BEST Expo Standart [21/56] Español
![BEST Expo Standart [21/56] Español](/views2/1996312/page21/bg15.png)
20
Español
! La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente
!
Utilice guantes durante las operaciones de
instalación y mantenimiento.
EXTRACCIÓN DE AIRE
(Para las versiones aspiradoras)
! Prepare el agujero y el conducto de extracción de
aire (diámetro 150 mm).
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
indispensable.
! Utilice un conducto con el menor número posible de
curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
! Evite los cambios drásticos en la sección del
conducto
! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso
posible.
! El material del conducto debe estar aprobado de
conformidad con las normativas.
! No conecte la campana a conductos de extracción
de humos producidos por combustión (calderas,
chimeneas, estufas, etc.).
! Para la extracción del aire a evacuar hay que
respetar las prescripciones de las autoridades
competentes. Además, el aire extraído no debe
eliminarse a través de un agujero en la pared, a
a dicho propósito.
! Instale tomas de aire en el local para evitar que la
campana cree una presión negativa en la habitación
(dicha presión no debe superar los 0,04 mbar); de
hecho, si la campana se utiliza al mismo tiempo que
otros equipos no eléctricos (estufas de gas, aceite,
carbón, etc.), podría producirse la succión de los
gases de escape de la fuente de calor.
¿FILTRANTE O ASPIRADORA?
La campana puede instalarse en versión aspiradora
instalación). Para mejorar las prestaciones,
aconsejamos instalar la campana en la versión
aspiradora (si es posible).
La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire
limpio en la habitación.
ES
Advertencia: Si no se instalan los tornillos o
dispositivos de fijación de acuerdo con estas
instrucciones puede resultar en riesgos eléctricos.
Solo para campanas equipadas con mando
electrónico: La 4a velocidad (intensiva) baja a la
3a velocidad después de 5' de funcionamiento para
optimizar los consumos energéticos
MANDOS
A) Apaga las luces.
B) Enciende las LUCES.
C) Disminuye la velocidad
hasta llegar a la intensi-
dad mínima. Si se mantie-
ne pulsado durante 2” se
apaga el motor.
D) Acciona el motor (re-
cordando la última veloci-
dad utilizada) y aumenta
la velocidad hasta llegar a
la máxima.
E) RESET ALARMAS FIL-
TROS / TIMER: pulsando
la tecla durante la visuali-
(con el motor apagado)
se pone a cero el conteo
de las horas. Pulsando
la tecla durante el funcio-
namiento del motor, se
activa el TIMER, con lo
cual la campana se apaga
automáticamente tras 5
minutos.
L1) Los 4 led VERDES
señalan la velocidad en
ejecución.
L2) Cuando el LED es rojo (con el motor apagado)
indica la ALARMA FILTROS. Cuando el LED es verde
(parpadeando) indica que se ha accionado el TIMER
mediante la tecla E.
ALARMA DE FILTROS:
Después de 30 h de funcionamiento, el led L2 se
antigrasa.
Después de 120 h de funcionamiento, el led L2 se vuel-
ve ROJO y parpadea; indica que se deben limpiar los
-
reanude el conteo de las horas (RESET).
A
B
C
D
L1
E
L2
OFF
ON
OFF/-
OFF/+
R
Si el cable de alimentación está dañado, debe
sustituido por el mismo fabricante o por el servicio
de asistencia técnica, o de todos modos por una
persona que posea una cualificación similar, de
modo de prevenir cualquier tipo de riesgo.
La campana puede ser diferente con respecto a los
dibujos de este manual, aunque las instrucciones
para su uso, la manutención y la instalación son las
mismas.
- Si el extractor está encendido (luces y/o motor),
después de 10 horas de inactividad por parte del
usuario, se activará automáticamente el modo OFF y
todas las funciones se desactivarán.
- Cada vez que se envíe un comando desde el teclado
o mando (opcional), se emitirá un sonido de pitido
"beep". - Si durante la operación del extractor se
interrumpe la alimentación, éste se apagará automáti-
camente y el botón pasará a la posición OFF. En este
caso, es necesario iniciar el motor manualmente.
ser
Versión aspiradora
Versión con motor externo
La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a
través de un conducto de extracción (diámetro 150 mm).
Содержание
- Istruzioni per l uso instructions for use betriebsanleitung mode d emploi instrucciones de uso instruções de uso gebruiksaanwijzingen brugsanvisning käyttöohjeet bruksanvisning ïäçãßåò ñþóçò 1
- Ableitung der abluft 15
- Deutsch 15
- Umluft oder abluftversion 15
- A licht einschalten b licht ausschalten c 16
- Bedienelemente 16
- Drosselt die geschwindigke 16
- It auf ein minimum bei 2 sek langem drücken wird der motor abgeschaltet d betätigung des motors mit der zuletzt verwen deten geschwindigkeit 16
- L1 die vier grünen 16
- L2 wenn die led rot ist bei abgeschaltetem motor zeigt sie filteralarm an wenn die led grün ist und blinkt zeigt sie an dass der timer über die taste e aktiviert worden ist filteralarm nach einer betriebszeit von 30h leuchtet led l2 stets werden müssen nach einer betriebszeit von 120h 16
- Leds zeigen die momentane geschwindigkeit an 16
- Nach 5 minuten 16
- Timer aktiviert der die ab zughaube automatisch abschaltet 16
- Und erhöhen der geschwi ndigkeit bis 16
- Zum maximum e reset filteralarm timer wird diese taste während der anzeige des filteralarms bei abgeschal tetem motor gedrückt wird der stundenzähler null gestellt wird die taste hingegen bei laufendem motor gedrückt wird der 16
- Betriebsstörungen 17
- Wartung 17
- Wenn das led licht beschädigt ist sollte es durch den hersteller einen autorisierten technischen dienst oder eine person mit ähnlichen qualifikationen ausgetauscht werden was die vorbeugung jeglicher art von gefahren ermöglicht 17
- Commandes 18
- Filtrante ou aspirante 18
- Français 18
- Évacuation de l air 18
- Anomalies de fonctionnement 20
- Entretien 20
- Español 21
- Extracción de aire 21
- Filtrante o aspiradora 21
- Mandos 21
- Anomalías de funcionamiento 23
- Mantenimiento 23
- Comandos 24
- Filtrante ou aspirante 24
- Português 24
- Saída do ar 24
- Anomalias de funcionamento 26
- Afvoer of recirculatie 27
- Bedieningselementen 27
- Luchtafvoer 27
- Nederlands 27
- Onderhoud 29
- Storingen 29
- Betjening 33
- Med filter eller udsugning 33
- Udluftning af luften 33
- Driftsfejl 35
- Vedligeholdelse 35
- Ilmanpoisto 36
- Ohjaimet 36
- Suodatin vai imuversio 36
- Huolto 38
- Toimintaviat 38
- Filtrerande eller insugande 39
- Kommandon 39
- Luftutlopp 39
- Svenska 39
- Driftfel 41
- Underhåll 41
- Åéñéóôçñéá 42
- Åêêåíùóç ôïõ áåñá 42
- Åëëçíéêü 42
- Öéëôñáñéóìáôïó ¹ áðïññïöçóçó 42
- Öéëôñáñéóìáôïó ç áðïññïöçóçó 42
- Öéëôñáñéóìáôïó ¹ áðïññïöçóçó 43
- Áíùìáëéåó ëåéôïõñãéáó 44
- Åîáñôþìáôá ðïõ äåí ðáñý ïíôáé ìå ôï ðñïúüí 44
- Óõíôçñçóç 44
- Comenzi 45
- Evacuarea aerului 45
- Filtrantă sau aspirantă 45
- Română 45
- Anomalii de funcţionare 47
- Cantitatea de fum şi abur eliminată 47
- Cum se curăţă filtrele spălaţi le cu un detergent neutru manual sau cu maşina de spălat vase în cazul în care le spălaţi cu maşina de spălat vase dacă se decolorează nu înseamnă că este afectată şi funcţionarea acestora 47
- Curăţare internă utilizaţi o lavetă sau o cârpă îmbibată cu alcool etilic diluat ce nu trebuie făcut nu utilizaţi produse abrazive sau corozive de exemplu bureţi metalici perii foarte dure detergenţi foarte agresivi etc 47
- Curăţarea hotei când trebuie curăţată curăţaţi cel puţin o dată la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu curăţare externă utilizaţi o lavetă umezită în apă călduţă şi detergent neutru pentru hote vopsite 47
- Când trebuie curăţate curăţaţi cel puţin o dată la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu cum se scot filtrele cu mânerul corespunzător împingeţi dispozitivul de prindere în spate şi trageţi 47
- Dacă hota nu funcţionează 47
- Dacă hota s a oprit pe parcursul funcţionării normale 47
- Dacă lumina led este deteriorată acesta trebuie înlocuită de către producător serviciul tehnic autorizat sau de către o persoană cu calificări imilare ceea ce va permite prevenirea oricărui tip de pericol 47
- Dacă vi se pare că ceva nu funcţionează înainte de a contacta serviciul asistenţă efectuaţi următoarele 47
- De aer filtrul carbon nu este consumat hotă în versiunea 47
- Nu este întrerupt curentul a fost selectată o viteză dacă hota are un randament scăzut 47
- Nu este întrerupt curentul întreruptorul bimetal nu s a cuplat 47
- Produsului 47
- Înainte de a curăţa sau efectua întreţinerea decuplaţi tensiunea 47
- Înlocuire ltru carbon p ă ţ ă ţ ţ ţ ă ă ă ţ 47
- Înlocuirea lămpilor pentru înlocuirea lămpilor cu halogen deschideţi capacul şi acţionaţi cutele respective înlocuiţi le cu lămpi de acelaşi tip 47
- Întreţinere 47
- Filtrující nebo sací 48
- Odtah vzduchu 48
- Pří kazy 48
- Čeština 48
- Abnormální funkce 50
- Úd ržba 50
Похожие устройства
- Asko DFS233I.W Руководство по эксплуатации
- BEST Iris FPX 80 Руководство по эксплуатации
- Ascoli ACDW601WB Руководство по эксплуатации
- Brita PURITY 600 Steam Руководство по эксплуатации
- Brita PURITY 450 Steam Руководство по эксплуатации
- Brita PURITY 450 ST Руководство по эксплуатации
- Brita PURITY 1200 Steam Руководство по эксплуатации
- Bravilor Bonamat B10 HW Руководство по эксплуатации
- Bravilor Bonamat B10 Руководство по эксплуатации
- Brita PURITY 600 ST Руководство по эксплуатации
- Bomann GS 3181 Руководство по эксплуатации
- Smeg KS905SXE2 Руководство по эксплуатации
- Air Motor 8000 Руководство по эксплуатации
- Air Motor 2470B Руководство по эксплуатации
- Air Motor 9000 Руководство по эксплуатации
- Air Motor 2450B Руководство по эксплуатации
- Air Motor 7800 Руководство по эксплуатации
- Hygromatik FlexLine FLE20-TSPA Руководство по эксплуатации
- Hygromatik FlexLine FLE30-TSPA Руководство по эксплуатации
- Hygromatik FlexLine FLE50-TSPA Руководство по эксплуатации