandeja alimentos que
estejam envoltos em qualquer tipo de
película.
Para aquecer, seleccione no controlo de
tostagem (E) a posição que indica um
símbolo de pãezinhos pressione para
baixo a alavanca (D).
Serão obtidos melhores resultados se
forem colocados no máximo 2 pãezinhos
na grelha de aquecimento.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho e aguarde
que o mesmo arrefeça antes de proceder
à sua limpeza. Nunca limpe o aparelho
sob água corrente, nem o submerja.
Limpe as superfícies exteriores apenas
com um pano húmido. Não utilize palha
de aço ou outros materiais abrasivos.
Pode utilizar uma pequena quantidade de
detergente específico para lavar louça.
Numa utilize dissolventes tais como
álcool, gasolina ou benzina.
Ocasionalmente retire e esvazie a bandeja
para recolher migalhas.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Por favor não deite o produto no
lixo doméstico, no final da sua vida
útil. Entregue-o num dos Serviços
de Assistência Técnica da Braun,
ou em locais de recolha específica,
à disposição no seu país.
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per
coniugare i più elevati standard qualitativi,
funzionalità e design.
Ci auguriamo che possa apprezzare il Suo
nuovo apparecchio Braun.
Avvertenze
E’ necessario leggere il libretto delle
istruzioni attentamente e in tutte le sue
parti prima di usare l’apparecchio.
Questo elettrodomestico non è progettato
per essere utilizzato da bambini o da
persone con capacità fisiche o mentali
ridotte, senza la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza.
In generale, noi raccomandiamo di tenerlo
fuori dalla portata dei bambini.
I bambini dovrebbero essere controllati
per accertarsi che non giochino con il
dispositivo.
Quando è in funzione l’apparecchio non
deve essere lasciato incustodito.
Prima di inserire la spina in una presa
assicurarsi che il proprio voltaggio
corrisponda a quello impresso sulla parte
inferiore dell’apparecchio.
Non toccare le parti interne roventi.
Non permettere che il filo venga a contatto
con le parti interne.
Non introdurre oggetti metallici all’interno
del toaster.
Questo apparecchio non é adatto per la
tostatura di pane friabile, fette biscottate
ed altro cibo simile.
Mai coprire l’apertura del toaster, né
inserire cibo avvolto in carta laminata.
Non usare mai il toaster senza il
portabriciole inserito.
Usare soltanto in posizione eretta.
Esiste il pericolo che il pane bruci, perciò
non usare vicino a tende o ad altro
materiale infiammabile.
L’apparecchio raggiunge elevate tempera-
ture, in particolare modo le parti metalliche.
Fare raffreddare l’apparecchio prima di
riporlo.
Il pane potrebbe bruciare. Quindi non
usare vicino o in prossimità di tende o altri
materiali infiammabili.
L’apparecchio raggiunge elevate tempe-
rature, specialmente le parti in metallo.
Lasciare raffreddare prima di riporre.
Le apparecchiature elettriche Braun
rispondono a standards qualitativi di
sicurezza.
Le riparazioni (incluse la sostituzione del
cavo) devono essere effettuate dai centri
d’assistenza autorizzati.
Le riparazioni effetuate al di fuori dei
termini di legge potrebbero causare
incidenti e danni alle persone.
Questo apparecchio é stato costruito per
la preparazione di normali quantità
domestiche di cibo.
Descrizione
A Comando per scongelamento
B Comando manuale di stop
C Comando per riscaldare
D Leva per l’espulsione del pane
E Controllo di tostatura variabile
F Griglia per toast e panini
(solo HT 550/HT 450)
G Apertura per Toast
H Raccoglibriciole
J Avvolgicavo
2 Prima di usarlo per la prima volta,
scaldare il tostapane vuoto 2 o 3 volte,
al settaggio «4». In tal modo saranno
eliminati eventuali odori causati dal
processo di lavorazione.
Procedimento
E’ possibile tostare tutte i lati del pane che
l’apertura del tostapane consente di
introdurre
•Assicurarsi che il raccoglibriciole (H)
sia al suo posto.
•Inserire il pane, poi spingere in giù la
leva (D).
• Con il controllo variabile di tostatura (E)
scegli il livello di tostatura che preferi-
sci da «1» (chiaro) a «7» ( bruno).
• Quando si raggiunge il livello scelto di
tostatura il pane sarà espulso
automaticamente.
• E’ possibile sollevare oltre il pane
usando la leva (D) verso l’alto.
Per vostra comodità, l'estrattore del
pane rimarrà in posizione sollevata.
• Se si desidera interrompere la
tostatura premere il comando manuale
di stop (B). Il pane sarà estratto e il
tostapane si spegnerà.
•
Se il tostapane inaspettatamente si
spegnesse riaccenderlo semplice-
mente.
Toast incastrato
Se il pane è incastrato (G) togliere la spina
dalla presa, aspettare che raffreddi e
rimuovere con attenzione il pane con
un attrezzo non metallico privo di parti
taglienti.
Pane congelato
Se desideri tostare pane congelato,
inserisci il pane congelato, scegli il grado
di tostatura preferito (controllo tostatura
E), abbassa la leva (D) poi premi il
selettore per scongelare.
Riscaldare
Se vuoi riscaldare i toast che sono
raffreddati, abbassa la leva (D) e poi premi
il selettore per riscaldare (C).
Griglia per toast e panini
(solo HT 550/HT 450)
La griglia per il pane (F) é stata progettata
per riscaldare al massimo due alimenti.
Non utilizzarla con torte, pizza, teglie o
pagnotte intere.
Questo provoca il surriscaldamento del
tostapane. Gli alimenti non devono essere
avvolti in nessun tipo di involucro.
Per riscaldare, porta il controllo di tosta-
tura variabile (E) nella posizione con
il simbolo della griglia ed abbassa la
leva (D).
Pulitura
Disinserire sempre la spina dalla presa, far
raffreddare prima di procedere alla pulizia.
Non porre mai l’apparecchio sotto l’acqua
corrente o immergerlo per pulirlo.
Pulire la superficie esterna solo con un
panno umido.
E’ possibile utilizzare piccoli quantitativi di
detergenti liquidi per piatti.
Non usare pagliette o detergenti abrasivi.
Mai usare solventi come benzina, alcol o
benzene.
E’ necessario estrarre e pulire il
raccoglibriciole periodicamente (H).
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Si raccomanda di non gettare il
prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi
Centro Assistenza Braun o ad un centro
specifico.
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om
aan de hoogste eisen van kwaliteit,
functionaliteit en design te voldoen.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Braun apparaat.
Belangrijk
Lees voor u dit apparaat in gebruik neemt
de gebruiksaanwijzing goed en helemaal
door.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met vermin-
derde fysieke of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder
toezicht van een persoon verantwoorde-
lijk voor hun veiligheid. Houd toezicht op
kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen. Buiten bereik van
kinderen bewaren.
Laat het apparaat niet onbeheerd aan-
staan.
Controleer voor u het apparaat aansluit op
het lichtnet, of het voltage op het lichtnet
overeenkomt met het voltage die aan de
onderkant van het apparaat staat.
Voorkom aanraken van de hete onder-
delen. Zorg ervoor dat het snoer nooit in
aanraking komt met de binnenkant van
het apparaat.
Plaats geen metalen objecten in het
broodrooster.
Dit apparaat is niet geschikt voor het
roosteren van krokant brood, beschuit of
ander gelijksoortig voedsel.
Dek de opening van het broodrooster
nooit af, plaats geen voedsel dat in
(aluminium)folie gewikkeld is in het
broodrooster.
Gebruik het apparaat alleen wanneer de
kruimellade op zijn plaats zit.
Gebruik het apparaat alleen wanneer deze
rechtop staat.
Brood kan aanbranden. Gebruik dit
apparaat daarom niet in de buurt van
gordijnen of andere brandbare materialen.
Dit apparaat wordt zeer warm, in het
bijzonder de metalen delen. Laat het
apparaat goed afkoelen voordat u het
opbergt.
De elektrische apparaten van Braun
voldoen aan alle geldende veiligheids-
voorschriften. Reparaties aan elektrische
apparaten (inclusief vervanging van het
snoer) mogen alleen worden uitgevoerd
door deskundig service-personeel.
Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk
kan ongelukken veroorzaken of de
gebruiker verwonden.
Dit apparaat is geschikt voor normale,
voor huishoudelijk bestemde
hoeveelheden.
Beschrijving
A Schakelaar voor ontdooien
B Handmatige uit-schakelaar
C Schakelaar voor opwarmen
D Brood lift
E Variabele bruinings-controle
F Opwarm rekje
(alleen HT 550/HT 450)
G Roosterschacht
H Kruimellade
J Snoeropbergruimte
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer in gebruik neemt, dient u het lege
broodrooster 2 tot 3 keer te verwarmen op
de stand «4». Op deze manier worden
eventuele geuren veroorzaakt tijdens de
produktie verwijderd.
In gebruik nemen
U kunt voor het roosteren ieder brood
nemen dat in de roosterschacht past.
• Zorg ervoor dat de kruimellade (H) op
zijn plaats zit.
• Plaats het brood en druk de lift (D) naar
beneden.
• Met de variabele bruiningsschakelaar
(E) kunt u de bruiningsgraad van uw
voorkeur instellen van «1» (licht) tot «7»
(donker).
• Wanneer de gewenste bruiningsgraad
is bereikt, wordt het brood automa-
tisch omhoog getild.
• U kunt het brood verder omhoog tillen
door de lift (D) omhoog te schuiven.
Voor extra gemak blijft de brood lift in
de bovenste stand staan.
• Indien u het roosteren voortijdig wilt
stoppen, druk u op de handmatige
92186748_HT500-400_MN Seite 5 Dienstag, 22. Mai 2012 10:29 10
Содержание
- Ht 500 550 ht 400 450 1
- Multiquick 5 multiquick 3 1
- Type 4120 type 4119 1
- Www braun com 1
- Guarantee card braun multiquick 5 multiquick 3 2
- Ht 400 2
- Ht 450 2
- Ht 500 2
- Ht 550 2
- _ht500 400_mn seite 2 dienstag 22 mai 2012 10 29 10 2
- Aufwärmen 3
- Beschreibung 3
- Brötchenaufsatz 3
- Cleaning 3
- Description 3
- Deutsch 3
- English 3
- Français 3
- Frozen bread 3
- Gefrorenes brot 3
- Inbetriebnahme 3
- Jammed bread 3
- Operation 3
- Reinigung 3
- Rewarming 3
- Roll rack 3
- Verkantetes brot 3
- Calentamiento 4
- Descripción 4
- Description 4
- Español 4
- Grille 4
- Limpieza 4
- Nettoyage 4
- Operación 4
- Pain bloqué 4
- Pain congelé 4
- Pan atascado 4
- Pan congelado 4
- Português 4
- Rejilla calienta bollos 4
- Réchauffage 4
- Utilisation 4
- Utilização 4
- Beschrijving 5
- Descrizione 5
- Em caso de desejar torrar pão congelado 5
- Em caso de o pão ficar preso na ranhura da torradeira 5
- Grellha para pãezinhos 5
- Griglia per toast e panini 5
- In gebruik nemen 5
- Italiano 5
- Limpeza 5
- Nederlands 5
- Pane congelato 5
- Para aquecer pão 5
- Procedimento 5
- Pulitura 5
- Riscaldare 5
- Toast incastrato 5
- Beskrivelse 6
- Bevroren brood 6
- Bollerister 6
- Brød som sitter fast 6
- Brødet sidder fast 6
- Frossent brød 6
- Frosset brød 6
- Genopvarmning 6
- Gjenoppvarming 6
- Indien het brood vastzit 6
- Opwarm rekje 6
- Opwarmen 6
- Rengjøring 6
- Rengøring 6
- Rundstykkestativ 6
- Schoonmaken 6
- Svenska 6
- Användning 7
- Beskrivning 7
- Bröd som fastnat 7
- Brödställ för uppvärmning av bullar och småbröd 7
- Fryst bröd 7
- Kuvaus 7
- Käyttäminen 7
- Leipä ja sämpyläteline 7
- Leipäviipaleiden jääminen kiinni 7
- Pakastettu leipä 7
- Polski 7
- Puhdistaminen 7
- Rengöring 7
- Uppvärmning 7
- Uudelleenlämmittäminen 7
- Chleb zamro ony 8
- Czyszczenie 8
- Mraïen chléb 8
- Nástavec na rozpékání peãiva 8
- Obs uga 8
- Odgrzewanie 8
- Opûtovn ohfiev 8
- Pokud se chléb vzpfiíãí 8
- Pouïitie 8
- Pouïití 8
- Slovensk 8
- Wieszak do pieczywa 8
- Zakleszczony tost 8
- Âi tûní 8
- Ak sa chlieb vzprieãi 9
- Beszorult kenyér 9
- Drïaã za peciva 9
- Felmelegítés 9
- Használat 9
- Hrvatski 9
- Kruh koji se zaglavi 9
- Leírás 9
- Magyar 9
- Mélyhıtött kenyér 9
- Nadstavec na zapeãenie ïemieº 9
- Opätovn ohrev 9
- Podgrijavanje 9
- Rad s ure ajem 9
- Smrznuti kruh 9
- Tisztítás 9
- Zmrazen chlieb 9
- Zsemlemelegítœ rács 9
- Âi çenje 9
- Âistenie 9
- Delovanje 10
- Dondurulmuµ ekmek 10
- Ekmek kızartma makinesi 10
- Ekmeπin s k µmas 10
- Eïïëóèî 10
- Nastavek za ïemlje 10
- Pogrevanje 10
- Slovenski 10
- Tan mlama 10
- Tekrar s tma 10
- Temizleme 10
- Türkçe 10
- Zagozden kos kruha 10
- Zamrznjen kruh 10
- Âi ãenje 10
- Çal µt rma 10
- I úèûìfi 11
- ª ïôî úèûì æˆìèô 11
- Á ïó óêâìì è ıîâ 11
- Á òú fl ëè ıîâ 11
- Âèùô úá 11
- Âúèáú õ 11
- Èó òú í îfl ôó ó â ûîó âí 11
- Èó ó â 11
- É ëòúí 11
- Éôëò ìëâ 11
- Êûíó ó òú ó ôó íòôîû ú ˆëë 11
- Êûòòíëè 11
- Ùâ áì óô ˆì 11
- Ùíòôîû ú ˆëfl 11
- Ú áè ˆì îè 11
- Ûù ì 11
- Sìòú ûíˆ fl á âíòôîû ú ˆ ª 12
- Á ïó óêâìëè ıî 12
- Á òú fl îëè ıî 12
- È ììfl 12
- È òú í îfl óá ììfl ûîó óí 12
- É ë âììfl 12
- Éôëò 12
- Ìí ªìò í 12
- Öíòôîû ú ˆ fl 12
- Deutsch 14
- English 14
- Español 14
- Français 14
- Italiano 14
- Nederlands 14
- Polski 14
- Português 14
- Svenska 14
- Eïïëóèî 15
- Hrvatski 15
- Magyar 15
- Slovensk 15
- Slovenski 15
- Êûòòíëè 15
- Ìí ªìò í 15
Похожие устройства
- Bosch WVD2446SOE Руководство по эксплуатации
- Bosch WTW85469 Руководство по эксплуатации
- Bosch WTR85V20 Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 455VDK Руководство по эксплуатации
- Braun IS3041WH Руководство по эксплуатации
- Candy CSS34 1062DB1 Руководство по эксплуатации
- Braun HT3010.BK Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 455DZQ Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 355FKDQ Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 350 Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 290 Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 260КХ Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 285KX Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 305FKDQ Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 240KX Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 170КХ Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 210KX Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 154DN (C) Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 152 Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 200Z Руководство по эксплуатации