Maxwell MW-2002 BK Инструкция по эксплуатации онлайн

SUSZARKA
Opis
1. Osłona wlotu powietrza
2. Przełącznik trybów pracy (0/1/2)
3. Rączka
4. „Uszko” do zawieszenia
5 Nasadka koncentratora
6. Przycisk nadmuchu „zimnego powietrza”
UWAGA! Nie używaj niniejszego urządzenia w
pobliżu zbiornika z wodą (wanna, basen itd.).
- Podczas użytkowania suszarki w pokoju
łazienkowym należy odłączyć urządzenie
od sieci po jego użyciu, to znaczy odłączyć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka,
ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie
również kiedy suszarka jest wyłączona wy-
łącznikiem;
- Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska-
zane jest zainstalowanie w obwodzie elek-
trycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia
różnicowoprądowego (RCD) o znamiono-
wym prądzie różnicowym nie przekracza-
jącym 30 mA. Przy zainstalowaniu należy
zwrócić się do specjalisty;
WAŻNIE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj instrukcję użytkowa-
nia, przestrzegaj poniższych wskazówek i
zachowaj ją!
W celu uniknięcia ryzyka powstania pożaru
lub porażenia prądem elektrycznym:
• Przed włączeniem upewnij się, że napięcie
w sieci elektrycznej odpowiada napięciu ro-
boczemu urządzenia
.
• Używaj urządzenia jedynie zgodnie z jego
przeznaczeniem, stosuj tylko te nasadki,
które wchodzą w skład zestawu.
• Nigdy nie pozostawiaj pracującego urzą-
dzenia bez nadzoru.
• Nie włączaj urządzenia w miejscach, gdzie
są stosowane produkty w aerozolu lub płyny
łatwopalne.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci po za-
kończeniu używania i przed czyszczeniem.
Wyjmując przewód zasilający z gniazdka nie
ciągnij za niego, trzymaj wtyczkę.
• Nie chwytaj wtyczki przewodu zasilającego
mokrymi rękami.
• Nie umieszczaj ani przechowuj urządze-
nia w miejscu, gdzie może ono wpaść do
wanny lub do umywalki napełnionej wodą,
nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym
płynie.
• Nie używaj urządzenia podczas kąpieli.
• Podczas użytkowania urządzenia w pokoju
łazienkowym należy odłączyć urządzenie
od sieci, to znaczy odłączyć wtyczkę prze-
wodu zasilającego z gniazdka, ponieważ
bliskość wody stanowi zagrożenie również
kiedy urządzenie jest wyłączone wyłączni-
kiem.
• Jeśli urządzenie wpadło do wody natych-
miast wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka,
i tylko wtedy możesz wyjąć urządzenie z
wody.
• Szczególnie uważaj, kiedy suszarki używają
dzieci lub osoby niepełnosprawne. Dzieci
mogą używać urządzenia jedynie wówczas,
gdy zostały odpowiednio poinstruowane,
jakie zagrożenia wynikają z niewłaściwego
jej użycia i jak należy obchodzić się z nią w
bezpieczny sposób.
• Nie używaj urządzenia podczas drzemki.
• Podczas pracy urządzenia chwytaj tylko rę-
kojeść.
• Nie używaj urządzenia do prostowania mo-
krych włosów lub peruk syntetycznych.
• Nie kieruj gorącego powietrza w kierunku
oczu lub innych miejsc wrażliwych na cie-
pło.
• Unikaj kontaktu gorących powierzchni urzą-
dzenia z twarzą, karkiem oraz innymi częś-
ciami ciała.
• Podczas pracy nasadki stają się gorące.
Przed zdejmowaniem nasadek pozwól na
ich ostygnięcie.
• Nie rzucaj i nie wkładaj żadnych ciał obcych
do jakichkolwiek otworów w obudowie su-
szarki.
• Nie wolno blokować otworów wlotu lub wylo-
tu powietrza, ani kłaść suszarki na miękkim
podłożu, (takim jak łóżku lub kanapa), gdzie
mogą zostać zablokowane otwory przepły-
wu powietrza. W otworach powietrznych nie
powinien być puch, kurz, włosy itp.
• Podczas pracy urządzenia nie pozwalaj na
dostanie się włosów do osłony wlotu po-
wietrza.
• Podczas użytkowania urządzenia zaleca się
całkowicie rozwinąć przewód.
• Przewód zasilający nie powinien:
- dotykać gorących przedmiotów,
- zwisać poza krawędź stołu,
- nie można go używać do przenoszenia
urządzenia
• Od czasu do czasu sprawdzaj całość prze-
wodu.
• Nie wolno używać urządzenia jeżeli jego
przewód zasilający lub wtyczka są uszko-
dzone, jeżeli ono nie działa prawidłowo lub
wpadło do wody. Nie naprawiaj urządzenia
samodzielnie, jeśli masz pytania dotyczące
naprawy, skontaktuj się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
• Przed schowaniem urządzenia obowiąz-
kowo pozwól mu na ostygnięcie i nigdy nie
zwijaj przewodu wokół urządzenia.
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST TYL-
KO DO UŻYTKU DOMOWEGO.
WŁĄCZENIE SUSZARKI
Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w
sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo-
czemu suszarki.
- Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
- Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka elektrycznego.
- Ustaw wymagany tryb pracy za pomocą
przełącznika (2):
“0” – suszarka wyłączona;
“1” – nadmuch ciepłego powierza do su-
szenia włosów i delikatnego modelowania;
“2” – nadmuch gorącego powierza do przy-
śpieszonego suszenia i złożonej fryzury;
Nadmuch “ zimnego powietrza”
W danym modelu przewidziana jest funkcja
nadmuchu “zimnego powietrza”, wykorzy-
stywanego przy utrwaleniu fryzury. Nacisnąć
i przetrzymać przycisk nadmuchu “zimnego
powietrza ” (6) – to pozwoli zachować utwo-
rzony styl fryzury.
Pielęgnacja włosów
Dla osiągnięcia optymalnych rezultatów (przed
suszeniem i układaniem włosów) umyj włosy
szamponem, wytrzyj je ręcznikiem, pochłania-
jącym zbyteczną wilgoć i rozczesz.
Szybkie suszenie
Ustaw przełącznik (2) w położenie maksymal-
nego nagrzewania (położenie 2). Ręką czy
grzebieniem otrząśnij zbędną wodę z włosów i
stale przemieszczaj suszarkę nad włosami.
Nasadka koncentratora
- Dołącz nasadkę koncentratora (5) do obu-
dowy urządzenia. Nasadka koncentratora
pozwala skierować wąski strumień powie-
trza o wysokiej intensywności na określone
pasmo włosów.
- Podłącz suszarkę do gniazdka. Ustaw prze-
łącznikiem(2) wymagany tryb pracy.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Suszarka do włosów ma zabezpieczenie przed
przegrzaniem, które wyłącza urządzenie przy
zwiększeniu temperatury powietrza wylotowe-
go. Jeżeli suszarka wyłączy się podczas pracy,
wyłącz suszarkę wyłącznikiem (2), ustawiając
go w położenie „0”, wyjmij wtyczkę sieciową z
gniazdka, sprawdź, czy otwory wlotu i wylotu
powietrza nie są zablokowane, pozwól suszar-
ce na ostygnięcie przez 5-10 minut, następ-
nie włącz ją ponownie. Nie blokuj otworów
powietrznych podczas używania suszarki i nie
pozwalaj na dostanie się włosów do osłony
wlotu powietrza.
Konserwacja i obsługa
Suszarka jest przeznaczona tylko do użytku
domowego.
- Ustaw przełącznik (2) w położenie „0” i wy-
łącz suszarkę z sieci.
- Obudowę suszarki do włosów można prze-
cierać wilgotną szmatką po czym należy
przetrzeć ją na sucho.
- Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie
lub innym płynie.
- Nie wolno używać do czyszczenia urządze-
nia ściernych środków czyszczących ani
rozpuszczalników.
Przechowywanie
- Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze
wyciągać wtyczkę sieciową z gniazdka.
- Po użyciu suszarki odczekaj, aż ostygnie
i schowaj ją w suchym niedostępnym dla
dzieci miejscu.
- Nigdy nie zwijaj przewodu zasilającego
wokół suszarki, ponieważ może to dopro-
wadzić do uszkodzenia. Postępuj z przewo-
dem zasilającym ostrożnie, unikaj szarpa-
nia, skręcania lub pociągania, szczególnie
przy wyciąganiu wtyczki i w miejscu przy-
łączenia przewodu do obudowy suszarki.
Jeżeli przewód ulegnie skręceniu podczas
używania suszarki, należy go od czasu do
czasu prostować.
- W celu wygody w użyciu suszarka posiada
„uszko” do zawieszania (4), na którym moż-
na przechowywać suszarkę, pod warun-
kiem, iż w tej pozycji nie przedostanie się
woda.
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50 Hz
Moc: 1600 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego
zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku – powyżej
3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzy-
mać u dilera, który sprzedał Państwu dane urzą-
dzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytu-
łu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać
rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaga-
niami odnośnie elektromagnetycz-
nej kompatybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy
oraz przepisem 73/23 EEC o nizko-
woltowych urządzeniach.
POLSKI
6
ФЕН
Сипаттамасы
1. Ауа жинағыштың торы
2. Жұмыс тəртібінің ауыстырғышы (0/1/2)
3. Тұтқа
4. Ілгіш
5. Концентратор-саптама
6. “Суық ауа” беру батырмасы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Су кұйылған
сыймалардың жанында қолданбаңыз (ванна,
бассейн жəне т.б)
- Фенді ванна бөлмесінде қолдансаңыз,
қолданып болғаннан кейін оны желіден
ажыратыңыз, атап айтқанда, желі
шнурының ашасын розеткадан суырыңыз,
себебі, судың жақындығы фен сөндіргіш
арқылы сөніп тұрған жағдайда да қауіп
төндіреді;
- Қосымша қорғаныс үшін ванна бөлмесінің
қуаттану білегіне қуаты 30 мА аспайтын,
номиналды токты қолданатын, қорғаушы
сөндіргіш құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан жөн;
орнату үшін мамандарды шақырыңыз;
САҚТЫҚТЫҢ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ
Қолдану жөніндегі нұсқаулықты мұқият
оқып шығып, оның көрсетілімдерін
ұстаныңыз жəне нұсқаулықты сақтап
қойыңыз!
Өрт қауіпінің жəне токпен
зақымданудың алдын алу үшін:
•
Қосу алдында электр желідегі кернеу
құрылғының жұмыс кернеуіне сəйкес
келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны тек тікелей көрсетілген
мақсатында ғана қолданыңыз, тек жеткізу
топтамасына кіретін саптамаларды ғана
қолданыңыз.
• Іске қосылып тұрған құрылғыны ешқашан
қараусыз қалдырмаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер шашылатын
немесе тез от алатын заттар
қолданылатын жерлерде қоспаңыз.
• Қолданып болғаннан кейін жəне тазалау
алдында құрылғыны үнемі желіден
ажыратып жүріңіз. Желі шнурының
ашасын розеткадан суырған кезде
ешқашан шнурдан тарпаңыз, тек ашадан
ұстаңыз.
• Желі шнурының ашасын ешқашанада су
қолдарыңызбен ұстамаңыз.
• Құрылғыны ваннаға немесе су
толтырылған раковинаға құлап кету
қауіпі бар жерлерде сақтамаңыз жəне
құрылғыны суға немесе өзге сүйықтыққа
батырмаңыз.
• Құрылғыны ванна қабылдау барысында
қолданбаңыз.
• Құрылғыны ванна бөлмесінде
қолдансаңыз, қолданып болғаннан кейін
оны желіден ажыратыңыз, атап айтқанда,
желі шнурының ашасын розеткадан
суырыңыз, себебі, судың жақындығы фен
сөндіргіш арқылы сөніп тұрған жағдайда
да қауіп төндіреді;
• Егер құрылғы суға құлап кетсе, желі
ашасын тез арада розеткадан суырыңыз,
тек содан кейін ғана құрылғыны судан
алуға болады.
• Егер құрылғыны мүмкіндіктері шектелген
адамдар немесе балалар қолданып
жатса аса сақ болыңыз. Егер балаларға
құрылғыны қауіпсіз қолдану туралы
түсінікті жəне қауіпсіздікке сəйкес
нұсқауламалар берілсе жəне дұрыс
қолданбаған кезде қандай қауіп төнетіні
туралы түсіндірілсе, құрылғыны оларға
қолдануға беруге болады.
• Құрылғыны ұйқылы-ояу күйіңізде
қолданбаңыз.
• Іске қосылып тұрған құрылғыны тек
тұтқасынан ұстаңыз.
• Құрылғыны су шаштарға немесе
синтетикалық париктерді жатқызуға
қолданбаңыз
• Ыстық ауаны көздеріңізге немесе
денеңіздің өзге ыстыққа сезімтал
жерлеріне бағыттамаңыз.
• Құрылғының ыстық тегістіктерін бетіңізге,
мойныңызға немесе өзге жерлеріңізге
тигізуден сақ болыңыз.
• Саптамалар жұмыс барысында қызады.
Оларды шешу алдында салқындатып
алыңыз.
• Құрылғыны жерге құлатпаңыз жəне оның
корпусындағы тесіктерге бөгде заттарды
салмаңыз.
• Феннің ауа тесіктерін бітеуге тиым
салынады, оны ауа тесіктері бітеліп қалуы
мүмкін жұмсақ тегістіктерге қоймаңыз
(төсекке немесе диванға). Ауа тесіктерінде
жүн, шаң, шаш жəне т.б. болмауы керек.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде ауа
жинағыштың торына шаш кіріп кетпеуін
қадағалап тұрыңыз.
• Құрылғыны қолдану барысында желі
шнурын бар ұзындығына тарқатқан дұрыс.
• Желі шнурына қолданылуына қатысты
қарсы көрсетілімдер:
- ыстық заттарға тигізуге болмайды,
- үшкір жəне өткір бұрыштар арқылы
тартылмау керек,
- құрылғыны тасымалдау тұтқасы ретінде
қолдануға болмайды.
• Уақыт арасында желі шнурының
тұтастығын тексеріп тұрыңыз.
• Желі шнуры немесе ашасы зақымданған
болса, құрылғы оқтын-оқтын іске қосылып
тұрса, немесе құрылғы суға құлаған
жағдайда қолдануға тиым салынады.
Жөндеу туралы барлық сұрақтар
жөнінде тек қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Құрылғыны жинамас бұрын, оны толық
суытып алыңыз, ешқашанда желі шнурын
оны айналдырып орамаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҚОЛДАНУҒА
АРНАЛҒАН.
ФЕНДІ ҚОСУ
Қосу алдында құрылғының жұмыс кернеуі
электржелісінің кернеуіне сəйкес келетінін
тексеріңіз.
- Желі шнурын бар ұзындығына толық
тарқатыңыз.
- Желі шнурының ашасын электр
розеткасына қосыңыз
- Қажетті жұмыс тəртібін ауыстырғыш (2)
арқылы орнатыңыз:
“0” – фен сөндірулі;
“1” – шаш кептіру үшін жəне жұмсақ
жатқызу үшін жылы ауа жіберу;
“2” – жылдам кептіру үшін жəне күрделі
жатқызу үшін ыстық ауа жіберу;
“Суық ауа” беру
Осы модельде Сіздің шаш үлгісін бекіту үшін,
“суық ауа” беру функциясы қарастырылған.
«Суық ауа» беру батырмасын (6) басып,
ұстап тұрыңыз - бұл шаш үлгісінің бүлінбей,
күні бойы сақталуына мүмкіндік береді.
Шашты күту
Тиімді нəтижеге жету үшін (кептіру жəне
жатқызу алдында) шашты су сабынмен жуып,
артық суды кептіру үшін сүлгімен сүртіңіз де,
тараңыз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты(2) максималды қызу
жағдайына орнатыңыз (2 жағдай). Қолыңызбен
немесе тарақпен шашыңыздағы артық суды
сілкіп жіберіңіз де, фенді шаштың үстімен
жылжыта беріңіз.
Концентратор- саптама
- Құрылғының корпусына концентратор-
саптаманы (5) жалғаңыз. Концентратор-
саптама белгілі шаш тарамына жоғары
екпінді ауа ағымын жіберуге мүмкіндік береді.
- Фенді розеткаға қосыңыз. Ауыстырғыштың
(2) көмегімен қажетті жұмыс тəртібін
таңдаңыз.
Қызып кетуден сақтау
Фен қызып кетуден сақтайтын қызметпен
жабдықталған, ол шығып жатқан ауаның
температурасы жоғарылап кеткенде
құрылғыны сөндіреді. Егер құрылғы
қолдану барысында сөніп қалса, феннің
ауыстырғышын (2) «0» жағдайына орнатып,
сөндіріңіз де, желі ашасын розеткадан
суырып, ауаның кіріс жəне шығыс тесіктерінің
бітелмегенін тексеріңіз. Фенді 5-10 минут
салқындатып алыңыз да, оны қайта қосыңыз.
Фенді қолдану барысында, оның ауа тесіктерін
бітемеңіз жəне ауа жинағыш тесікке шаштың
кіріп кетпеуін қадағалаңыз.
Күту жəне қызмет көрсету
Фен тек үйде қолдануға арналған.
- Ауыстырғышты (2) «0» жағдайына
орнатыңыз да фенді желіден асөндіріңіз.
- Феннің корпусын ылғыл матамен сүртіге
болады, одан кейін оны құрғақтап сүртіңіз.
- Құрылғыны суға немесе өзге
сұйықтықтарға батыруға болмайды.
- Құрылғыны тазалау үшін абразивті жұғыш
құралдар мен еріткіштерді қолдануға
болмайды.
Сақтау
- Егер фен қолданылмаса, желі ашасын
үнемі суырып қойыңыз.
- Қолданып болғаннан кейін фенді
суытыңыз да, оны құрғақ, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
- Желі шнурын фенді айналдыра орамаңыз,
өйткені одан ол зақымдануы мүмкін. Желі
шнурын күтіп ұстаңыз, оны тарпауға,
бұрамауға немесе созбауға тырысыңыз,
əсіресе, ашасының жəне феннің
корпусының түбіне кіретін жерінде абай
болыңыз. Егер фенді қолдану барысында
шнур оралып кете беретін болса, оны
уақыт арасында тарқатып тұрыңыз
- Қолдану ыңғайлы болу үшін арнайы
ілгішпен (4) жабдықталған, фенге мұндай
жағдайда су тимейтін болса осындай
күйде сақтауға болады.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Қуаттану кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 1600 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң
құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3
жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ФЕН
Описание
1. Решетка воздухозаборника
2. Переключатель режимов работы (0/1/2)
3. Ручка фена
4. Петелька для подвешивания
5 Насадка-концентратор
6. Кнопка подачи “холодного воздуха”
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вбли-
зи емкостей, содержащих воду (ванна, бас-
сейн и т.д.).
- При использовании фена в ванной ком-
нате следует отключать прибор от сети
после его эксплуатации, а именно отсо-
единив вилку сетевого шнура от розет-
ки, так как близость воды представляет
опасность, даже когда фен выключен вы-
ключателем;
- Для дополнительной защиты целесооб-
разно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА,
в цепь питания ванной комнаты; при уста-
новке следует обратиться к специалисту;
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочтите инструкцию по
эксплуатации, соблюдайте ее указания
и сохраните ее!
Во избежание риска возникновения по-
жара или поражения электрическим то-
ком:
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
• Используйте прибор только по его пря-
мому назначению, применяйте только те
насадки, которые входят в комплект пос-
тавки.
• Никогда не оставляйте работающий при-
бор без присмотра.
• Не включайте прибор в местах, где рас-
пыляются аэрозоли либо используются
легковоспламеняющиеся жидкости.
• Всегда отключайте прибор от сети после
использования и перед чисткой. Выни-
мая вилку сетевого шнура из розетки, не
тяните за шнур, а держитесь за вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой, не погру-
жайте устройство в воду или иную жид-
кость.
• Не используйте прибор во время приня-
тия ванны.
• При использовании прибора в ванной
комнате следует отключать прибор от
сети после его эксплуатации, а именно
вынимать вилку сетевого шнура из розет-
ки, так как близость воды представляет
опасность, даже когда устройство выклю-
чено выключателем.
• Если устройство упало в воду, немед-
ленно выньте сетевую вилку из розетки,
только после этого можно достать прибор
из воды.
• Будьте особенно внимательны, когда ус-
тройством пользуются дети или люди с
ограниченными возможностями.
Использование устройства разрешается
детям только в том случае, если им даны
соответствующие и понятные им инс-
трукции о безопасном пользовании при-
бором и тех опасностях, которые могут
возникать при его неправильном исполь-
зовании.
• Не используйте устройство, если вы на-
ходитесь в сонном состоянии.
• Беритесь за работающий прибор только в
зоне рукоятки.
• Не используйте прибор для укладки мок-
рых волос или синтетических париков.
• Не направляйте горячий воздух в глаза
или на другие теплочувствительные части
тела.
• Избегайте соприкосновения горячих по-
верхностей устройства с лицом, шеей и
другими частями тела.
• Насадки во время работы нагреваются.
Перед снятием дайте им остыть.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние
предметы в любые отверстия корпуса
прибора.
• Запрещается закрывать воздушные от-
верстия фена, не кладите его на мягкую
поверхность (на кровать или диван), где
воздушные отверстия могут быть забло-
кированы. В воздушных отверстиях не
должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решетку
воздухозаборника во время работы при-
бора.
• При эксплуатации прибора рекоменду-
ется размотать сетевой шнур на всю его
длину.
• Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предметами,
- протягиваться через острые кромки,
- использоваться в качестве ручки для но-
шения прибора.
• Периодически проверяйте целостность
сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство
при повреждении сетевой вилки или
шнура, если оно работает с перебоями, а
также после его падения в воду. По всем
вопросам ремонта обращайтесь в авто-
ризованный сервисный центр.
• Прежде чем убрать прибор, обязательно
дайте ему остыть и никогда не обматы-
вайте вокруг него сетевой шнур.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению фена.
- Полностью размотайте сетевой шнур
- Вставьте вилку сетевого шнура в элект-
рическую розетку.
- Установите нужный режим работы при
помощи переключателя (2):
“0” – фен отключен;
“1” – подача теплого воздуха для сушки
волос и мягкой укладки;
“2” – подача горячего воздуха для уско-
ренной сушки и сложной прически;
Подача “холодного воздуха”
В данной модели предусмотрена функция
подачи “холодного воздуха”, используемо-
го для фиксации вашей прически. Нажмите
и удерживайте кнопку подачи “холодного
воздуха” (6) - это позволит им сохранить
созданный стиль прически.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов
(перед сушкой и укладкой) вымойте волосы
шампунем, вытрите их полотенцем для уда-
ления избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение
максимального нагрева (положение 2). Ру-
кой или расческой стряхивайте с волос из-
быточную влагу и постоянно перемещайте
фен над волосами.
Насадка-концентратор
- Присоедините насадку-концентратор
(5) к корпусу прибора. Насадка-концен-
тратор позволяет направить узкий поток
воздуха высокой интенсивности на опре-
деленную прядь волос.
- Включите фен в розетку. Установите нуж-
ный режим работы при помощи переклю-
чателя (2).
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая
отключит прибор при превышении темпе-
ратуры выходящего воздуха. Если фен от-
ключится во время использования, выклю-
чите фен переключателем (2), установив
его в положение «0», выньте сетевую вилку
из розетки, проверьте, не заблокированы
ли входные и выходные воздушные отвер-
стия, дайте фену остыть 5-10 минут, после
чего включите его снова. Не блокируйте
воздушные отверстия во время использо-
вания фена и избегайте попадания волос в
его воздухозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего
использования.
- Установите переключатель (2) в положе-
ние «0» и отключите фен от сети.
- Корпус фена допускается протирать
влажной тканью, после этого необходимо
протереть его насухо.
- Запрещается погружать устройство в
воду или другие жидкости.
- Запрещается использовать для чистки
устройства абразивные моющие средс-
тва и растворители.
Хранение
- Если фен не используется, всегда выни-
майте сетевую вилку из розетки.
- После использования дайте фену остыть
и храните его в сухом месте, недоступном
для детей.
- Никогда не обматывайте сетевой шнур
вокруг фена, так как это может привес-
ти к его порче. Аккуратно обращайтесь с
сетевым шнуром, старайтесь не дергать,
не перекручивать и не растягивать его,
особенно около вилки и в месте ввода в
корпус фена. Если шнур перекручивается
во время использования фена, периоди-
чески распрямляйте его.
- Для удобства в использовании предус-
мотрена петля для подвешивания (4), на
которой можно хранить фен при условии,
что в этом положении на фен не будет по-
падать вода.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1600 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: компания TUSHCOM
TRADING Limited (Тушком Трейдинг Лими-
тед)
Адрес: 4, Тисеос, Энгоми, а/я 2413, Нико-
сия, Кипр
РУССКИЙ
4
HAARTROCKNER
Beschreibung
1. Lufteinlassgitter
2. Betriebsstufenschalter (0/1/2)
3. Griff
4. Aufhängeöse
5 Ondulierdüse
6. Taste für „kühlen“ Luftstrom
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in
der Nähe von mit Wasser befüllten Becken (Ba-
dewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
- Während der Nutzung des Geräts im Badzim-
mer schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb
vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose,
weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn so-
gar der Haartrockner mittels Schalter ausge-
schaltet ist.
- Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten;
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie
aufmerksam die Bedienungsanleitung und
bewahren Sie diese für die weitere Nutzung
auf.
Um das Brand und Stromschlagrisiko zu
vermeiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Nutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß,
verwenden Sie nur jene Aufsätze, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht entfl ammbare Flüssig-
keiten verwendet werden.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
und vor der Reinigung vom Stromnetz immer
ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Ab-
schalten vom Stromnetz am Netzkabel zu zie-
hen, halten Sie es am Stecker.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stel-
len aufzubewahren, von denen es in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken
stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Badens zu nutzen.
• Während der Nutzung des Geräts im Badzim-
mer schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb
vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose,
weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn so-
gar der Haartrockner mittels Schalter ausge-
schaltet ist.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor das Gerät aus dem Wasser
geholt wird.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinder-
te Personen das Gerät nutzen. Die Benutzung
des Geräts ohne Aufsicht darf Kindern nur
dann erlaubt werden, wenn eine angemes-
sene Anweisung gegeben wurde, die das
Kind in die Lage versetzt, die Gefahren einer
falschen Bedienung zu verstehen, und das
Gerät in sicherer Weise zu nutzen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf-
rig sind.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff.
• Nutzen Sie nie das Gerät für nasse Haare und
Styling von synthetischen Perücken.
• Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder
auf andere wärmeempfi ndliche Körperteile.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
• Die Aufsätze erhitzen sich während des Be-
triebs. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, las-
sen Sie diese abkühlen.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in
die Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöff-
nungen des Haartrockners abzudecken,
legen Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ä-
chen (Bett oder Sofa), wo die Luftaustrittsöff-
nungen blockiert werden können. Darin sol-
len kein Flaum, Staub, Haare u.ä. gelangen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des Luftein-
lassgitters mit Haaren während des Betriebs
des Geräts.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte Län-
ge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll:
mit heißen Gegenständen nicht in Berührung
kommen,
über scharfe Kanten nicht gezogen werden,
als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt
werden.
• Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn Störungen auftreten
und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte
wenden Sie sich an ein autorisiertes Kunden-
servicedienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie
es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um
das Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schal-
ter (2):
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„1” – Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare
und sanftem Styling;
„2” – Warmluftzufuhr zum schnellen Haart-
rocknen und komplexen Styling;
„Kalte“ Luftzufuhr
Dieses Modell enthält die Funktion für „kalte“
Luftzufuhr zum Fixieren Ihrer Frisur. Drücken sie
permanent auf die Taste „Kalte Luft“ (6). Das
ermöglicht den geschaffenen Stil der Frisur zu
bewahren.
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem
Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare
mit Schampo, wischen Sie mit einem Handtuch
zur Entfernung der Feuchtigkeit und kämmen
Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der
maximalen Erhitzung (Position 2). Schütteln Sie
die überfl üssige Feuchtigkeit von den Haaren
mit der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen
Sie den Haartrockner ständig über den Haaren.
Ondulierdüse
Setzen Sie die Ondulierdüse (5) auf den Haar-
trockner auf. Mittels der Ondulierdüse wird
der intensive Luftstrom auf eine bestimmte
Haarsträhne gerichtet.
Schalten Sie den Haartrockner in die Steck-
dose ein. Wählen Sie die gewünschte Be-
triebsstufe mit dem Schalter (2).
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungs-
schutz ausgestattet, der das Gerät beim Über-
steigen der Temperatur der eintretenden Luft
schützt. Falls sich der Haartrockner während
der Nutzung ausschaltet, schalten Sie ihn mit
der Ausschalttaste (2) aus, indem Sie ihn in die
Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob
die Eingangs und Austrittsöffnungen mit ir-
gendwelchen Gegenständen nicht abgesperrt
sind, danach lassen Sie den Haartrockner 510
Minuten abkühlen und schalten Sie ihn wieder
ein. Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöff-
nungen des Haartrockners zu blockieren, ver-
meiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgit-
ters mit Haaren während des Betriebs.
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (2)
in die Position «0» und schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab.
Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners
mit einem feuchten Tuch, danach trocknen
Sie es.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungs-
mittel für die Reinigung des Geräts zu nut-
zen.
Aufbewahrung
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrock-
ner abkühlen, bewahren Sie ihn an einem tro-
ckenen für Kinder unzugänglichem Ort.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät,
weil es zu seiner Beschädigung führen kann.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um,
überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab,
insbesondere am Netzstecker und an der
Anschlussstelle am Gehäuse. Wenn sich das
Netzkabel während der Nutzung des Haart-
rockners überdreht, richten Sie es ab und zu
auf.
Zwecks der bequemen Nutzung wurde am
Gerät eine Aufhängeöse (4) vorgesehen,
worauf man den Haartrockner unter der Be-
dingung aufhängen kann, dass kein Wasser in
dieser Position ins Gerät eindringen wird.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1600 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes beträgt
nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
HAIRDRYER
Description
1. Air inlet grid
2. Operating modes switch (0/1/2)
3. Handle
4. Hanging loop
5. Concentrator
6. Cool button
ATTENTION! Do not use the unit near
objects filled with water (bath, swimming
pool etc.).
- When using the hair dryer in a bath-
room, disconnect it immediately after
usage, pull the plug out of the socket,
as when water is near it is dangerous
even if the switch is off;
- For additional protection you can install
a residual current device with nominal
current of operation, not exceeding
30 mA into the mains of the bathroom
while installation refer to a specialist;
IMPORTANT SAFEGUARDS
Carefully read and follow the operat-
ing instruction s, keep them for fu-
ture reference!
To protect against risk of a fire or
electric shock:
• Before using, make sure that your
home electricity supply corresponds
to the voltage specified on the housing
of the unit.
• Use the hair-dryer only for its functions
and only with attachments included in
a set.
• Never leave the operating hair-dryer
unattended.
• Do not use the hair-dryer near aero-
sols or inflammable liquids.
• Always unplug the hair-dryer immedi-
ately after using and before cleaning.
Hold by the plug; do not pull by the
cord.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not place or store the appliance
where it can fall into a tub or sink, filled
with water; do not immerse the unit
into water or other liquids.
• Do not use while bathing.
• When using the hair dryer in a bath-
room, disconnect it immediately after
usage, pull the plug out of the socket,
as when water is near it is dangerous
even if the switch is off.
• If the hair-dryer falls into water, unplug
it immediately. And only then you can
take it out of the water.
• When children or disabled people use
a hair-dryer it is necessary to be es-
pecially careful. Children are allowed
to use the unit only if they are given all
the necessary instructions concerning
using of the unit and injuries that can
appear due to improper usage of the
unit.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Hold the unit by the handle.
• Do not use the unit to style wet hair or
synthetic wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or
other parts of your body, which are
sensitive to heat.
• Avoid contact of heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
• Attachments get hot during use. Allow
them to cool before removal.
• Never drop or insert any object into
any openings of the body.
• Never block the air openings of the
appliance or place it on a soft surface,
such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the
air openings free of lint and hair etc.
• Avoid getting of hair into air inlet grid
during operation of the unit.
• Before using of the unit unwind the
cord at full length.
• The power cord should not:
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a handle.
• Periodically check the integrity of the
power cord.
• Never use the unit if the power cord,
plug is damaged; if the unit malfunctions
or after it fell into water. Apply to the au-
thorized service centre for repair.
• Before you take the unit away, let it
cool down, do not wind the power cord
around the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE-
HOLD USAGE ONLY.
Switching on of the hair dryer
• Before using, make sure that your
home electricity supply corresponds
to the voltage specified on the housing
of the unit.
• Unwind the power cord completely.
• Insert the plug into the socket.
• Use the switch (2) to set the required
operation mode:
«0» – off;
«1» – low heat and speed for hair dry-
ing and styling;
«2» – high heat and speed for quick
drying and sophisticated hair-do;
Cool shot
This model has cool button for fixing up
your hair. Press and hold cool button (6).
It will let you keep the created style.
Hair Care
To get best results (before drying or styl-
ing) wash your hair, dry it with a towel
and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (2) to maximal heating
“2”. Remove unnecessary moisture from
hair and move the hair-dryer above your
hair.
Concentrator
- Connect the concentrator (5) to the
body of the unit. This attachment al-
lows directing narrow air flow of high
intensity to a certain lock of hair.
- Plug the unit. Use the switch (2) to set
the required operation mode.
Overheating protection
The unit has a protection from overheat-
ing, which will switch off the unit if the
temperature of output air increases. If
the unit switches off while operation,
switch it off with the switch (2), setting it
to the “0” position, take the plug out of
the socket, make sure that the air open-
ings are not blocked, let the unit cool
down for 5-10 minutes and switch it on
again. Do not block air openings during
usage of the unit; avoid getting of hair
into the air inlet grid.
Clean and care
The unit is intended for household usage
only.
• Set the switch (2) to the “0” position
and disconnect the hair-dryer.
• The case of the hair-dryer can be
cleaned with a wet cloth. After it, it is
necessary to dry the case.
• Never immerse the body of the appli-
ance into water or other liquids.
• Do not use abrasives and solvents to
clean the unit.
Storage
• Always unplug the hair-dryer if it is not
being used.
• After using let the hair-dryer cool off
and keep it in a dry place away from
children.
• Never wind the cord around the hair-
dryer. It can cause the damage of the
hair-dryer. Do not pull, overturn or
strengthen the cord especially near
the plug and at the place where the
hair-dryer is fastened to the body.
Strengthen the cord if it is overturned.
• For easy storing there is a loop for hang-
ing-up (4) on the unit, you can keep the
unit by means of this loop provided that
no water gets on the unit.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 1600 W
The manufacturer shall reserve the right
to change the specification of the appli-
ances without preliminary notice.
The life time of the appliance - 3
years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2 3
Содержание
- Attention do not use the unit near objects filled with water bath swimming pool etc when using the hair dryer in a bath room disconnect it immediately after usage pull the plug out of the socket as when water is near it is dangerous even if the switch is off for additional protection you can install a residual current device with nominal current of operation not exceeding 30 ma into the mains of the bathroom while installation refer to a specialist 1
- Charakterystyki techniczne napięcie zasilania 220 240 v 50 hz moc 1600 w 1
- Clean and care the unit is intended for household usage only set the switch 2 to the 0 position and disconnect the hair dryer the case of the hair dryer can be cleaned with a wet cloth after it it is necessary to dry the case never immerse the body of the appli ance into water or other liquids do not use abrasives and solvents to clean the unit 1
- Concentrator connect the concentrator 5 to the body of the unit this attachment al lows directing narrow air flow of high intensity to a certain lock of hair plug the unit use the switch 2 to set the required operation mode 1
- Cool shot this model has cool button for fixing up your hair press and hold cool button 6 it will let you keep the created style 1
- Dany wyrób jest zgodny z wymaga niami odnośnie elektromagnetycz nej kompatybilności przewidzianej dyrektywą 89 336 eec rady europy oraz przepisem 73 23 eec o nizko woltowych urządzeniach 1
- Description 1 air inlet grid 2 operating modes switch 0 1 2 3 handle 4 hanging loop 5 concentrator 6 cool button 1
- Deutsch 1
- English 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Gwarancji 1
- Hair care to get best results before drying or styl ing wash your hair dry it with a towel and comb your hair 1
- Hairdryer 1
- Important safeguards carefully read and follow the operat ing instruction s keep them for fu ture reference 1
- Konserwacja i obsługa suszarka jest przeznaczona tylko do użytku domowego ustaw przełącznik 2 w położenie 0 i wy łącz suszarkę z sieci obudowę suszarki do włosów można prze cierać wilgotną szmatką po czym należy przetrzeć ją na sucho nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innym płynie nie wolno używać do czyszczenia urządze nia ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników 1
- Nadmuch zimnego powietrza w danym modelu przewidziana jest funkcja nadmuchu zimnego powietrza wykorzy stywanego przy utrwaleniu fryzury nacisnąć i przetrzymać przycisk nadmuchu zimnego powietrza 6 to pozwoli zachować utwo rzony styl fryzury 1
- Nasadka koncentratora dołącz nasadkę koncentratora 5 do obu dowy urządzenia nasadka koncentratora pozwala skierować wąski strumień powie trza o wysokiej intensywności na określone pasmo włosów podłącz suszarkę do gniazdka ustaw prze łącznikiem 2 wymagany tryb pracy 1
- Nie używaj urządzenia podczas drzemki podczas pracy urządzenia chwytaj tylko rę kojeść nie używaj urządzenia do prostowania mo krych włosów lub peruk syntetycznych nie kieruj gorącego powietrza w kierunku oczu lub innych miejsc wrażliwych na cie pło unikaj kontaktu gorących powierzchni urzą dzenia z twarzą karkiem oraz innymi częś ciami ciała podczas pracy nasadki stają się gorące przed zdejmowaniem nasadek pozwól na ich ostygnięcie nie rzucaj i nie wkładaj żadnych ciał obcych do jakichkolwiek otworów w obudowie su szarki nie wolno blokować otworów wlotu lub wylo tu powietrza ani kłaść suszarki na miękkim podłożu takim jak łóżku lub kanapa gdzie mogą zostać zablokowane otwory przepły wu powietrza w otworach powietrznych nie powinien być puch kurz włosy itp podczas pracy urządzenia nie pozwalaj na dostanie się włosów do osłony wlotu po wietrza podczas użytkowania urządzenia zaleca się całkowicie rozwinąć przewód przewód zasilający nie powinien dotykać gorących przedmiotów zwisać poza kr 1
- Opis 1 osłona wlotu powietrza 2 przełącznik trybów pracy 0 1 2 3 rączka 4 uszko do zawieszenia 5 nasadka koncentratora 6 przycisk nadmuchu zimnego powietrza 1
- Overheating protection the unit has a protection from overheat ing which will switch off the unit if the temperature of output air increases if the unit switches off while operation switch it off with the switch 2 setting it to the 0 position take the plug out of the socket make sure that the air open ings are not blocked let the unit cool down for 5 10 minutes and switch it on again do not block air openings during usage of the unit avoid getting of hair into the air inlet grid 1
- Pielęgnacja włosów dla osiągnięcia optymalnych rezultatów przed suszeniem i układaniem włosów umyj włosy szamponem wytrzyj je ręcznikiem pochłania jącym zbyteczną wilgoć i rozczesz 1
- Polski 1
- Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia 1
- Przechowywanie jeżeli nie używa się suszarki należy zawsze wyciągać wtyczkę sieciową z gniazdka po użyciu suszarki odczekaj aż ostygnie i schowaj ją w suchym niedostępnym dla dzieci miejscu nigdy nie zwijaj przewodu zasilającego wokół suszarki ponieważ może to dopro wadzić do uszkodzenia postępuj z przewo dem zasilającym ostrożnie unikaj szarpa nia skręcania lub pociągania szczególnie przy wyciąganiu wtyczki i w miejscu przy łączenia przewodu do obudowy suszarki jeżeli przewód ulegnie skręceniu podczas używania suszarki należy go od czasu do czasu prostować w celu wygody w użyciu suszarka posiada uszko do zawieszania 4 na którym moż na przechowywać suszarkę pod warun kiem iż w tej pozycji nie przedostanie się woda 1
- Quick drying set the switch 2 to maximal heating 2 remove unnecessary moisture from hair and move the hair dryer above your hair 1
- Specifications power supply 220 240 v 50 hz power 1600 w the manufacturer shall reserve the right to change the specification of the appli ances without preliminary notice 1
- Storage always unplug the hair dryer if it is not being used after using let the hair dryer cool off and keep it in a dry place away from children never wind the cord around the hair dryer it can cause the damage of the hair dryer do not pull overturn or strengthen the cord especially near the plug and at the place where the hair dryer is fastened to the body strengthen the cord if it is overturned for easy storing there is a loop for hang ing up 4 on the unit you can keep the unit by means of this loop provided that no water gets on the unit 1
- Suszarka 1
- Switching on of the hair dryer before using make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit unwind the power cord completely insert the plug into the socket use the switch 2 to set the required operation mode 0 off 1 low heat and speed for hair dry ing and styling 2 high heat and speed for quick drying and sophisticated hair do 1
- Szczegółowe warunki gwarancji można otrzy mać u dilera który sprzedał państwu dane urzą dzenie w przypadku zgłaszania roszczeń z tytu łu zobowiązań gwarancyjnych należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup 1
- Szybkie suszenie ustaw przełącznik 2 w położenie maksymal nego nagrzewania położenie 2 ręką czy grzebieniem otrząśnij zbędną wodę z włosów i stale przemieszczaj suszarkę nad włosami 1
- Termin przydatności do użytku powyżej 3 lat 1
- The life time of the appliance 3 years 1
- The unit is intended for house hold usage only 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- To protect against risk of a fire or electric shock before using make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit use the hair dryer only for its functions and only with attachments included in a set never leave the operating hair dryer unattended do not use the hair dryer near aero sols or inflammable liquids always unplug the hair dryer immedi ately after using and before cleaning hold by the plug do not pull by the cord do not touch the plug with wet hands do not place or store the appliance where it can fall into a tub or sink filled with water do not immerse the unit into water or other liquids do not use while bathing when using the hair dryer in a bath room disconnect it immediately after usage pull the plug out of the socket as when water is near it is dangerous even if the switch is off if the hair dryer falls into water unplug it immediately and only then you can take it out of the water when children or disabled peop 1
- Urządzenie przeznaczone jest tyl ko do użytku domowego 1
- Uwaga nie używaj niniejszego urządzenia w pobliżu zbiornika z wodą wanna basen itd podczas użytkowania suszarki w pokoju łazienkowym należy odłączyć urządzenie od sieci po jego użyciu to znaczy odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie również kiedy suszarka jest wyłączona wy łącznikiem do zapewnienia dodatkowej ochrony wska zane jest zainstalowanie w obwodzie elek trycznym zasilającym łazienkę urządzenia różnicowoprądowego rcd o znamiono wym prądzie różnicowym nie przekracza jącym 30 ma przy zainstalowaniu należy zwrócić się do specjalisty 1
- Używaj urządzenia jedynie zgodnie z jego przeznaczeniem stosuj tylko te nasadki które wchodzą w skład zestawu nigdy nie pozostawiaj pracującego urzą dzenia bez nadzoru nie włączaj urządzenia w miejscach gdzie są stosowane produkty w aerozolu lub płyny łatwopalne zawsze odłączaj urządzenie od sieci po za kończeniu używania i przed czyszczeniem wyjmując przewód zasilający z gniazdka nie ciągnij za niego trzymaj wtyczkę nie chwytaj wtyczki przewodu zasilającego mokrymi rękami nie umieszczaj ani przechowuj urządze nia w miejscu gdzie może ono wpaść do wanny lub do umywalki napełnionej wodą nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie nie używaj urządzenia podczas kąpieli podczas użytkowania urządzenia w pokoju łazienkowym należy odłączyć urządzenie od sieci to znaczy odłączyć wtyczkę prze wodu zasilającego z gniazdka ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie również kiedy urządzenie jest wyłączone wyłączni kiem jeśli urządzenie wpadło do wody natych miast wyjmij wtyczkę sieciową z gni 1
- W celu uniknięcia ryzyka powstania pożaru lub porażenia prądem elektrycznym przed włączeniem upewnij się że napięcie w sieci elektrycznej odpowiada napięciu ro boczemu urządzenia 1
- Ważnie środki bezpieczeństwa uważnie przeczytaj instrukcję użytkowa nia przestrzegaj poniższych wskazówek i zachowaj ją 1
- Włączenie suszarki przed włączeniem upewnij się że napięcie w sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo czemu suszarki całkowicie rozwiń przewód zasilający włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego ustaw wymagany tryb pracy za pomocą przełącznika 2 0 suszarka wyłączona 1 nadmuch ciepłego powierza do su szenia włosów i delikatnego modelowania 2 nadmuch gorącego powierza do przy śpieszonego suszenia i złożonej fryzury 1
- Zabezpieczenie przed przegrzaniem suszarka do włosów ma zabezpieczenie przed przegrzaniem które wyłącza urządzenie przy zwiększeniu temperatury powietrza wylotowe go jeżeli suszarka wyłączy się podczas pracy wyłącz suszarkę wyłącznikiem 2 ustawiając go w położenie 0 wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka sprawdź czy otwory wlotu i wylotu powietrza nie są zablokowane pozwól suszar ce na ostygnięcie przez 5 10 minut następ nie włącz ją ponownie nie blokuj otworów powietrznych podczas używania suszarki i nie pozwalaj na dostanie się włosów do osłony wlotu powietrza 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Chránění od přehřátí fén má funkce chraneni od přehřátí která odpojí přístroj při překročení teploty vychá zejícího vzduchu pokud fén odpojí během použití vypnite fén přepinačí 2 ustavte jeho v položení 0 vyjmete sitovu zastrč ku z rozety přesvědčete se zda ne bloko vaní vstupní i výstupní vzduchový otvory dejte fénu vychladnout 5 10 minut a poté zapněte jeho znovu ne blokujte vzducho vé otvory během použití fénu a vychybejte dopadu vlasů do jeho vzduchoveho odber niku 2
- Důležité bezpečnostní opatření pozorně pročtěte instrukcí pro provoz řiďte se její směrnicí i zachovejte její 2
- Nástavec koncentrátor spojte nástavec koncentrátor 4 do kor pusu přístroje nástavec koncentrátor umožnuje usměrnit úzké proudění vzduchu vysoké intenzity na konkretny pramen vla sů zapněte fén do rozety ustavte potřebný provozní režim pomocí přepinače 2 2
- Obchod i ošetření fén je určený jen pro domácí použití ustavte pžepinač 2 v položení 0 i odpojte fén od situ pouzdro fénu povoluje se otírat vlh kou tkaninou nato nutno utřet jeho do sucha nesmí je máčet přistroj ve vodě nebo dalších kapalinách nesmí je využivat pro čistení přistrojé brousicí mycí prostředky i raspouštadla 2
- Popis 1 mřížoví lapač vzduchu 2 přepínač režimů funkci 0 1 2 3 páka 4 petlice pro zavěšování 5 nástavec koncentrátor 6 tlačítko studeného foukání 2
- Pozor nepoužívejte přístroj nablízku nádrží obsahujících vodu vany bazénu i t d při použití fénu v koupelně třeba odpojo vat přístroj od síťu za jeho provozování a sice odpojením vidličky síťové šňůry od rozety protože blízkost vody činí nebez pečí dokonce a tehdy když vypinač fénu je vypnuty pro dodatečně ujištění účelné usadit při stroj ochranného odpojení rsd s nomi nálním proudém spouštění ne převyšuji cím 30 ma v napájecí obvod koupelně při nastavení třeba obrátít se k odborní kovi 2
- Pro zamezení rizika vzniku požaru nebo poražení elekrickym proudem před zapinaním se přesvědčte že napětí elektrického sit u odpovída pracovnímu napětí vybavení použijte přístroj jen dle jeho přímého účelu užívejtě jen tich nástavců které je součástí dodávky nikdy ne nechávejte pracující přístroj bez dozoru ne spouštějte přístroj v místech kde roz prašuji aerosol nebo používají se hořlavé kapaliny vždy odpojujte přístroj od sit u za použití i před čištěním vytahující vidličku síťové šňůry z rozety ne natahujtě za šňůru a držíte za vidličku ne berte vidličku síťové šňůry mokrými rukama ne chovejte přistroj v místech kde on může spadnout do vany nebo mušle naplněně vodou ne ponořujte fen do vody nebo dalši kapaliny nepoužívejte přístroj během přijetí kou pelí při použití přístroje v koupelně třeba odpojit přístroj od situ nakon jeho provo zování a sice odpojením vidličky síťové šňůry od rozety protože blízkost vody činí nebezpečí dokonce a tehdy když fén je vypinač je vypnuty pokud přist 2
- Přistroj je určeny jen pro domaci použití 2
- Rychlé sušení ustavte přepinač 2 v položení j maximální ho ohřevu 2 rukou nebo hřebnem okle pávájte s vlasů nadměrnu vláhu i neustále presunovejte fén nad vlasy 2
- Studené foukání tento model má funkci studeného foukání používanou k fixaci účesu zmáčkněte a držte tlačítko studeného foukání 6 zajistí to zachování vytvořeného účesu 2
- Technické charakteristiky napětí napájení 220 240 v 50 hz výkon 1600 w 2
- Tento výrobek odpovídá požadav kům na elektromagnetickou kompatibilitu stanoveným direk tivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evropské komise o nízkonapěťových přístrojích 2
- Udržba vlasů pro dosažení optimálního výsledeku před sušením a ukladaním vymyjte vlasy šam ponem otřete jich ručníkem pro odstranění přebytečně vláhy i sčešte 2
- Uschování pokud fén ne používá se vždy vyjímite sitovu vidličku z rozety za použití dejte fénu vychladnout i chovj te jeho v suchem místě nepřípustněm pro dětí nikdy ne ovíjejte síťovu šňůru kolem fénu protože to je může přivest k její poškoze ní pečlivě se obracejte se z sitovou šnu rou ne trhejte ne překrucujte nebo ne natahujte jeho zejména kolem zastrčky i v místě instalaci do korpusu fénu pokud šňůra splíta během použití fénu diskon tinuálně napřimujte jí pro pohod v použití předvidene poutko pro zavešení 3 na kterém lze přecho vávát fén za podmínky že v tejto pozicí na fén nebude se dostávát voda 2
- Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické charakteristiky přístrojů bez předchozího upozornění 2
- Zapajení fenu před zanutím se přesvědčte že napětí elektrickeho obvodu odpovída pracovnímu napětí fénu plně odvinout síťovou šňůru vložte zastrčku síťové šňůry do elektricke rozety ustavte potřebný provozní režim pomocí přeninače 2 0 fén je vypnuty 1 přítok teplého vzduchu pro sušení vlasu i měkke ukládání 2 přítok horkého vzduchu pro urych leně sušení i náročné frizury 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje při uplatňování náro ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku 2
- Záruční doba 3 roky 2
- Český 2
- Ўзбек 2
- Беларускi 2
- Україньский 2
Похожие устройства
- Suunto X6 & X6M Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2001 SR Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CV6070D0+CF3345F0 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2408 BK Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWS 1831DG Spa Инструкция по эксплуатации
- Suunto G6 & G6 PRO Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2407 VT Инструкция по эксплуатации
- Garmin Forerunner 210 Men's HRM Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-GS15 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2412 GD Инструкция по эксплуатации
- MSI GT70 2OC-442RU Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2404 BW Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2403 R Инструкция по эксплуатации
- Lenovo IdeaPad G580 /59405175/ Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2402 BK Инструкция по эксплуатации
- Sony SVF1521L2RW White Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2401 GD Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion 15 15-n257sr Инструкция по эксплуатации
- Mercury Marine ME 2.5 M Инструкция по эксплуатации
- Sony Tap 11 SVT1122E2RW White Инструкция по эксплуатации