Braun HT3010.WH [7/16] Polski
![Braun HT3010.WH [7/16] Polski](/views2/1995903/page7/bg7.png)
7
Denna produkt är inte menad att
användas av barn eller personer med
reducerad fyskisk eller mental kapacitet
utan övervakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Generellt
rekommenderar vi att produkten förvaras
utom räckhåll för barn. Barn bör hållas
under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med apparaten.
Apparaten måste övervakas under
användning.
Kontrollera att nätspänningen motsvarar
den spänning som anges på apparatens
undersida innan den ansluts till ett
vägguttag.
Undvik att ta på den heta insidan. Låt
aldrig sladden komma i kontakt med
produktens insida.
För inte in metallföremål i brödrosten.
Det är inte lämpligt att rosta knäckebröd,
skorpor och liknande i apparaten.
Täck aldrig över brödrostens öppningar
och lägg aldrig i mat täckt med folie.
Använd inte apparaten utan att ha
smulbrickan på plats.
Använd endast apparaten i upprätt läge.
Brödet kan ta eld. Brödrosten bör därför ej
s
tå nära gardiner eller annat lättantändligt
material.
Brödrosten blir varm, framför allt metall-
delarna. Låt den svalna innan du ställer
undan den.
Brauns elapparater uppfyller tillämpliga
säkerhetsnormer. Reparationer av elap-
parater (inklusive sladdbyten) får endast
utföras av auktoriserade servicecenter.
Felaktiga, okvalificerade reparationsarbeten
kan leda till olyckor eller personskador.
Apparaten är utformad att hantera
normala hushållsmängder.
Beskrivning
A Knapp för upptining
B Manuell stoppknapp
C Knapp för återuppvärmning
D Brödhiss
E Varierbart rostningsreglage
F Brödställ
(endast modell HT 550/HT 450)
G Brödfack
H Smulbricka
J Dold sladdvinda
Innan du använder brödrosten första
gången ska den värmas upp 2–3 gånger
på rostningsgrad «4». Detta tar bort lukter
som orsakas av tillverkningsprocessen.
Användning
Alla brödstorlekar som passar in i
brödfacket kan rostas.
• Kontrollera att smulbrickan (H) är på
plats.
• Sätt i brödet och tryck ned brödhissen
(D).
• Välj den rostningsgrad som önskas
med det varierbara rostningsreglaget
(E). Reglaget går från «1» (ljust) till «7»
(mörkt).
• Brödet lyfts upp automatiskt när den
valda rostningsgraden uppnåtts.
• Brödet kan lyftas ytterligare en bit
genom att föra brödhissen (D) uppåt.
För enkelhetens skull kommer den att
stanna i det övre läget.
• Tryck på den manuella stoppknappen
(B) om du vill avbryta rostningen.
Brödet lyfts upp och brödrosten
stängs av.
• Om rosten plötsligt stängs av är det
bara att sätta igång den igen.
Bröd som fastnat
Om bröd fastnat i brödfacket (G) ska bröd-
rostens kontakt dras ut ur vägguttaget. Låt
brödrosten svalna och avlägsna sedan
försiktigt brödet som fastnat med ett
trubbigt föremål som ej är av metall.
Fryst bröd
Om du vill rosta fruset bröd gör du så här:
lägg i det frusna brödet, välj önskad
rostningsinställning (vred E), tryck ned
hissen (D) och tryck sedan på knappen för
avtining (A).
Uppvärmning
Om du vill värma rostat bröd som har
svalnat, tryck ned hissen (D) och tryck på
knappen för återuppvärmning (C).
Brödställ för uppvärmning av
bullar och småbröd
(endast modell HT 550/HT 450)
Brödstället (F) är designad för att värma
max 2st småbröd. Använd ej för att värma
tårtor, mjuka kakor, pizza, bakformar eller
hela limpor. Detta kan orsaka överhettning
av brödrosten.
Småfranska och andra bullar får ej vara
inslagna i någon typ av folie, plast eller
papper.
För värmning och tining av småbröd, vrid
reglaget (E) till läget med brödsymbolen
och tryck ned brödhissen (D).
Rengöring
Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget och
låt apparaten svalna innan rengöring.
Rengör aldrig apparaten under rinnande
vatten, sänk inte heller ned den i vatten.
Rengör utsidorna med en fuktad trasa
enbart. Använd inte stålull eller slipande
rengöringsmedel. Små mängder diskme-
del kan användas. Använd inte lösnings-
medel som t.ex. alkohol, bensin eller
bensen. Dra då och då ut smulbrickan (H)
och töm den.
Med förbehåll för ändringar.
När produkten är förbrukad får
den inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun servicecenter
eller på din lokala återvinningsstation.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu tiukat
vaatimukset laadun, toimivuuden ja
muotoilun suhteen. Toivottavasti saat iloa
ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.
Huomautus
Ole hyvä ja lue nämä käyttöohjeet
huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten
käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään
tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi.
Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on
hänen turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnan alaisena.
Suosittelemme, että laitteen tulee olla
lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää
valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä
laitteella.
Älä käytä sitä ilman valvontaa.
Tarkista ennen sähköpistokkeen
työntämistä pistorasiaan, että jännite
vastaa laitteen pohjassa näkyvää
merkintää.
Älä koske kuumiin sisäosiin. Varo, että
johto ei pääse koskettamaan kuumia
sisäosia.
Varo metalliesineiden joutumista
leivänpaahtimeen.
Tämä laite ei sovellu näkkileivän tai
korppujen paahtamiseen.
Älä koskaan peitä paahtimen aukkoa äläkä
aseta sinne alumiinifolioon käärittyä ruokaa.
Älä koskaan käytä leivänpaahdinta ilman
murualustaa.
Käytä vain pystysuorassa asennossa.
Leipä voi palaa. Älä käytä verhojen tai
muiden syttyvien pintojen alla tai niiden
lähettyvillä.
Laite kuumenee, varsinkin sen metallipin-
nat. Anna sen jäähtyä ennen laittamista
takaisin kaappiin.
Laitetta on tarkkailtava sen toimiessa.
Braun-sähkölaitteet täyttävät asiano-
maisten turvallissäädösten määräykset.
Vain valtuutettu huoltopiste saa tehdä
sähkölaitteiden huoltotoimet, kuten johdon
vaihtamisen. Puutteellinen valtuuttamaton
huoltotyö voi aiheuttaa onnettomuuksia tai
vahingoittaa käyttäjää.
Tämä laite on suunniteltu paahtamaan
tavallisia kotitaloudessa käytettäviä
määriä paahtoleipää.
Kuvaus
A Sulatuspainike
B Keskeytyspainike
C Uudelleenlämmityspainike
DLisänostotoiminto
E Paahtoasteen säätö
F Leipä- ja sämpyläteline
(vain malli HT 550/HT 450)
G Paahtoaukko
H Murualusta
J Verkkojohdon säilytyspaikka
Lämmitä leivänpaahdinta tyhjänä 2–3
kertaa ennen ensimmäistä käyttökertaa
«4» mahdollisella asetuksella. Tämä
poistaa mahdolliset valmistuksen jäljeltä
jääneet hajut.
Käyttäminen
Voit paahtaa kaikenkokoisia paahtoauk-
koon sopivia leipäviipaleita.
• Varmista, että murualusta (H) on
paikoillaan.
•Aseta leipäviipaleet paahtimeen ja
paina nostin (D) alas.
• Säädä tummuusaste säätimen (E)
avulla. «1» on vaalein ja «7» tummin
paahtoaste.
• Kun valittu paahtoaste on saavutettu,
leipäviipaleet nousevat automaattisesti
ylös.
• Voit nostaa viipaleita vielä ylemmäs
nostamalla nostinta (D).
Lisänostotoiminto jää yläasentoon.
•Jos haluat keskeyttää paahtamisen,
paina keskeytyspainiketta (B). Leipä-
viipaleet nousevat ylös ja paahtimesta
katkeaa virta automaattisesti.
•Jos leivänpaahtimen toiminta pysähtyy
odottamatta, käynnistä se uudelleen.
Leipäviipaleiden jääminen kiinni
Jos leipäviipale jää kiinni paahtoaukkoon
(G), irrota pistoke pistorasiasta, anna
jäähtyä ja irrota leipäviipale varovasti
tylpällä esineellä, jota ei ole valmistettu
metallista.
Pakastettu leipä
Jos haluat paahtaa pakastettua leipää,
aseta pakastetut viipaleet paahtimeen,
valitse paahdon tummuusaste käyttämällä
säädintä (E), paina nostin (D) alas ja paina
lopuksi sulatuspainiketta (A).
Uudelleenlämmittäminen
Jos haluat lämmittää jäähtyneitä
paahtoleipiä, varmista, että leivänpaahdin
ei ole toiminnassa ja että viipaleet ovat
sen sisällä. Paina nostin (D) alas ja paina
uudelleenlämmityspainiketta (C).
Leipä- ja sämpyläteline
(vain malli HT 550/HT 450)
Leipä- ja sämpyläteline (F) on suunniteltu
korkeintaan 2 sämpylän lämmitykseen.
Älä yritä lämmittää sen avulla kahvileipää,
pizzaa, paistovuoassa olevia leivonnaisia
tai kokonaisia leipiä. Tällaiset ruoat saavat
leivänpaahtimen kuumenemaan liikaa.
Älä myöskään aseta telineelle mitään
alumiinifolioon tai muuhun materiaaliin
käärittyä, kuten sämpylöitä.
Aloita lämmitys säätämällä paahtoaste (E)
sämpylän kuvan kohdalle ja paina nostin
(D) alas.
Puhdistaminen
Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta ja
anna sen jäähtyä ennen puhdistamista.
Älä koskaan puhdista laitetta juoksevan
veden alla äläkä anna sen pudota veteen.
Puhdista ulkopinnat vain kostealla
kankaalla. Älä käytä teräsvillaa tai
hankaavia puhdistusaineita. Voit käyttää
mietoa veden ja astianpesuaineen seosta.
Älä käytä koskaan liuottimia, kuten
alkoholia, bensiiniä tai bentseeniä. Vedä
murualusta (H) ulos säännöllisin väliajoin
ja tyhjennä se.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Kun laite on tullut elinkaarensa
päähän, säästä ympäristöä äläkä
hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä
se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspistees
een.
Polski
Nasze produkty zosta∏y zaprojektowane
tak, aby zaspokoiç Paƒstwa najwy˝sze
oczekiwania dotyczàce jakoÊci, funkcjo-
nalnoÊci oraz wzornictwa.
Mamy nadziej´, ˝e b´dziecie Paƒstwo
zadowoleni z u˝ytkowania produktów
firmy Braun.
Ârodki ostro˝noÊci
Prosimy o uwa˝ne przeczytanie instrukcji
w ca∏oÊci przed u˝yciem tego urzàdzenia.
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane
przez dzieci lub osoby fizycznie lub umy-
s∏owo upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà si´
one pod nadzorem osoby odpowiedzial-
nej za ich bezpieczeƒstwo.
Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w
miejscu niedost´pnym dla dzieci. Dzieci
powinny byç nadzorowane podczas
u˝ywania urzàdzenia w celu zapewnienia
odpowiedniego bezpieczeƒstwa.
Pracujàce urzàdzenie musi byç pod
nadzorem.
Przed w∏àczeniem urzàdzenia do
kontaktu prosimy sprawdziç czy napi´cie
w gniazdku jest zgodne z napi´ciem
umieszczonym na dole urzàdzenia.
Prosimy unikaç dotykania goràcych
potraw wewnàtrz urzàdzenia. Prosimy
tak˝e nie dopuÊciç do kontaktu kabla z
goràcym urzàdzeniem.
Prosimy nie wk∏adaç metalowych
przedmiotów do urzàdzenia.
To urzàdzenie nie jest odpowiednie do
robienia tostów z pieczywa chrupkiego,
sucharków lub podobnego pieczywa.
Prosimy nigdy nie zas∏aniaç wylotu
goràcego powietrza lub wk∏adaç
˝ywnoÊci pokrytej folià.
Prosimy nigdy nie u˝ywaç bez pojemnika
na okruszki.
Prosimy u˝ywaç tylko w pozycji pionowej z
otworem na kromki skierowanym ku górze.
Chleb mo˝e si´ spaliç. Dlatego prosimy
nigdy nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u
firanek lub innych ∏atwopalnych materia∏ów.
Urzàdzenie rozgrzewa si´, w szczegól-
noÊci cz´Êci metalowe sà goràce. Pro-
simy odczekaç a˝ urzàdzenie ostygnie
przed schowaniem go do zamkni´tego
miejsca przechowywania.
Urzàdzenie elektryczne firmy Braun
spe∏niajà standardy bezpieczeƒstwa.
Naprawa urzàdzeƒ elektrycznych (w tym
wymiana przewodu zasilajàcego) mo˝e
byç tylko dokonana przez autoryzowane
punkty serwisowe Brauna. Wadliwe,
niedostateczne jakoÊciowo wykonane
naprawy, mogà mieç negatywne skutki
dla u˝ytkownika.
To urzàdzenie jest przeznaczone dla
u˝ytku domowego.
Opis
A W∏àcznik rozmra˝ania
B Przycisk stop
C W∏àcznik odgrzewania
92186748_HT500-400_MN Seite 7 Dienstag, 22. Mai 2012 10:29 10
Содержание
- Ht 500 550 ht 400 450 1
- Multiquick 5 multiquick 3 1
- Type 4120 type 4119 1
- Www braun com 1
- Guarantee card braun multiquick 5 multiquick 3 2
- Ht 400 2
- Ht 450 2
- Ht 500 2
- Ht 550 2
- _ht500 400_mn seite 2 dienstag 22 mai 2012 10 29 10 2
- Aufwärmen 3
- Beschreibung 3
- Brötchenaufsatz 3
- Cleaning 3
- Description 3
- Deutsch 3
- English 3
- Français 3
- Frozen bread 3
- Gefrorenes brot 3
- Inbetriebnahme 3
- Jammed bread 3
- Operation 3
- Reinigung 3
- Rewarming 3
- Roll rack 3
- Verkantetes brot 3
- Calentamiento 4
- Descripción 4
- Description 4
- Español 4
- Grille 4
- Limpieza 4
- Nettoyage 4
- Operación 4
- Pain bloqué 4
- Pain congelé 4
- Pan atascado 4
- Pan congelado 4
- Português 4
- Rejilla calienta bollos 4
- Réchauffage 4
- Utilisation 4
- Utilização 4
- Beschrijving 5
- Descrizione 5
- Em caso de desejar torrar pão congelado 5
- Em caso de o pão ficar preso na ranhura da torradeira 5
- Grellha para pãezinhos 5
- Griglia per toast e panini 5
- In gebruik nemen 5
- Italiano 5
- Limpeza 5
- Nederlands 5
- Pane congelato 5
- Para aquecer pão 5
- Procedimento 5
- Pulitura 5
- Riscaldare 5
- Toast incastrato 5
- Beskrivelse 6
- Bevroren brood 6
- Bollerister 6
- Brød som sitter fast 6
- Brødet sidder fast 6
- Frossent brød 6
- Frosset brød 6
- Genopvarmning 6
- Gjenoppvarming 6
- Indien het brood vastzit 6
- Opwarm rekje 6
- Opwarmen 6
- Rengjøring 6
- Rengøring 6
- Rundstykkestativ 6
- Schoonmaken 6
- Svenska 6
- Användning 7
- Beskrivning 7
- Bröd som fastnat 7
- Brödställ för uppvärmning av bullar och småbröd 7
- Fryst bröd 7
- Kuvaus 7
- Käyttäminen 7
- Leipä ja sämpyläteline 7
- Leipäviipaleiden jääminen kiinni 7
- Pakastettu leipä 7
- Polski 7
- Puhdistaminen 7
- Rengöring 7
- Uppvärmning 7
- Uudelleenlämmittäminen 7
- Chleb zamro ony 8
- Czyszczenie 8
- Mraïen chléb 8
- Nástavec na rozpékání peãiva 8
- Obs uga 8
- Odgrzewanie 8
- Opûtovn ohfiev 8
- Pokud se chléb vzpfiíãí 8
- Pouïitie 8
- Pouïití 8
- Slovensk 8
- Wieszak do pieczywa 8
- Zakleszczony tost 8
- Âi tûní 8
- Ak sa chlieb vzprieãi 9
- Beszorult kenyér 9
- Drïaã za peciva 9
- Felmelegítés 9
- Használat 9
- Hrvatski 9
- Kruh koji se zaglavi 9
- Leírás 9
- Magyar 9
- Mélyhıtött kenyér 9
- Nadstavec na zapeãenie ïemieº 9
- Opätovn ohrev 9
- Podgrijavanje 9
- Rad s ure ajem 9
- Smrznuti kruh 9
- Tisztítás 9
- Zmrazen chlieb 9
- Zsemlemelegítœ rács 9
- Âi çenje 9
- Âistenie 9
- Delovanje 10
- Dondurulmuµ ekmek 10
- Ekmek kızartma makinesi 10
- Ekmeπin s k µmas 10
- Eïïëóèî 10
- Nastavek za ïemlje 10
- Pogrevanje 10
- Slovenski 10
- Tan mlama 10
- Tekrar s tma 10
- Temizleme 10
- Türkçe 10
- Zagozden kos kruha 10
- Zamrznjen kruh 10
- Âi ãenje 10
- Çal µt rma 10
- I úèûìfi 11
- ª ïôî úèûì æˆìèô 11
- Á ïó óêâìì è ıîâ 11
- Á òú fl ëè ıîâ 11
- Âèùô úá 11
- Âúèáú õ 11
- Èó òú í îfl ôó ó â ûîó âí 11
- Èó ó â 11
- É ëòúí 11
- Éôëò ìëâ 11
- Êûíó ó òú ó ôó íòôîû ú ˆëë 11
- Êûòòíëè 11
- Ùâ áì óô ˆì 11
- Ùíòôîû ú ˆëfl 11
- Ú áè ˆì îè 11
- Ûù ì 11
- Sìòú ûíˆ fl á âíòôîû ú ˆ ª 12
- Á ïó óêâìëè ıî 12
- Á òú fl îëè ıî 12
- È ììfl 12
- È òú í îfl óá ììfl ûîó óí 12
- É ë âììfl 12
- Éôëò 12
- Ìí ªìò í 12
- Öíòôîû ú ˆ fl 12
- Deutsch 14
- English 14
- Español 14
- Français 14
- Italiano 14
- Nederlands 14
- Polski 14
- Português 14
- Svenska 14
- Eïïëóèî 15
- Hrvatski 15
- Magyar 15
- Slovensk 15
- Slovenski 15
- Êûòòíëè 15
- Ìí ªìò í 15
Похожие устройства
- Bosch WVD2446SOE Руководство по эксплуатации
- Bosch WTW85469 Руководство по эксплуатации
- Bosch WTR85V20 Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 455VDK Руководство по эксплуатации
- Braun IS3041WH Руководство по эксплуатации
- Candy CSS34 1062DB1 Руководство по эксплуатации
- Braun HT3010.BK Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 455DZQ Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 355FKDQ Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 350 Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 290 Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 260КХ Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 285KX Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 305FKDQ Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 240KX Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 170КХ Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 210KX Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 154DN (C) Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 152 Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 200Z Руководство по эксплуатации